《同义》中的并列词及其意义

2019-12-18 04:38贾常业
西夏学 2019年2期
关键词:同音同义译作

贾常业

《同义》是研究考证西夏文字字义的重要资料,原件于20世纪初在内蒙古额济纳旗的黑水城遗址出土,现藏俄罗斯科学院东方学研究所圣彼得堡分所。该文献1999年刊布于史金波等主编的《俄藏黑水城文献》第10册中,共有两个写本,登录号分别为俄Инв.Nо.2539(甲种本)①史金波等:《俄藏黑水城文献》(10),上海古籍出版社,1999年,第70—101页。和俄Инв.Nо.2345(乙种本)②史金波等:《俄藏黑水城文献》(10),上海古籍出版社,1999年,第102—106页。。据“内容提要”载:“《同义》旧译‘同义一类’夏乾祐十九年(1188)梁勤宝撰,梁德养校定,为‘急就章’体字书。共计四千余言,每句七言至八言不等。今存讹青公茂势写本及无名氏写本各一种。”2005年,李范文、韩小忙在中国社会科学出版社出版的《西夏研究》第1辑中对《同义》作了专门的研究,定名为《同义研究》,对《同义》的内容、体例、字数和价值作了论述。因《同义》是西夏人编著的重要字书,内容十分丰富,为了加深对西夏文字的学习和对其字义的理解,现将《同义》甲种本中的并列词及其意义作一初步的探索。

《同义》甲种本存5598个西夏字按词义分类编排,其中有91对并列词(残缺1组、重复1组)。《同义》中的并列词是作者依据文字的词性、作用以及约定俗成而形成的自然词专门编写的,残存的《同义》乙种本在相同内容和位置上保留了6个词组可佐证。现将《同义》甲种本的并列词释译如下。

2.凰释рji 1.11 tjịj 1.61壮丽、至尊、尊严(义0215.15、16)。

3.糏谎dźju 2.2 ·оw 2.48标明(结草)、样(义0422.07、08),可译作“榜样”或“法样”。

4.蟵蛓zur 1.75 rаr 2.73长、狭窄(义0422.15、16),可译作“狭长”或“狭窄”。

5.蝺聞tshu 1.1 bjạ 1.64粗糙、粗暴(义0512.07、08),《同音》丁33А31有相同词组。

6.聈窮gаr 2.73 рhjаа 1.23睡,禁、休(义0514.07、08),可译作“睡眠”或“休眠”。

7.完矅tśjɨɨ 2.29 ·jij 2.33伸张、舒展(伸腰)(义0514.15、16),《同音》乙39В58有相同词组。

8.笵瞒mее 2.11 kwəə 1.13睡、卧,鼾(义0515.07、08),可译作“鼾睡”或“打呼噜”。

9.蟻伙ljwịj 2.54 kjо 1.51玄孙,舅(义0523.07、08),译作“外孙”。

10.肶睠·wụ 2.51 ljịj 1.61男孩(义0523.15、16)。

11.藔囤gjwij 1.36 tо 1.49〔伟多〕族姓(番姓)(义0617.07、08)。

12.肕扔·jij 1.36 dźjuu 2.6〔英女〕族姓(番姓)(义0617.15、16)。

13.惮膊dźjij 1.36 ·jĩ 1.16〔宁殷〕族姓(汉姓)(义0725.07、08)。

14.蝟锤хjã 1.26 tshji 1.11〔轩齐〕族姓(汉姓)(义0725.15、16)。

15.奶萠·ji w 1.45 śjwã 1.26〔尧舜〕族姓(汉姓)(义0726.07、08)。

16.竎粳①“竎粳”原文残缺,依据残留的第一字右部补缺。dzjwɨ 2.28 ɣã 1.17〔衂罨〕族姓(义0726.15、16),《同音》乙39В17有相同词组。

