汉语学习者学位论文致谢语的语类结构研究

2022-08-01 02:43马苏阳
太原城市职业技术学院学报 2022年7期
关键词:语步学位语料

■马苏阳

(新疆大学国际文化交流学院,新疆 乌鲁木齐 830047)

学位论文中的致谢语,是作者对在其论文完成过程中给予帮助的机构和个人的公开致谢,是一种书面感谢行为。根据国家相关部门出台的《科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式》(GB7713—1987)的要求,研究生学位论文撰写必须对下列方面致谢:“国家科学基金、资助研究工作的奖学金基金、合同单位、资助或支持的企业、组织或个人;协助完成研究工作和提供便利条件的组织或个人;在研究工作中提出建议和提供帮助的人;给予转载和引用权的资料、图片、文献、研究思想和设想的所有者;其他应感谢的组织和个人”[1]。近年来,越来越多的外国人学习汉语,来华攻读学位。这就意味着有越来越多的外国人要用汉语进行论文写作。作为论文必不可少的一部分,我们有必要对致谢表达进行研究,从而提高汉语学习者运用目的语进行有效正确地书面致谢的水平,这有助于提高汉语学习者书面表达能力,有助于作者学术建立友好的人际关系,塑造良好的个人形象。

一、致谢语研究文献回顾

关于致谢语篇的研究起源于国外研究领域,代表人物主要有 Giannoni、Hyland。Giannoni[2]首先在 Swales提出的语类结构分析法的基础上,对以英语和意大利语的科研文章中的致谢语进行了对比研究。研究得出:在英语和意大利语的科研论文中的致谢语,一般有“介绍语步”和“主体语步”。Hyland[3]在专门研究学术致谢语语篇中提出了“学位论文致谢模型”,即学位论文的的致谢语篇包括反思语步、致谢语步和宣示语步。其中,致谢语步是核心,其他两个语步为可选项。国内有学者在国外学者的研究基础上也做了相关的尝试,主要探讨汉英两种语言在学位论文、科研论文中的致谢语篇[4-12],并做了一些视角的拓展,例如:修辞的角度[10]、语用及语用身份视角[5,7]、不同学科视角[7]、从历时角度[7-8]。总体来看,国内外相关研究均以英语为主,对比过程中也主要以英语学习者的致谢语篇表达为主要考察对象,以汉语和汉语学习者致谢语为研究对象的研究较为鲜见。因此,笔者尝试借鉴前人的研究成果,对汉语学习者硕士学位论文中的致谢语篇进行对比研究。

二、研究设计

本文从中国知网随机选取了2017至2020年50篇汉语学习者的硕士论文和50篇中国学生的硕士论文,筛取致谢语料53209字。通过对比两组学位论文的致谢语,探索以下问题。在致谢辞中,(1)汉语学习者的论文致谢语篇语类结构呈现哪些语步?(2)汉语学习者致谢内容上有何特点?(3)汉语学习者致谢语的语言表达方式上呈现什么特点?基于人身及隐私保护,本文中所涉及的人物均隐去真实姓名或采用化名。同时,为了行文简洁,对部分语料进行了删减。

本文将采用Hyland三级致谢语步结构为分析框架,通过对比中国学生的学位论文和汉语学习者的学位论文两组学位论文的致谢语篇得出结论。

三、结果及讨论

(一)语类结构

Hyland[3]在《“I would like to thank my supervisor”Ackownledgements in graduate dissertation》一文中开创性地对学位论致谢语进行了研究。他采用了Swales的语步分析模式,得出了Hyland的学术论文致谢语类结构,即“学位论文致谢模型”。在该模型中,Hyland提出了“三级结构”。(1) 回顾语步:introspective comment on the writer's research experience(对作者研究经历的内省评论);(2)致谢语步:mapping credit to individuals and institutions(对个人和机构的感谢)[13],具体来说,包括;致谢对象,对于学术、资源、道义上的帮助表示感谢;(3)宣告语步:承担责任和献予他人。

从频率数据分析(见表1)得出,汉语学习者的致谢语步与中国学生的致谢语步基本一致。但把学术论文献予他人的说法几乎在所有致谢语篇中没有出现,中外学生承担错误责任语步都不多,汉语学习者承担责任的内容出现频率低于中国学生承担责任的内容出现的频率,汉语学习者承担责任的内容出现的频率为4%,中国学生承担责任的内容出现的频率为10%。如:

表1 中外学生致谢语类结构的频率统计

1.论文还有写得不够满意的地方,还请各位教授提出宝贵的建议。(中国学生语料)

2.由于本人水平所限,论文不足之处,敬请各位老师批评指正。(中国学生语料)

3.此篇文章有很多不成熟甚至错误的地方,都欢迎指正与纠错,如有学术上的冒犯,还希望指出与海涵。(中国学生语料)

4.由于学术水平有限,论文难免有疏漏和不足的地方,恳请各位专家指正!(汉语学习者语料)

另外,中国学生的致谢语的末尾,会提到对他人、对个人未来的祝福,汉语学习者致谢语中对个人未来的期望较多,对他人的祝福较为少见。如:

5.祝福每一位研究生小伙伴前程似锦!祝愿XXX大学会计学院未来蒸蒸日上!(中国学生语料)

6.今后,我将加倍努力工作和学习,取得更多成果并回报给社会。再次感谢他们,祝他们健康快乐!(中国学生语料)

7.路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。(中国学生语料)

8.我会用我的努力让生活变得更有意义,并创造属于自己的成功。(汉语学习者语料)

9.最后要感谢我的父母,在我的求学生涯中给予了我经济上的支持和精神上的鼓励,为了我默默地付出。他们给我的爱是我今生最大的财富和幸福!(汉语学习者语料)

