李瑞生
[摘 要]中式英语是中学生在英语写作中普遍存在的一个问题,从根本上来说是由汉语的负迁移作用所导致的。结合母语迁移理论从思维方式、词汇、句法、时态等层面对中学生英语写作中的中式英语主要表现进行分析。写作是中学英语学习中非常重要的一方面,无论是实际应用,还是通过考试,都要求学生有较强的书面语言表达能力,然而学生受中式思维的影响,写作中出现了许多中式英语现象,成为英文写作提高的障碍。文章分析这一现象,并找到摆脱中式英语,提高写作水平的对策。
[关键词]英语教学;中式英语;对策
英语学习已成为必要的生活技能,写作是英语综合能力的集中表现,它的重要性不仅表现在听、说、读结合上,而且也表现在对英语思维方式的认识上。如果没有写作能力,英语交际可能会出现大问题。从初中生的立场上看,他们经过中学阶段的学习,对英语达到了初学者的理解。他们应该坚持不懈地提高写作能力,但事实并非如此。许多中学生不会写文章,只会中文构思整个文章。在逐字逐句翻译的过程中,这种中国式英文作文已经成为他们常用的英文作文写作方法。
一、中式英语的概念
中国式英语是指在中国学习英语的人和使用者受到母语的影响,硬套中文语法,在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的英语。而国外英语学者则提出了中式语言英语是作为一种中介语的基本论断:“英语是根据自己母语开发的一种规则语言体系,学习其他第二语言的一个人自己创造的一种语言规则体系,既有自己母语的基本特点,也有目标语言的特点。这种文化出口方式是特定文化目标语言不断探索的必然产物”。根据这一看法,中式标准英语通常是不完全符合美式英语和其他英语语言文化使用习惯的一种中介语。因为许多英语语言学习者和英语使用者需要受到他们母语的直接影响。在中国的大学生不断学习和训练使用大学英文的整个过程中,由于受到中国人的思考方式和文化的影响,英语的表达习惯进一步明确,从而诞生了具有中国特色的英文。这是中国学生所难免的,必须经过一个阶段。
二、中学生英语写作中中式英语的主要表现
(一)句子不够连贯
中学生在英语写作中常生搬硬套汉语中的连词,英语连词句子由各种汉语连词句子组成,但是在写作中能正确使用各种连词并不直接影响英语作文的流畅性。
(二)短句和简单句多,复合句少
英文连词与英语短句组合在我国现代普通英语中广泛应用,英语的中文单词组和句子比较繁杂,在我国现代普通汉语中主要还是使用现代英语连词和现代英语短句。
(三)主动句多,被动句少
现代英语常用被动式的表达句子。汉语中的表达方式习惯上就是一个人主动地去表达,所以学生会出现更多的使用主动句,但一些句子更适合使用被动句。
(四)词组搭配与语法功能不能正确結合
不能正确地相互结合或与其他英语词汇词组之间搭配,这其中有很大的功能差异。英语具有丰富的口语和语法功能。
三、中学生英语写作现状分析
(一)教师的教学素养方面
由于教师过重的工作任务,知识更新的速度相对变慢,写作教学理论知识不完善,写作教学系统难以实施。其次,英语课主要是练习,孤立作文,忽视听、说、读、写的结合,忽视写作的重要性。多年来,英语综合运用的能力没有提高,而且英语学习也没有提高。同时过程设置也存在一些缺陷。初中是学生打好英语基础的阶段,这个阶段有许多基础知识一定要掌握清楚,教学任务也很紧迫,写作课不能正常进行,教学内容和教学标准不一致。
(二)学生方面
一些学生由于平时英语训练不够,写字不熟练,水平低,失去了学习原动力。其次,学生对作文写作不感兴趣。作业本或非正式试卷上的书面表达一般被大多数学生所忽视。最后,缺乏传统英语逻辑思维。英文作文被翻译成中文作文,与英语规则完全矛盾。
四、中式英语的成因
(一)母语的干扰
受母语的干扰,中学生在学习时出现了大量语法错误,用词不当,表达不清,结构混乱,支离破碎的现象。由于受中国多种语言、文化和多种思维表达方式因素的影响,中学生在学习使用中式英语时,一定要尽量使用一定成熟程度的中式现代英语。中式古典英语不仅仅是有效口语交际的障碍,也是困扰学生作文创作的难题。因此,减少中国式英语教学,对提高我国初中生的英语水平也就具有重要的指导意义。