17.礀葋хjiw 1.45 хjwаа 1.23〔咻敷〕咻吠、喧哗(义0815.08、09)。

18.礀倪②“礀倪”二字本文依据上下词义译为“咻吠”,为喧扰及喘气之声,“礀”为“休”的汉语借词、“倪”为三十六字母轻唇音“敷”母字,译“吠”。李范文、韩小忙译为“吼吼”,见《同义研究》,中国社会科学出版社,2005年,第144、145页。хjiw 1.45 хjwаа 1.23〔咻敷〕咻咻(拟声)、咻吠、喧哗(义0816.07、08)。与上条重复,“义0815.08、09”抄写错位置,又入“义0816.07、08”。

19.籾糦njwɨ 1.30 wiọ 1.71驱除、蠲除(义0816.15、16),参见《同音》丁13В62词组。

20.繸葷djааr 2.75 рhər 1.84湿、滴,泼(义0911.07、08),可译作“泼洒”。

21.和纇niаа 2.20 njwɨ 1.69冰,津、湿(义0911.15、16),可译作“结冰”,有滴水成冰之义。

22.繞剂nju 1.3 tśiə 1.28汗,泡、沫(义0912.07、08),可译作“汗滴”或“汗珠”。

23.繹还lwu 2.1 śjij 1.35洗涤,清除(义0912.15、16),清洗。

24.懦莄kwə 2.25 twər 1.84〔骨堆〕圪堆、树瘤(义0922.07、08),《同音》丁22А23有相同词组。

25.判罰djɨr 2.77 ɣor 2.80〔 倭〕树名(义0922.15、16),参见《同音》甲42А78词组。

26.葻(箄)級lhu 2.1 tshjạ 2.57增加、增添(义1023.14、15)。

28.祱繓rjijr 1.74 lạ 2.56 超、特,多、稠(义1024.15、16),“特多”、“超多”。

29.躯撬lọ 2.62 tjị 1.67饮食、炙口(义1123.07、08),参见《同音》甲53А46与《杂字》乙16А4词组。

30.霸聥tọ 1.70 dzjịj 1.61凝,浊、浓、稠(义1123.15、16),聥表示不清(不稀),译作“干稠”或“浓稠”。

31.嘶矐kạ 1.68 bju 1.3嗝溢(打饱嗝)(义1211.07、08),《同音》丁28В22有相同词组。

32.萗①“萗”字据《同义》乙种本补。见《俄藏黑水城文献》(10),上海古籍出版社,1999年,第105页上(12—7)第4行。萴wjа 1.19 ljii 2.12吐,口味(义1211.15、16),译作“呕吐”。

33.瞱镊kjiwr 2.79 dzjiij 2.35织,纺、织(义1225.07、08),译作“纺织”或“织造”。

34.蔘垫wə 1.27 bə 2.7裘皮、皮革(义1225.15、16),《同音》丁12А27有相同词组。

35.臙荡рhju 1.3 ljọ 2.64寻、觅,聚集(义1226.07、08),“聚敛”。

36.玻骨śееj 1.38 ·iw 2.40搜集,汇集(义1226.15、16)。

37.俺瞞lоw 2.47 tsiеw 1.44热,炙、灼(义1311.07、08),译作“炙热”或“灼热”。

38.硺牲lã 1.24 śiоw 2.48早晨、黎明(义1311.15、16)。

39.逢蔩tśhjĩ 1.16 śjwi 1.10陈、老,年、岁(义1321.07、08),“老年”。

40.没鹅kə 1.27 tа 1.17小狗(义1321.15、16)。《同音》丁23А56有相同词组。

41.腹绅dźjа 2.16 nwеw 1.43羊羔,大羊(义1322.07、08),“羔羊”或“羖羊”。

42.他凸dljwɨ 1.69 njаr 1.82牛犊(义1322.15、16)。

43.棍螆mjii 1.14 lju 2.3屋室(名)、建房、营建(动)(义1324.07、08)。《同音》甲54А34有相同词组。

44.娟菄②“娟菄du 1.4 rjɨj 2.37”本为“楼阁”。李范文、韩小忙误译为“娟析楼市du 1.4 źji 2.09”,见《同义研究》,中国社会科学出版社,2005年,第19、242页。du 1.4 rjɨj 2.37楼阁(义1324.15、16),《同音》甲12А52、《番汉合时掌中珠》甲216有相同词组。

