浅谈非语言交际在法语原版教材中的体现

2018-04-08 07:36常开瑜
黑龙江教育·理论与实践 2018年2期
关键词:法语教学

常开瑜

摘要:近年来,非语言交际学作为一门新兴学科,越来越受到我国语言学家及外语教学界的关注。本文以《走遍法国》(第一册/上)为例,分析非语言交际的各项分类(体态语、副语言、客体语及环境语)在教材中的体现,帮助教师及学生更好地了解非语言交际的作用。

关键词:非语言交际;原版教材;走遍法国;法语教学

一、引言

随着跨文化非语言交际学作为一门新兴学科的兴起,受到了语言学家们的广泛关注,而其在外语教学中的作用也得到了越来越多的重视。学习一门外语,最本质的动机就是为了达到有效交流的目的。而非语言交际研究的带头人之一莱伊·L·伯德克斯戴曾就人际交流问题做过如下分析:在两个人的对话中,通过语言传达的信息,不过占整体的35%,剩下的65%则通过谈吐风度、动作、姿势、与对方的距离等语言之外的手段传达。这一分析说明了非语言行为在交际中的重要作用。《走遍法国》(第一册/上)是为了法语初学者编制的一套法语原版教材,由法国Hachette出版社出版,包括学生用书、教师用书、练习册、mp3光盘和DVD光盘。其中DVD光盘为初学者提供了最直观的影像,其中各种各样的生活化的场景更是便于初学者即使不完全理解人物语言也能通过其中人物的非语言行为对语言表达的内容进行推测。之后再由教学者进行引导,带领学生一起讨论,验证之前的推测。这样的过程不仅调动了学习者的主动性,也让语言知识不再枯燥冰冷,能够使学生真正理解并运用。在这个教学过程中,教师对于非语言交际的理解运用起到了重要的作用。本文就尝试以《走遍法国》(第一册/上)为例,分析非语言交际行为在这本教材中的体现及其作用。

二、非语言交际的定义与种类

关于非语言交际的概念界定,《剑桥语言百科全书》中认为,非语言交际是对听觉的(非语言声音),视觉的(面部表情、手势、眼睛接触和身体姿态)、嗅觉的、身体空间距离的研究。语言学家普希和基斯(Ruesch and Kees)认为非语言交流是指出语言之外的一切交流。而语言学家萨摩瓦尔(L.A.Samovar)则认为,非语言交际手段包括表情、动作、手势、触摸、界域、服饰、副语言、时间、场景等。尽管众说纷纭,但是我们也可以看出,非语言交际是一项覆盖范围极广,内容丰富的跨学科学术研究。从大的方向看来,除言语交际之外有助于交流的任何利用行为举止、身体动作、面部表情、服饰衣着等因素进行的交流我们都可以称之为非语言交际。

至于非语言交际的分类,我们可以借鉴中国学者毕继万的四分法,将非语言交际分为4类:体态语、副语言、客体语和环境语。体态语(Body language)-包括基本姿态,基本礼节动作(如握手、亲吻、拥抱、微笑);副语言(Paralanguage)-包括沉默,说话人转换及各种非语义声音;客体语言(Object language)-包括衣着化妆、身体气味的掩饰、家具和车辆提供的交际信息等;环境语言(Environmentallanguage)-包括空间信息(近体距离、领地观念、座位安排等)、时间信息、建筑设计与室内装修、声音、灯光,颜色等。(毕繼万,1999:6-7)

三、非语言交际与高校法语教学

关于非语言交际及其在外语教学中的作用,已经引起我国外语教学界的广泛关注。前文引言中所列举的西方学者对于交际中语言行为与非语言行为所起的作用的百分比,虽然在不同的调查中呈现出不同的统计数字,但是有一点是可以确定的:人类的交际是语言行为与非语言行为的结合。只有二者结合才能构建出完整而高效的沟通交际体系。而在实际交际中,人们往往比较注意语言行为的正确性、合适性和可接受性,却容易忽略非语言交际行为的文化差异及其影响,因为造成跨文化交际中误解和冲突频频发生。(毕继万,1993,40)

而具体到高校法语教学中,对于语言运用的准确性及合适性仍然占据教学任务的首要位置。然而法语专业的学生毕业后去法国深造或进入法国企业的比例越来越高,其他专业的同学也越来越倾向于选择法语作为第二外语来增强自己在就业市场的竞争力。无论是就业还是深造,都避免不了身处法国文化的大环境中。置身于跨文化交际场景中,对于非语言交际行为的理解,熟练了解中法两国人们在非语言交际行为方面的差异,有助于更快地融入当地社会,更好更顺利地开展工作学习,也避免了不必要的文化误解或冲突。

四、非语言交际在《走遍法国》(第一册/上)中的体现

作为较早一批引入国内的法语原版教材,《走遍法国》受到法语教学界的普遍好评。其特色在于通过影片讲述了3个法国年轻人:Julie、Benoit、Pascal在巴黎的合租生活。而每一课都会营造一个具体而又生活化的交际场景,如寻找室友,带自己的父母参观公寓,在工作中应对客户等等。通过影片使学生对于语言的应用有更加具象化的感知,而不只是课本上冰冷的字母和语句,这一点与国内同行的法语教材有很大的不同。本文就尝试以《走遍法国》(第一册/上)为例,谈一谈非语言交际在法语教材中的体现。

(一)体态语

体态语包括基本姿态(姿势和身势),人体各部分动作和基本礼节动作。而人特各部分动作则包括头部、面部、眼部、臂部、手部、腿部动作以及体触行为等。在第一单元第一课中,Benoit和Julie要寻找一个新的合租者。在面试了好几个人失败后,他们迎来了年轻美丽的Ingrid。Benoit显然被Ingrid 吸引,热情地和她聊天,而Julie此时的身体动作是上身后退靠在沙发上,双手抱胸,头偏向一侧,嘴巴略向上撅起。显然Julie对这位女候选者并不满意,并且可能是对于Benoit对其如此热情地表现有一丝嫉妒。最后Benoit询问地眼神看向Julie时,她摇了摇头作为不同意的表示。