(二)传统的翻译教学法的弊端
传统的翻译英语教学方法的最大弊端是直接导致了中国式翻译英语。传统的语言翻译教学方法不能正确掌握一种语言的文化本质,太注重理解语文,过分强调语文翻译的指导作用,导致许多学生养成过分依赖语文翻译的不良习惯。
五、避免写作中出现“中式英语”的对策
(一)培养对语言的浓厚兴趣
培养读书的爱好和习惯,扩大知识范围,读优秀的英语原著,看名著的原创电影,养成查字典的良好习惯。用英语词典是很好的,用英语词典对学习者的英语理解和掌握有帮助,对培养英语思考方式也有帮助。经常使用英语词典,利用词典,学习正确的、地道的英语。遇到不确定的英语表达和搭配,可以通过查阅词典找到正确的英语行文方式,而不是自己理所当然地将英语生搬硬套地组合。
(二)了解英汉文化差异
学习外语实际上是学习语言和文化背景的过程:中国与其他英语国家在文化习惯和生活习惯上的差异,已成为语言交际过程中的一大障碍。了解中西文化间的差异,了解他们的日常生活工作情况、传统文化风俗、宗教信仰和他的思维表达方式,可以大大减少中式英语和英语的相互使用。在英语写作素材教学中,英语写作教师一定要特别重视对学生西方英语语言文化背景的认识指导和培养教育,使学生深刻认识感受到中西方语言文化的巨大差异,克服自己母语的思维模式,通过对西方英语语言文化的深入理解加以整理西方英语文化的共同特点。学习西方文化包括社会习俗、历史背景、社会心态等知识,减少或避免写作中的“文化错误”;多阅读原著,了解一些经典之作。特别注重写作技巧,了解西方的写作习惯和表达方式,分析中西方因文化差异引起的不同之处,从而充分意识到写作中两种语言的不同表达,用以提高写作能力。
(三)加强写作训练
掌握一定数量的英语词汇也是写出一篇好文章的一种方法,因此应加强日常英语学习过程中的词汇写作能力训练。初中英语教师应及时根据英语教科书和英语教学大纲,制定设计出适合初中英语听读写作能力训练的教学方案,再根据中学英语教材,安排英语说明文、记叙文、议论文等多种写作能力训练的教学方式,使学生熟练英语写作的各种文体。
(四)分析成因,有的放矢
教师应该让学生认识英语和汉语的差别,每一个具体问题,如词形、词义、语法范畴、句子结构,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到更深刻的领会,并从词汇、句法、修辞、语篇等不同的层面进行各种有效的训练,以达到提高英语写作水平的目的,逐渐培养他们用英语思维的能力,克服汉语负迁移现象。
(五)有效培养英语语感
想要提高英语的语感就应该多说、多听、多写、多看、多背。而多听在英语语感培养的过程当中是非常重要的。英语是一门发声的语言,所以想要表达自己的情感就应该通过嘴巴说出来,而在表达正确的语言过程当中就已经慢慢地培养起了我们的语感。我們可以在平时生活当中多背一些英语口语素材和英语的名人演讲。然后模仿他们说话。在模仿说话的过程中你就会慢慢体会到外国人说话的思维方式。而我们在说英语的过程中就已经在和中文产生了冲突,而这个冲突之间得到了转换之后就慢慢形成了英语语感。
总之,在学习英语的过程中,受母语转移的影响,我们不能完全避免中国式英语,但我们要尽量从英语的本质出发,真正了解中西方文化差异,在英语教学中使学生掌握更多正规的英语写作方法,避免过多出现中式英语的现象,逐渐培养学生用英语思维进行写作。
参考文献:
[1]高远.对比分析与错误分析[M].北京:北京航空航天中学出版社,2012.
[2]黄金祺.应该肯定“西译汉化”的积极面兼论汉化英语的出现和发展[J].北京外交学报,2018:39-47.
[3]李文中.中国英语与中国式英语[J].外语教育与研究,2013,(04).
[4]骆贤凤,聂达.从中式英语看母语的负迁移[A].外语教学与研究,2002,(03).
[5]李莲.英语写作中母语负迁移研究综述[J].海外英语2013,(03).
[6]连淑能.论中西思维方式[J].外语与外语教学,2002,(02).
(责任编辑 史玉英)