45.蓻瓦sju 2.3 kə 1.27柜子,袋(义1417.07、08),可译作“贮具”或“衣袋”(见汉文《杂字》11В5)。

46.劈縴dụ 2.51 kạ 2.56桶,戥子(义1426.07、08),可译作“度量”(见汉文《杂字》11В4)。

47.呈穽mеr 2.71 ·jiir 2.86肚兜,缨巾(义1526.07、08),译作“缨鬘”或“巾子”(见汉文《杂字》12А1)。

48.窓塔njijr 2.68 kạ 1.63铺,布(义1526.15、16),译作“铺展”或“布置”。

49.蹬沫tśhjwɨ 1.29 lu 2.1端正、正路(足迹正)(义1612.07、08),同义词见《文海》37.141释义及《同音》甲40В43。

50.箙矈·ju 2.2 kiẹj 2.53合前、符合(义1612.15、16)。

51.藺硸śjwii 2.12 thjuu 2.6红秃、秃顶(义1614.07、08)。

52.宽橱biаа 2.20 wjij 2.32黑,花白、白脸(义1614.15、16),译作“黑脸”或“鸦青”。

53.免给ро 1.49 хju 1.3花斑,黑、玄(义1616.07、08),译作“黑斑”或“铜青”。

54.蛗蓸zеwr 1.87 tśhiа 1.18绚丽、斑斓(义1616.15、16),《同音》乙53А75有相同词组。

55.帽粮рiọ 1.71 rjijr 2.68下方、下边、底边(义1626.07、08)。

56.坊薩rjɨr 2.77 kạ 1.63方、向(零方位,可向四面八方),轴、干(义1626.15、16),可译作“起点”、“除此之外”。

57.弓笲khjа 2.15 wjо 1.51巧匠、△所(义1725.07、08),可译作“巧匠”或“淳厚”。

58.笓翁njа 2.17 zееw 2.41治、耐,焦,(义1725.15、16),“忍耐”?词义不明。

59.饼霍ŋiоw 2.48 khji 2.10鷰珠(义1813.07、08)。

60.砋薖·jɨr 2.77 njiij 1.39璎珞、砗磲(义1813.15、16)。

61.蕔蒧śjоw 1.56 tshе 2.7锡铁(义1814.07、08),《同音》乙37А53、《同音》甲33А11、《番汉合时掌中珠》甲126有相同词组。

62.筂剁njij 2.33 wjạ 1.64彩旗、旌旗(义1814.15、16)。

63.咖骄(原文为浇褐)lwоw 1.54 lẹ 2.58妄、横,虑、蹴,(义1914.07、08),“横蹴”?

64.劝癏thwər 1.84 śjwо 1.48跃起、发起(义1914.15、16)。

65.抢扫dzаа 1.22 gааr 1.83远、衰、淫,玩、顽,(义1921.07、08),“丧失”、“淫荡”。

66.蟍簃khwа 1.17 mjij 2.33远、久,远见,(义1921.15、16),“久远”。

67.厄秠ljij 2.33 dzоо 2.45跳跃,骑、乘,(义1926.14、15),“跃进”、“乘骑”。

68.薃钓tśjii 2.12 sеw 1.43淡,脩,(义2014.07、08),干瘪无味。

69.豪矞bjаа 1.23 rjɨr 2.77穷,孤寡、亡子,(义2014.15、16),《同音》中“矙矞孤独”互为词组,“矙落竛哗,矞落竛钨”孤者无子,独者亡子(同丁8В56背注),“孤寡”、“贫穷”。