关于体态语的补充交际的作用,在职场交际语境中也有所体现。如第三课中,实习生Laurent面对难缠的客人Desport女士时,本是遵守旅行社规定要求其出示护照来对机票进行修改,却被后者认为是对于常客的怠慢。正当Laurent不知所措时,他的负责人Benoit终于出现了。看见Benoit进入办公室的那一刻,Laurent马上从椅子上起身,把椅子让给Benoit坐,其体态语很明显地表明了让Benoit来处理这个难缠的客人的意愿。

(二)副语言

副语言的范围有广义和狭义之分。狭义范围只包括伴随言语的某些声音现象,广义的范围则除言语的声音现象之外,还将体态动作、面部表情、甚至某些书写符号及言语交际情境。(毕继万,1999:45)本文将副语言分为三类:沉默、话轮转接、非语言声音。

在第七课,Benoit和Pascal早上起得很早,在厨房讨论由于大罢工而产生的交通拥堵。这是Julie进入厨房,说的第一句话就是“Hum, ca sent bon!”这里的“Hum”就是很典型的非语言声音,表示食物吃起来或闻上去很美味。

又例如在第八課,Pascal询问自己兼职的文化中心的工作人员Isabelle,在这样的街区为青少年举办各种活动有没有产生过问题,Isabelle的回答是“Non, jamais. Enfin, pas trop.”(从未有过。恩,不是很多。)这里的“Enfin”是很典型的法语中用来填补话语空隙的语助词。法国人如同西方国家的很多国家一样,比较忌讳交谈中出现沉默不语的情况,比较令人接受的是对话人的有声反馈。类似这样的词在法语中有很多,例如“hein, fin, du coup”等等。这也是跨文化非语言交际中学生需要掌握的重要部分之一。

(三)客体语

一般的看法是,客体语言指人工用品,,包括化妆品、修饰物、服装等。起到实用和交际的两重作用。交际作用方面,这些物品可传递非语言信息,展示使用者的文化特性和个人特征。因此个人物品也是非语言交际的一种重要媒介。(毕继万,1999:59)

在《走遍法国》(第一册/上)中,客体语言的交际属性也有一定的体现。在第六课,Julie和新朋友Claudia一起路过一家珠宝店,里面正在举行聚会。在被Yves邀请后,两人欣然进入。Julie在那儿遇见了Francois。当时Francois身穿正装西服,打领带,但是留着长头发扎成一个辫子。即使是在开放的西方国家,留长发和蓄胡子的男性也被视为嬉皮士式的对社会现实不满,自由奔放的男青年的标志。这里Francois的穿着及个人形象,也暗示了他的艺术家身份。

而第八课、第九课中,Benoit去机场接日本客人Ikeda先生并陪同其游览巴黎。两人均穿着长风衣,里面搭配成套的西服搭配领带,是典型的职场衣着搭配,表明对于对方及交际场合的尊重。

(四)环境语

影响跨文化交际的环境因素包括空间信息(对于拥挤的态度、近体距离、领地性、空间取向、座位安排等)、时间、建筑设计与室内装修、声音、灯光、颜色、标志等。在《走遍法国》(第一册/上)中,对于近体距离的体现较为明显。

人们交谈时彼此的空间距离往往显示出交谈者之间关系的亲密程度。近体距离通常被分为四类:亲密距离,相互之间相距不过18英寸,例如Julie见到父母时行法国特色的贴面礼,此时双方距离非常近;个人距离,约为1.5~4英尺,多指朋友间谈心的距离,例如第七课Benoit和Pascal在厨房相对而坐谈论罢工时的距离;社交距离,多指相距4~12英尺,谈论内容多为非个人事宜;公共距离,距离为12英尺以上,一般适用于讲课、演说、演戏等场合,如第十一课Julie参加销售培训时与老师的距离。

从以上分析可以看出,非语言交际的作用在《走遍法国》这本教材中有较为详细的体现。通过演员在影片中的表演,使初学者能够更直观地感受法国文化语境下的语言行为与非语言行为,使其更具象化与情景化,更便于学生理解。

五、结语

作为一门新兴学科,非语言交际的作用越来越得到重视。法语教材的编写也应该顺应时代的潮流发展,更注重跨文化非语言交际能力的培养。目前国内出版的法语教材更多地还是侧重对于语言交际能力的塑造,而忽视了非语言交际能力的培养。而作为法语学习者,跨文化非语言交际也是需要掌握的一门知识,可以使学习者拥有更好的交际能力,更快地适应日后的工作或学习环境。

参考文献:

[1]Guy Capelle, Nolle Gidon著.走遍法国(第一册/上)[M].吴云凤,胡瑜编译.外语教学与研究出版社,2005.

[2]毕继万.跨文化非语言交际[M].外语教学与研究出版社,2009.

[3]马益平.从现代法语教材《走遍法国I》看非语言行为的交际功能[J].西南农业大学学报,2008.

编辑/岳凤

猜你喜欢
法语教学
论第二外语(法语)习得中迁移策略的培养
法语教学中对学生学习兴趣的培养与文化教学
土木工程专业本科教育中法合作办学项目的探索与实践
浅析歌曲在法语教学中的应用
中法联合办学本科阶段中法语课教学方法与教学实践
ESP理论中教学方法对中法联合办学法语教学方法优化的探析
英法语音对比及其对法语语言教学的影响
文化导入在二外法语教学中的应用