赵雨雨
摘要:语言与文化的关系密不可分,颜色词作为语言的一部分,亦不例外。受社会习俗、宗教信仰、思维方式和历史背景等因素的影响,同一颜色词的文化内涵有时会因国别的不同而有所差异。为减少留学生在交际中因颜色词误用而引起的交流障碍,本文主要从颜色词所蕴含的文化内涵入手,着力以汉语中的三种颜色词为例进行剖析,从而提出几点关于对外汉语颜色词文化教学的建议。
关键词:对外汉语;颜色词;文化教学
颜色词作为汉语词汇的一部分,除了表示本身所代表的色彩意义之外,其背后还有深厚的文化内涵孕育其中。但同一颜色词在不同的国家有时往往代表着不同的文化内涵。例如,汉语中,“绿帽子”中的“绿”代表男子之妻不贞洁,所以中国男人绝对不会佩戴绿色帽子,但在华留学生却常常戴着彩色的帽子出门,其中便不乏绿色,所以闹笑话也就在所难免了。由此可见,在对外汉语中,颜色词的文化教学不容忽视。
一、颜色词与文化的关系
语言作为人类最重要的交际工具和思维工具,是音意结合的符号系统。它不仅是反映社会现实的一面镜子,也是反映民族文化的一面镜子,属于文化的一部分。所以语言作为文化的主要载体,与文化密不可分。汉语作为语言的一种,当然也不例外,它背后蕴含着中国五千多年深厚的历史文化内涵。其中,汉语词汇作为承载语言意义的基本单位,也在一定程度上反映它在本民族所代表的相应文化内涵。
颜色词作为汉语词汇的一类,自然地承载着汉语中相应的文化内涵。可是,由于语言中词汇所反映的文化内涵跟一个国家的地理位置、风俗习惯、宗教信仰、历史背景等息息相关,所以在不同的国家,即使颜色词的名称相同,其所代表的文化内涵也往往不尽相同。例如,在中国极受欢迎的“红色”,在美国却是不吉利的象征,因为美国人认为“红色”和鲜血的颜色极为相近,容易使人联想到血腥、暴力和死亡,像美国公路,铁道上表示危险的信号旗便是红色。
综上所述,任何一种语言中,颜色词与文化的关系都十分紧密,且同一颜色词的文化内涵有时往往会因国别的不同而有所差异。再加之跨文化交际中,来华留学生常会因为颜色词误用而产生很多交流障碍。由此可见,对外汉语中颜色词的文化教学不容忽视。
二、“红色”、“黄色”、“白色”三种颜色词在汉语中的不同文化内涵
(一)“红色”的文化内涵
在我国封建社会,红色一直是特权阶级的专用颜色,它代表着一种高贵和权威。如古时皇帝出行时乘坐的步辇被称为“朱辇”;“朱门酒肉臭,路有冻死骨”中的“朱门”指富贵人家;古代宫廷建筑物的主色调也多采用红色,以此来显示主人至高无上的权势和显赫的地位,现存的北京故宫便是非常典型的例子。
在中国,红色是非常受人们喜爱与追捧的颜色,是喜庆、吉祥、欢乐的象征。只要遇到盛大的节日或是值得庆贺的事情,总少不了红色的踪迹。春节期间,人们要穿红色的衣服,贴红色的对联,放红色的鞭炮,发红包;小孩儿过满月,人们要吃红色的“喜蛋”;在中国传统婚礼上,会场和婚房的布置也都是以红色为主色调,新娘和新郎衣服的颜色也以红色为主。
同时,红色在中国还象征着事业的兴旺发达,顺利成功。在企业上市或大型活动的开幕式上,红色的绸带必定会被用来结成彩,来完成剪彩仪式,以庆贺事件有好的开始,最后能够取得圆满的结果。“红火”、“开门红”中的“红”就指代这一文化内涵。
红色在古代作为美丽花朵的象征,也常被用来指代美丽漂亮的女子。所以自古便有称美丽的女子为“红颜”这一说法。以此引申,古时女子所化的妆为“红妆”;所流的眼泪为“红泪”。
最后,由于我国特殊的历史背景,红色作为热血、希望和胜利的象征一直伴随着中国共产党的成长,所以红色在中国也象征着革命。
(二)“黄色”的文化内涵
在中国封建社会,黄色是最为高贵的颜色,是皇室贵族的专用色,代表至高无上的权利和地位,平民百姓根本无权使用。但是随着社会生产力的不断发展,封建社会逐渐瓦解,皇权制度日益衰弱,黄色所代表的“至高无上的权势”已渐渐退出历史舞台,贬义的“黄色”开始成为我们生活中的“常客”。
