董 明
“一带一路”背景下大学英语教学中学生跨文化交际能力培养策略①
董明
(天津城建大学,天津 300113)
“一带一路”不仅为辐射国家与地区经济提供新的合作融合平台,更对大学跨文化教育提出了更高的要求。基于此,本文对跨文化交际能力进行内涵诠释与影响因素分析,认为“一带一路”背景下大学跨文化交际能力的培养存在诸多局限性,进而提出大学生跨文化交际能力的培养策略。
一带一路;大学英语教育;跨文化交际能力;培养策略
自“一带一路”战略合作框架提出后,我国经济向世界范围的拓展进程不断加快,如何在现实需求下积极推动大学跨文化交际能力的培养成为现实大学教育人才输出价值体现。《大学英语课程教学要求》(2007)提出,大学英语教育在内容上有通用英语、专用英语和跨文化交际英语之分。其中跨文化交际更加着重在文化教育的基础上,引导学生理性认知不同国度语言下的“三观”差异,着力帮助受教育人才拥有超强的语言交际素养与能力。“《大学英语教学指南》明确指出大学英语教育应具备人文性”[1]。这种人文性目标的实现必须聚焦于跨文化交际在大学层次中的教育价值。可以说,这种能力被列入大学英语教学内容,是英语专业教育瞄准全球化发展形势的必然选择,更能让大学生深度理解目的语文化,进而成为中国智慧走向国际舞台的人才支撑。
《朗文辞典》里对跨文化交际有清晰的定义,即指在差异文化环境条件下人的思想认知、信息资源等方面的互通互融。倘若两人在文化习俗与理解习惯方面存在显著的差异性,那么其产生语言误解或认知冲突的可能性将大幅增加,甚至会引起两方交际的断裂。
金桂桃等认为“跨文化交际能力是指异域文化的个体在交际情境中的文化综合素养”。[2]Cramsey认为,跨文化交际能力一般受制于情感、认知与技能等因素的影响,而产生不同的交际效果。情感因素涵括交际个体在特定情境中表现出来的即时情绪或差异化态度。如果一个人能够积极参与跨文化交际,并乐于在交际过程中保持客观理性态度,并成为对方语言表达的聆听者,那么其交际效果将大为提升。认知因素所指为交际个体随着对文化理解的深入而产生的动态化的世界观、价值观。技能因素所指为,交际个体能够顺利完成跨文化交际的专业能力水平,如动态摄取目的语文化信息的能力,深度理解并利用专业素养完成交际行为的能力等。笔者认为,跨文化交际能力是不同语言文化个体实现成功交际的能力。跨文化交际能力的培养必须要注重其有效性,即利用不同文化的个体交际完成既定交际任务;必须要注重其适宜性,能够在不同的环境氛围中做出最适宜的交际选择。
在大学英语教育中,跨文化交际能力培养必须基于系统化的专业教材。当前来看,大学英语教材所选择的资源对象往往都是目的语文化为英语文化的国家,并没有将中国文化纳入教材中,并不能通过英文的视角来诠释中国的文化,这给中国文化的国家化融入造成很大的伤害,也降低了跨文化交际中中国人的交际优势。虽然外研社《新视野大学英语读写教程》(第三版)在课后延展中增设了中国历史文化的极少部分内容,但碎片化的文化翻译系统性不够,且词汇量覆盖面有限。教师如果不再进行扩展材料植入,学生对于中国文化的学习、理解很难到位。
现阶段英语教师均是专业英语教师出身,其文化学习从本科教育阶段就已经以英语语言作为核心学习内容,母语汉语文化则成了辅助性语言,这一阶段正是中华文化教育重要的阶段,故而大部分英语教师在母语文化学习上都倾向于英语化的交际习惯,尤其打破了文化平等的普遍理念,这直接从潜意识对学生造成一定的影响。从课堂视角来看,课堂执行需要教师的高素养,跨文化交际能力的培养更需要教师从理念上做到率先垂范,而如上的文化缺失造成其在课堂课程执行过程中只注重于涉英语文化为主的教育资源植入,而淡化了中国文化的融入与传导,如此学生可接受到的中国文化意识、文化理念、文化历史等极为有限,同时在理解本土文化并利用文化进行跨文化交际方面显出先天性不足的缺憾,跨文化交际缺少了教师的引导、规范与教育。
“一带一路”战略的推进与适应性优化提升了地区经济发展的实际质量,给英语专业学生就业乃至个人社会价值体现提供了平台。进入新世纪以来,英语专业学生进行跨文化交际学习及能力培养的初衷大多聚焦于出国留学、良好就业机会的摄取层面。他们迷醉西方文化,尤其是以英语语言为主的历史文化,或认为只要走出国度归来就可以镀金般,增加外企就业机会。而对于是否能够借助英语教育学习提升国际交际中的价值,帮助世界更加深入地理解中国文化,了解认识中国,为国家争取更多利益却很少考虑。故而,作为中国文化的代表者与传递者,尤其跨文化交际学生很少能够拥有诠释中华文化的魅力与实力,其跨文化基础素养堪忧。