(二)致谢对象

与中国学生的致谢语中的对象(见表2)相比,来华汉语学习者论文致谢语中提及到对中国政府、中国人民、上帝和自己的感谢。但就感谢对象提供了哪些具体的帮助,汉语学习者的叙述相对比较笼统,如:

表2 致谢语中感谢对象及频率

10.首先向中国政府表示感谢,感谢其给本人提供了这样一个学习机会,能享受中国政府奖学金,……今后也必将为俄中友谊而作出个人最努力的贡献。(汉语学习者)

11.我要感谢我的同学、朋友和舍友一路相随,是你们使我留学中国的生活变得丰富多彩!(汉语学习者语料)

12.首先,我要感谢万能的上帝所赐予我的生命、健康还有坚持下去和享受我的学术之旅的意志。(汉语学习者语料)

13.感谢×××老师四年的关心和照顾,感谢×××老师的栽培,感谢×××老师的教导……需要感谢的老师太多太多,是您们悉心的培养,才有了今天的我。(中国学生语料)

14.感谢在本文中涉及的《汉语语法点教学案例研究——多媒体课件设计运用》一书的作者卢福波老师,感谢她为对外汉语语法教学带来如此优秀的作品。(中国学生语料)

(三)语言表达

Hyland[13]将感谢表达式归纳为五种:名词化、施为动词、形容词、被动语和一般提及。名词化,如“My gratitude goes to....”;施为动词,如:“I thank...”;形容词,如:“I am grateful to....”;被动句,“X is thanked for”;一般提及,如:“Without X's support and understanding,it would have impossible for me to go on with my doctoral studies”[3]。由于英语和汉语的语法表达区别较大,尤其是被动句的使用上。因此,关于致谢语的句型问题需要在后续研究中继续深入。

Hyland[13]认为,很多感谢语都会使用形容词或者副词加强感谢语气。通过对本文所收集到的语料进行分析,我们发现汉语学习者在致谢语中直接使用“谢谢”或者“感谢”的情况比较多,有的甚至通篇都仅使用“感谢”一词。如:

15.首先,我要感谢我的导师XX教授,我知道平常老师挺忙的,但是老师非常关心我……此外,还要感谢XX老师,感谢老师们的培养和照顾……感谢XXX教育基金会给我这么好的机会,如果没有奖学金我就没有机会出国留学,能来到中国读研究生是真的超出我的期望。感谢XX级海外应用经济学研究生的同学们……最后,感谢父母的支持,不管我做出什么样的决定,父母也一直陪着我。每一次想放弃的时候,就告诉自己“你可以的!”,最后的最后,感谢自己能坚持到今天吧!(汉语学习者语料)

汉语学习者中表示致谢的修饰语数量少,并且比较单一,甚至有些口语化,常用修饰语有:“特别(感谢)”“衷心感谢”“再次感谢”“真的感谢”“太感谢了”“真心感谢”“深深地感谢”“最诚挚的感谢”“非常感谢”“最感谢”。如:

16.其次,我要衷心感谢我的论文导师,XXX副教授……。(汉语学习者语料)

17.与此相应,我特别感谢在学习过程中的任课老师(校内和访问老师),因为他们的智慧、知识、理解和指导使我和同学们进入了学习的这个阶段。(汉语学习者语料)

18.XXX得到了XXX学院的老师、本人的导师和朋友的帮助与关怀,真是太感谢了。(汉语学习者语料)

正如Hyland所说,作者似乎在致谢部分中并不太介意使用第一人称代词“我”,这在本文所用语料中也得到了印证。两组学生在这方面有所不同的是,中国学生对“我”会有所省略,而汉语学习者则出现较多,根据作者研究,这种现象在汉语学习者其他体裁的语篇中也是常见问题。另外,在汉语学习者的语料中出现了作者使用了自己的名字作为主语,这种现象在中国学生语料中无一例。如:

19.在这一段时间里,阿丽娜(化名)得到了XX学院的老师、本人的导师和朋友的帮助与关怀……本人要向所有给予帮助和支持的好人表示感恩……让阿丽娜(化名)在研究中时时处处感到他的支持。……阿丽娜(化名)也要感谢妈妈,写论文的时候她一直支持我……(汉语学习者语料)

本研究通过对来华汉语学习者和中国学生学位论文的致谢语篇对比分析发现:来华汉语学习者学位论文的致谢语篇基本上与中国学生结构相同,但篇幅相对较小,缺少总结语步,致谢内容过于笼统、感谢用语比较单一,主语使用有自己的特点等。同时,也发现中国学生学术论文的致谢语中也存在层次不齐的现象,尤其是宣告语步中责任承担这方面的撰写需要引起重视。本文希望能为汉语学术写作教学提供一些启发,帮助学生了解致谢体裁所出现的问题,更好地开展论文写作教学研究。同时,需要指出的是本文样本相对较小,其结论还有待于进一步验证,以后的研究可以将博士论文包含其中,扩大分析的语料,在汉语致谢语篇中的句型方面做进一步探讨。

猜你喜欢
语步学位语料
教育部就学位法草案公开征求意见
裁定书的语步结构分析
英汉石油学术论文摘要的语类结构对比研究
『博士后』是一种学位吗?
学位撤销法律规定的现存问题与厘清完善
——以《学位条例》的相关修订为例
英国大学本科一等学位含金量遭质疑
基于语料调查的“连……都(也)……”出现的语义背景分析
中外光学学术论文摘要非常规语步的对比分析
专家作者与学术新手间的摘要修辞对比研究
《苗防备览》中的湘西语料