70.介箘mjij 2.35 tshjɨj 1.62门户(义2017.07、08)。

71.禼邻gаа 2.19 tsju 2.3瘦,弃、亡(义2017.15、16),“干瘦”、“削弱”。

72.钨蟗ɣiеr 1.78 sjɨ 1.30死亡(义2021.07、08)。

73.竳户thwã 2.22 mjiij 1.39断、绝、殄、灭,尸(义2021.15、16),“殄灭”、“灭尸”。

74.遁羓kа 2.14 tśju 1.2罐,瓶(义2022.07、08),“尸袋”,《同音》丁21В32有相同词组。

75.禷苉ljɨj 1.62 tśjɨj 2.55吊死鬼、鬼蜮(义2022.15、16)。

76.癦坍ŋоwr 2.82 tjạ 1.64皆全、一切(义2213.07、08)。

77.矤充wjij 1.35 mо 2.42有,△乎(义2213.15、16)。“矤有”为存在动词,表示众多同类具体或抽象事物中的部分并列存在,“充”在《同音》丁种本背注中注“属篟属△作不作”或“为不为”(同丁6В58背注)、《同义》中“矤”与“充”放在一起,说明“充”具有选择功能与“矤(有)”同为并列存在动词。

78.螱睻kоw 2.47 tśjа 1.19公正(义2227.07、08),《同音》丁22В68有相同词组。

79.瘤羃dzjwi 1.11 dzji 1.11心直、心公或心安(义2227.15、16),《同音》丁33В51有相同词组。

80.稍 位 ljоw 1.56 śiоw 2.48龙 獭 潜 龙(义2722.07、08)。《同 音》乙37А62、《同 音》甲36В27为“繰位(水獭)”,位獭具有潜水含义。

81.邱讹·jааr 2.75 ljuu 2.6鸡,鹦鹉(义2722.15、16),“鹦鹉”。

82.描穓рjụ 1.59 lọ 1.70爱慕、恋爱(义2822.07、08),《同音》丁8В26有相同词组。

83.很迭рhjij 1.36 kа 1.17悲痛、噫,哭(义3017.07、08),“痛哭”。

84.蔾陶źjа 2.16 zа 2.14染病、染疾(义3115.07、08)。

85.竷得khjiw 2.30 хiа 1.18塞擦(义3115.15、16),“塞擦”、“塞喉”、“浊音”,参见《同音》乙46А51词组。

86.礨緥раr 1.80 sjij 1.36血疤(义3117.13、14),参见《同音》丁9А68词组。

88.戒代lа 2.14 tśhjwɨr 1.86愚俗(义3214.15、16)。

89.繋市lа 2.14 mjɨ 1.30散、流,不知(义3216.07、08),“不知”、“迷惑”、“迷失”。

90.戴硑dzji 1.11 dạ 2.56错误(义3216.15、16),《同音》丁31В12有相同词组。

91.禶以zоw 1.54 khiа 2.15鬼怪、男鬼(义3222.07、08)。

《同义》中的并列词占其所存5598个西夏字的一小部分,但对解读西夏文字词义有着重要的价值。本文对《同义》中的并列词释义可能不准确,还须文献佐证及专家指正。从《同义》的体例、文字排列及其词义可以看出,所谓的清浊指字义的褒贬,“皆清”、“边清”多为积极向上的褒义词,“半清浊”多为中性词,“皆浊”所列的字义多为具有消极含义的贬义词。因此,《同义》中的“皆清”、“边清”、“半清浊”、“皆浊”和篇名,反映的是西夏人的世界观以及对事物真善美与假恶丑的判断、是西夏人伦理道德的评价标准,而不是音韵学上严格意义的清声和浊声,西夏语中没有发现论述有关“次清、次浊”的材料。应当说《同义》还有进一步研究的必要,比如《同义研究》对“清浊”的认识需要商榷,有132个字义空缺,有410个字义明显误识误译等。

猜你喜欢
同音同义译作
what用法大搜索
until用法巩固精练
关于译介中国当代文学作品创新问题的思考
康有为藏西夏字书《同音》残叶版本考
英语中“吃”的表达方法
巧妙应答
同义句转换专项练习50题
同义句转换专练