如今只要一提到黃色(不指词的本意),人们的脑海便会不由自主的闪现出“黄色小说”、“黄色网站”等词汇,这里的“黄色”表示色情和低级趣味。“黄色的这一意义源于1895年的美国报纸上刊登的一则低级趣味连环画—《黄色孩童》,从此开始,黄色便开始成为腐化堕落的代名词,人们把色情、仇杀、犯罪新闻称为黄色新闻,把靡靡之音称为黄色音乐。后来,国际间文化交往日益频繁,黄色的这一意义便因此传到了中国。
依据物体陈旧后变黄这一自然现象,黄色有表示事物衰败、枯萎之意。例如“人老珠黄”、“黄脸婆”中的“黄”所指代的意思。同时,黄色又表示事情的进展没有结果,或事情的结果与预期相反,如“买卖黄了”、“这事黄了”中的“黄”所指代的含义。
(三)“白色”的文化内涵
在古代,白色有卑贱之意。“白丁”用来指代没有官位,地位低下的贫民,因此有“谈笑有鸿儒,往来无白丁”。其次,白色也象征着凶兆,死亡和不幸,是一种不吉利的颜色,所以“丧事”又被称为“白事”。古时皇帝仙逝,举国上下都得穿素服以示哀悼;今天,人们在参加追悼会时也要佩戴白花,以表示对死者的哀悼和敬意。
在我国的传统戏曲中,白色脸谱常代表性格狡猾奸诈的男性人物。所以“白脸”一般指人物奸诈、阴险,善于玩弄手段,是反面角色的象征,如京剧中的曹操、高俅。
此外,白色又有失败、愚蠢、无利可得之意。如在战争中,战败的一方总是举着“白旗”以示投降;智力低下,总犯低级错误的人也常被人们称为“白痴”;把出力而得不到好处的付出称为“白忙活”、“白费事”。
从以上的论述可以看出,汉语中颜色词所代表的文化内涵丰富而复杂,因此作为对外汉语教师,一定要格外重视对外汉语中颜色词的文化教学,尽量减少留学生对汉语颜色词的误用,提高他们的跨文化交际能力。
三、对外汉语中颜色词教学的现状与不足
颜色词文化教学作为对外汉语中词汇教学的一小部分,因为常用种类不多,数量少的缘故,一直都不被人们所重视。所以对外汉语教材中有关颜色词的编写自然随机,汉语教师有关颜色词文化内涵的讲解零散随意,长期如此,颜色词的文化教学既不成系统,又无统一的大纲,导致对外汉语中颜色词文化教学薄弱。
目前,我国对外汉语教材中颜色词编写零散无序,教师对颜色词文化内涵的讲解无体系,凭经验。同时,对外汉语教师对颜色词文化的讲解容易忽视留学生的国别和实际汉语水平。在展开颜色词文化教学之前,教师很少综合留学生的国别情况,将两国同一颜色词的深层文化内涵展开对比,也很少根据留学生实际汉语水平的不同,对颜色词文化教学内容的深浅进行合适定位。所以,留学生对汉语种颜色词的理解运用一直十分困惑。
四、关于对外汉语颜色词文化教学的几点建议
(一)关注教学对象,因材施教
因同一颜色词在不同的国家有时会代表不同的文化内涵,来华留学生也常因这一点而误用不同的汉语颜色词,所以对外汉语教师在展开颜色词文化教学之前,一定要综合留学生的国别因素,将同一颜色词在不同国家所代表的文化内涵进行对比分析,有目的、有针对性地开展教学。例如,白色在俄语中主要有以下意思:精致的、专门的;贵族的、社会地位高的;自由的、允许的。可以看出,白色在俄语中是个褒义词,主要表示积极意义,所以俄国新娘要结婚时穿白色的婚纱以示圣洁。而白色在我国主要以消极意义为主,中国传统的婚礼更是禁忌白色。所以在给俄国学生讲解汉语中的颜色词时,一定要考虑到中俄间的国别差异,将中俄间“白色”所代表的文化内涵进行对比分析,有比较地展开教学。
不同等级留学生的汉语水平及对中华文化的掌握程度各不相同,这便要求对外汉语教师在对颜色词的文化内涵进行讲解前,应根据学生现有的汉语水平,来确定此次所讲内容的深浅。这时,教师以往的教学经验固然重要,但我们决不能一味依赖过去的经验,我们应充分发挥自己的主观能动性,细心观察学生的课堂反应,准确掌握每位学生的学习水平,并积极主动开展有关来华留学生对汉语颜色词实际运用情况调查活动,统计不同汉语水平的留学生对汉语颜色词文化内涵的掌握情况,从而为后续开展颜色词文化教学提供可靠的帮助。
(二)注重颜色词文化内涵的时代性和常用性