跨文化交际需求下,大学英语教师必须要将增强学生英语文化认同能力与提升跨文化英语交际能力作为根本目标,鼓励引导学生争当中华文化的代言人,通过文化输出增强国际关注,增强中华文化的传承魅力。实现这一大目标就需要不断对教材资源进行摄取与整合。一是要对现行教材内容进行关联性补位。大学教师要基于既定教材围绕教材选择性增入部分中国文化资源,尤其是端午、乞巧节等浓郁中国特色节日的文化习俗。同时教师要根据这些内容进行分层任务设计,从初步的词汇识记到文化特色底蕴挖掘,对比中西文化节日的差异与共通之处,逐步激发学生传承传播中华文化的兴趣与动力。二是要科学摄取全网域教育资源。当前英语教材属于通用版教材,在不同的地区环境下应该具有差异化的教育情境。学校层面要建立异校教育联盟,要在教材资源上实现合作开发,互通有无,共享共用。英语教师则可建立专业教育团队,针对本校教材结合各种网络教育资源,展开深度教研、选优去差,确定最优教育方案。同时教师团队要及时关注全球文化新思想或新研究成果,将网络作为交际教材的资源宝库,及时关注网络教育典型案例,及时发现科学研判及时纳入,并将相关教育材料融入课程教育设计中。要重视将传统文化活动或习俗等纳入课堂英语交际实践中,鼓励学生利用英语来阐释中华传统文化,在文化情境交流中提升跨文化交际的能力。
当前“一带一路”背景下,大学英语教师要关注一切能够提升自我素养的途径。一方面教师要深刻认识到跨文化交际能力培养对于学生、学校乃至国家发展的重要价值,要敢于剖析自身不足,持续深度学习中华文化,在引导学生参与文化理解、文化认同、文化传承过程中担当主体角色,不断提升自身驾驭英语专业教育的能力。另一方面学校要利用好异校教育联盟平台,实现英语教师一体化培训、重要课题一体化研讨,同时邀请国内外跨文化教育领域的专家对英语教师进行专业培训,并进行岗上实地指导,实现英语教师的“保姆式教育”与跨越式成长。此外,学校要鼓励教师“走出去”,多接触先进的英语教育理念,并作为代表教师将经验“带回来”,开辟教师关于跨文化专业素养培养方面的思考,进而持续提升英语教师培养的针对性、持续性,最后做到在英语课堂培养学生更强的跨文化交际能力。
作为英语教师,要始终将英语教育需求作为教育设计的主要依据。一方面,要适应交际价值需求,做到“引”而有方。即教师要在保持本土文化优势地位的前提下,做到不强硬阻滞学生对西方文化的接触,不生硬牵引学生回归中华文化,引导学生理性认知差异文化间的联系,理性看待不同文化间的理念、认知碰撞,帮助学生逐步树立正确的价值观。同时要鼓励学生包容不同文化,融会贯通,使之更加深入地理解不同国度的文化形态、文化品位、文化魅力等。另一方面,要适应交际主体需求,做到一切教育从学生出发。教育者要将语言学习、语言运用、语言交际作为衡量学生现实素养状态的三大标向,分析不同学生的学习情况并根据其知识文化理解能力等的差异,设计差异化、分层次的跨文化交际方案。此外,还应该注重将中英文课程教育材料较为均等地贯入课堂,做到教育“中文视角讲英文”“英文内容学中文”,不断提升英语教育与汉语教育的平等融合教育机会,发挥教师的监督指导作用,帮助其更容易接触本土文化、更准确看待外来文化,更高效地保障跨文化交际任务的完成。
“一带一路”倡议是中国国际地位提升和全球一体化进程发展的产物。[3]作为跨文化交际人才的培养主体,大学英语教师既要明确自身使命,不断审视当前英语教育所遭遇的困境与短板,更要积极对应国际化发展需求、对标提升专业教育休养,强化课堂优化、着力教育体系改革,增强大学培育跨文化交际人才的能力。也惟其如此,英语专业毕业大学生才能真正成为中国文化输出世界的代言人,让世界关注理解中国,提升中国全球战略发展的可持续性。
[1]郭溦.“一带一路”背景下的大学英语跨文化交际教学改革[J].文教资料,2018(26):197-198.
[2]金桂桃,刘畅,程宗颖.“一带一路”战略下高校大学生跨文化交际能力现状与培养策略[J].海军工程大学学报(综合版),2017(1):83-87.
[3]阮迢,刘敏.“一带一路”背景下地方院校跨文化人才培养的思考与实践——以湖北师范大学为例[J].湖北师范大学学报(哲学社会科学版),2018(4):138-141.
2010—12—17
①本文系课题《“一带一路”背景下非英语专业学生跨文化能力的研究》(JG-YBF-1975)的研究成果。
董明(1986—),女,汉族,天津人,硕士研究生,天津城建大学讲师,研究方向: 应用语言学、英美文化。
G642.0
A
1673-4564(2020)03-0097-03