卢俊
【摘要】模因在语言的发展过程起关键的作用。模因的复制、传播为语言的发展提供了便捷和有效的途径。本文以语言模因论为基础,分析英语习语中创新性的运用,以期能为人们理解和学习英语习语提供一些启示。
【关键词】模因论 英语习语 创新性运用
一、引言
尽管英语习语形式结构固定,但是随着语言不断发展、变迁,习语的固定性也不是绝对的。Charteris Black在其著作《The Meme Machine》中研究了3亿3千万词的语料库,明确指出谚语变体的使用频率其实比原本的谚语要高得多。虽然习语的结构和意义是不能任意改动,但是习语具有稳定性,同时也具有变异性。
二、语言模因论
20世纪七十年代英国生物学家理查德·道金斯在《The Selfish Gene》中首次提及meme。道金斯把mimeme(这个词来源于希腊语,含义是模仿)缩减成meme,从而使meme读音与 gene相似。近五十年来,meme大概有10多种译法。何自然在其著作《语言中的模因》中用了与gene 相近的发音,将meme译为“模因”,是“出自相同基因而导致相似”的意思,使人们认为meme是与gene相同,是模仿现象,并且作为文化基本单位,通过模仿而传播。在模因论中,模因像可以复制的病毒,甚至可以变异。虽然有着固有的模式,但是形态已经千变万化,
模因类型可分为基因型和表现型。基因型模因特点是“内容相同形式各异”。比如,一些网络语言用数字或字母代替。“9494”表示“就是就是”,“886”表示“拜拜了”,“V5”表示“威武”。一些网络语言用原始信息相近的发音来代替。“斑竹”来自“版主”,“卤煮”来自“楼主”,“稀饭”来自“喜欢”。表现型模因的特点是“形式相同内容各异”。“最美交警”、“最美骑手”、“最美保安”、“最美英语老师”和“最美媳妇”都是“最美X”被复制、传播而来。虽说形式相同,但是内容却千差万别。比如:“体”有关的词语也属于表现型模因,像“甄嬛体”、“华妃体”、“宜修体”等。“X体”最早来源于“甄嬛体”,后来出现各种“体”。
三、英语习语创新性运用
随着语言的不断发展以及语境和交际的需要,英语习语的形式也在发生变化,人们灵活使用习语,从而获得新颖的表达效果。英语习语的模因方式都是以沿用习语语义的框架为前提。基于模因理论,习语创新主要形式主要是三种:
1.套用习语固定结构。套用习语固定结构是指在保持习语的整体结构,进行替换词。替换词前的语义概念同样也是依据隐喻的方式映射到替换词后的习语结构上,从而实现创新性运用。
比如:“Where there is smoke, there is fire.”, “Where there is hope, there is life.”、“Where there is love, there is a miracle.”和丰田汽车广告词“Where there is a way, there is a Toyota”都是类推了“Where there is a will, there is a way”,给人耳目一新的感觉,让人印象深刻。比如:“Like mother, like daughter”, “Like teacher, like pupil”和“Like a dog, like a god”运用了“Like father, like son.”的固定结构。甚至被模因成“Like son, like father”, “Like daughter, like mother”和“Like pupil, like teacher”。例如:广告词“Applying Dabao twice a day keeps dim and rough skins away”和“A pill a day keeps a stroke away”就是套用了“An apple a day keeps the doctor away”的固定结构,从而达到诙谐幽默的效果。比如:本田广告词“East or west, Honda is the best”就是套用了“East or west, home is the best”。
2. 扩充习语成分。扩充习语成分指在原有的习语基础上添加词语,使得原有习语在语义上偏向某个方面。比如,“Little Tom was born with a spoon in a mouth which was rather curly and large”是将“to be with a silver spoon in ones mouth”进行了扩充,增加了修饰语。
3. 提取关键词。提取关键词是指提取习语的关键部分,从而形成习语的缩略形式,激活人们对完整习语结构和语义的联想,具有与完整习语相同的含义。因为缩略形式各种各样,所以运用起来十分灵活。比如:He thinks a party would be a good ice-breaker是由break the ice变化而来的,语义依旧,与所在句子浑然天成。
四、结论
语言模因论为习语发展、变迁提供了新的工具。掌握模因的基本类型及复制、传播的方式也为语言学习者提供了帮助。语言学习者在语言运用过程中合理、恰当模仿、活用习语,从而使得驾驭语言的能力更强。
參考文献:
[1]Blackmore Susan.The Meme Machine[M].Oxford:Oxford University Press,1999:66.
[2]陈彩霞.英语习语变体的交际功能[J].西安外国语大学学报 2011(2).
[3]何自然.流行语的模因论解读[J].山东外语教学,2014.
[4]何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005(6):54-64.endprint