周芷若
卡通风格菜单
战时风格菜单
如今去餐厅吃饭,都要盯着菜单看老半天。这并不是选择困难症的表现,而是每家餐厅的菜单太值得琢磨了。有的可能像“天书”一样难懂,有的可能像一封厨师写给你的“情书”那样浪漫,当然也可能字里行间暗藏着套路。
国外有人就食物的菜单做过研究,美国语言学家任韶堂曾经跟他的团队,对美国七座城市近6500份菜单,做了一项数据调查分析。他发现,或许从一份菜单的语言,就能看出这间餐厅的高中低档位。
越高档的餐厅,菜单越爱用法语,斜体也让人感到更高级,用的单词都尽显格调,甚至复杂到看不懂,因为那昭示着价格。
相反, 碰上那些含糊其词的形容词, 比如delightful(令人愉悦的)、wonderful(极好的)、s c r u m p t i o us(美味的)等这类虚无缥缈的主观描述,反而是一种便宜的信号,真正高档的餐厅不需要打这些虚晃的旗帜。
如果你注意到一些餐厅的菜单,非常迷恋地标注这道菜的原料,是来自哪个农庄、哪个农场集市或者什么传统品种的肉类,这些都是妥妥的高价信号。高价餐厅菜单特别重视这种纯正原产地信息,当然这种沉迷在一定程度上,更多是服务于高级食客的精神需求。
一块普通的牛肉,要是加上“迷迭香烤艾利鲜菲尔德农场牛”这样的来源描述,瞬间就高级起来。要是菜单上除了图片还能有视频音效,那这样的菜品肯定更诱人,相应地价格也会更贵。
有趣的是,他们还发现高价餐厅一般给出的菜单可选性其实并不如廉价餐厅多,他们倾向于提供定食,基本上会用“主厨精选”这类词来描述。
一份小小的菜单,就是一张微缩版的本土美食地图,能从中瞥见不少历史趣闻和地理风味。纽约公共图书馆目前已经收录了1840年至今,大约4.5万份菜单,可以从中瞥见一个世纪以来人们对食物的偏好变化,以及那个时代流行的思潮风格。
很多老牌餐厅的菜单到现在看都有意思,有的回应的是“二战”时期激情燃烧的战时风格;而有的则代表着卡通片流行的经典元素,就像一幅幅故事连环画,对比起现代的简约菜单,倒显得更加有趣。
有些菜单就是美食地图,比如,从西班牙菜单中,你会发现不少地名的故事渊源。比如,西班牙西北部的加利西亚就是菜单里的“大户”,例如,常见的加利西亚章鱼、加利西亚盐鳕鱼。还有一道糕点叫“圣地亚哥杏仁蛋糕”,表面上的糖霜堆砌成圣十字花样,就是在回应朝圣者蜿蜒曲折的朝圣之路。
曾经有位朋友跟我说,就算去国外拿着菜单点菜都没啥紧张的,掌握这个万能句子就能以不变应万变——“T h i sone,this one and this one,thanky o u.”确实在很多餐厅,只要菜单上有图案,手比划比划总能点到想要的菜。
但也有很多餐厅,比较注重个人选择,尤其在点菜这件小事上,不同配菜不同口味的选择多的是,不花点时间看菜单,就等着来场随机的口语考试吧。
有多种口味可选的菜单
看懂菜单点菜是一门学问,同样如何设计好菜单也是一门学问。每个地方的菜单,都会植入当地人对于一顿正餐该有的结构常识。美国菜和欧洲菜都有其独特的设置,通常正餐默認的上菜规则都是:色拉或开胃菜—主菜—甜点。
法国菜一般会将蔬菜色拉放在主菜之后,还会加一道奶酪;而意大利菜也比较特殊,通常第一道主菜会是比较特别的,一般都上意面或者意大利调味饭。
在高端的法国餐厅,一对男女用餐的时候,服务生通常会把有价目的菜单拿给男士,而女士拿到的菜单是没有标价位的。但这对于习惯A A制的荷兰和美国餐厅来说,是多此一举,就算多人用餐,最后服务生也很习惯把账单分成几份算。
要是懂得各地菜单的特色,还能在选餐厅的时候避免踩雷。正宗的意大利餐厅,菜单上不会只拿比萨、面条、色拉当宣传招牌,而且菜单全是意大利语。要是菜单上出现个什么Pi z z a Hawa i i或者P a s t aA l f r e do,劝你还是快收拾包袱走人吧,这些不地道的菜品,多数都是骗游客的发明。
在日本,别抱着侥幸心理认为餐厅都有中文、英文翻译,不少餐厅会先告知菜单都是全日文的。尤其是那些小巷子里,本地老饕去得多的地方,但通常这些地方的食物反而更地道。一般来说,在菜单上认准“自慢”“名物”“定番”“逸品”等字眼,这就是他们餐厅非常推荐的特色招牌。要想吃到划算又耐饱的菜品,就要注意有没有“放题”二字,那就是吃到你饱的信号。要是有“无料”二字,留心那可能是有免费的小吃赠送。
所以,别动不动就对面前的菜单摊手喊随便,那样岂不是少了很多乐趣?
//摘自九行微信公众号,本刊有删节/