汉语颜色词背后文化内涵丰富,但这些文化内涵并不是一开始就存在,它们是语言伴随着历史的不断发展变迁慢慢积淀而成,并且一直在不断更新和发展。其中有的文化内涵是特定历史条件下的特定产物,如果一旦离开特定的历史时期,其所代表的特定文化内涵则会失去意义。
因为颜色词的文化内涵具有时代性特征,所以对外汉语教师在开展颜色词文化教学前,一定要注意颜色词在目前所代表的文化内涵,要保证教给学生的文化涵义在当今的常用性,要以反映当代常用文化为主,万不可将一些晦涩难懂的文化内涵作为课堂内容传授给学生,增加学生学习负担,打击学生学习积极性,从而影响后续教学。如旧时进行不动产买卖、典当交易,向官府纳税时被盖上红色官印的纸叫“红契”,后来通指官署所印的不动产买卖、典当业务所用的正式契纸,这里的“红”不仅有庄重之意,而且是官方权威,获得认可的意思。在今天政府发放的“红头文件”中“红”便是这种意义,但因这里的“红”所指代的文化内涵比较生僻,且常用于政治领域,日常的口语交际中很难用到,所以便不适合教给留学生。
(三)强调情景式教学,仿实践性操练
“情景式教学”是指颜色词文化内涵的讲解和训练一定要放在合适的情景之中,要让学生非常清楚地明白颜色词在什么样的情景中表示怎样的意义。要达到这样的效果,我们可以采用多种方法。
首先,多媒体教学是非常直观、有效的方法。恰当地播放音频、视频,可以极大地调动课堂气氛,使课堂内容变得生动活泼,充满趣味,学生也会不由自主地提高学习热情,达到高效学习的效果。例如在讲解“红色”喜庆、吉祥、欢乐的文化内涵时,可以通过多媒体展示几组中国春节期间的喜庆图片,再配上开门红背景音乐,让学生犹如身临其境,真切地感受到“红色”所代表的相应的文化内涵。其次,我们还可以通过举例子的方式(这里的例子要贴近学生的日常生活,符合实际情况,使同学们容易理解)来达到情景再现的效果,这种方法便捷、实惠,但要求学生有一定的汉语基础。还可以通过情景模拟真实再现语境,使学生印象深刻。总而言之,颜色词文化内涵的讲解一定要给出学生出现的相应场景,不能脱离语境来讲文化内涵。
“仿实践性操练”主要针對留学生对颜色词文化内涵的操练而言。在讲解环节,教师是情景的再现者,学生主要负责理解,而在操练环节,学生则要变被动为主动,成为情景的再现者,这一环节学生开口说话是关键,要实实在在地用学到的知识去交际,为在现实生活中恰当地运用汉语颜色词打下基础。
为了达到操练的仿实践性,对外汉语教师应尽力营造真实的操练环境,严格遵守对外汉语课堂要“以学生为中心,以老师为主导”的教学原则,一定要让学生在课堂上开口说话,这样在讲解颜色词文化内涵的同时,又锻炼了学生的口语交际能力。
本文对汉语中三种颜色词的文化象征意义展开详细阐述,并结合当前对外汉语颜色词文化教学现状,提出相关教学建议。希望对当前对外汉语中颜色词的文化内涵有所帮助。
参考文献:
[1]谭汝为.话民俗,学汉语[M].北京:三联出版社,2003.
[2]兰宾汉,邢向东.现代汉语[M].北京:中华书局,2006.
[3]许娜.对外汉语教学中的颜色词[A].江西:江西省语言学会年会论文集,2006.
[4]黄有卿.汉语颜色词的文化含义[D].天津师范大学汉语言文字学,2006.
[5] 常姗姗 . 对外汉语教学中的文化教学—以颜色词教学为例 [J]. 教学实践研究, 2013 (4).
[6] 梁娟 . 汉语颜色词研究 [D]. 重庆师范大学汉语言文字学, 2008.
[7]张清常.汉语的颜色词[J].语言教学与研究, 1991 (3).
[8] 俞倩 . 英汉语颜色词 “white”和 “白色”文化内涵意义对比研究 [J]. 人文论坛, 2011 (3).
[9] 谢静怡 . 对外汉语教学中有关颜色词文化内涵教学初探 [J]. 教育教学研究, 2008 (2).
[10]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000.
(作者单位:渤海大学)