◎ 田玉春
经贸类专业英语教材的出版需求、模式与策划
◎ 田玉春
经贸类专业英语教材的策划、编辑与出版应符合读者的学习基础满足读者的目的和兴趣。经贸类专业英语教材的出版存在两种模式,一种是根据经贸专业的专业教学模式引入出版原版全英文教材;一种是进行符合中国高等教育特色的专业英语教材设计与出版。经贸类专业英语教材出版应该紧密结合教学实际的要求,加强与一线教师的交流,进行具有针对性的教学内容设计与教材形式设计。
经贸类专业英语教材;出版;需求;模式;策划
随着中国改革开放的不断深入,中国经济与全球经济已经深度融合,国际交流与合作日益频繁。为适应全球化的发展趋势,培养具有国际视野和竞争力的人才,各高校纷纷进行专业课程的教学改革,英语教学或双语教学在我国高等教育中的地位日益突出。对于经贸类专业英语教学来说,其教学目的在于顺应时代发展,广泛了解社会及个人的需求,使学生在掌握英语听、说、读、写、译等能力的基础上,熟悉当代经济贸易理念,扎实掌握国际经贸基础理论及专业知识技能,具备相当水准的商务英语表达能力,进一步提升专业水平。其实质是使学生突破语言障碍,能通过英语学习国际前沿知识,为未来的就业或科研打下良好基础;其目的在于将学生培养成专业知识丰富和英语水平高的复合型人才,满足国际化时代用人单位选择人才的标准。
在整个经贸类专业英语的教学过程中,专业英语教材起着基础性和决定性的作用,也是各个出版经贸类图书的出版社非常重视的一个图书品种,因为语言差异和读者接受能力的问题,这个图书品种有着与中文经贸类教材不同的出版需求模式与编辑策划方式。
出于了解目前在校大学生专业英语图书的需求与阅读习惯的目的,笔者对首都经济贸易大学和中国传媒大学的200名本科学生进行了问卷调查,调查对象来自不同年级的国际经济与贸易、工商管理、会计学、贸易经济、财政学等专业。调查问卷由两校专业英语任课老师发给学生,一周后由老师收回。为了观察学生对经贸类专业英语的喜好与差别,参与调查的同学每人可以从首都经济贸易大学出版社出版的“经贸英语丛书”中任选两册赠书。作为专业英语两栖读物,这套“经贸英语丛书”包括《金融英语》《会计英语》《旅游英语》《工商管理英语》《市场营销英语》《财税专业英语》等。综合问卷调查和赠书情况,可以发现如下几个问题:
第一,对于原版英文教材,学生普遍反映存在生词过多、编排体系混乱、学习比较吃力的情况,因此,专业英语教材需要顾及学生的英语理解能力,需要适应国内的教学大纲及内容。
第二,学生在赠书活动中选择最多的是《金融英语》,其次是《会计英语》和《工商管理英语》,反映出学生对于时下热门专业的敏感性,以及对未来职业规划的方向。
第三,从问卷调查得知,学生在接触应用网络和英语学习类APP的过程中大多着重于一般的英语学习,尤其关注词汇、语法、阅读等英语能力的提高,专业类英语知识偶尔也有查阅,但缺乏系统性和持续性。
从语言学习的角度来讲,教材应最大限度地符合读者学习基础,满足学习目的和学习兴趣等方面的需求,教材编写应始终围绕学生这个学习主体来设计。由此,经贸类专业英语教材的策划、编辑与出版应该适应国情,并根据教学安排的实际,重点在本科阶段开设难易适度、专业基础知识完备、注重锻炼学生专业英语能力的专业英语课程,从而实现学生用英语学专业知识的目的,这对相关教材的编写提出了一定的要求。
由于经贸专业课程涉及的知识领域较广并兼具理论性和实践性,所以需要的专业英语教材涵盖范围也非常广泛,粗略算来,就包括金融、会计、工商管理、市场营销、财税等专业。作为教学活动的基础,选择适合自己专业的教材自然是经贸类专业英语教学活动中首先要考虑的问题。针对高校教学和学生对经贸类专业英语教材的需求,出版实践中存在两种出版模式。
一种是根据经贸专业的教学模式出版全英文教材。该模式旨在综合利用外语教学理论、跨文化交际学理论和国外高校的教学实践,构建一个复合型、专业化的全英文教学环境,因此诸多出版社会引入经贸类原版英语(影印版)教材,如中信出版社“会计学影印系列”。出版和使用原版教材可以快速接近国际学术前沿、了解学科最新成果和进展,使学生在提升英语阅读、思考与表达的基础上,获取最新的经贸专业知识。但原版英文教材的出版大多存在一些水土不服的问题,如水平参差不齐、特色有余而完整性不足等;偶尔,某些内容还会脱离我国的社会环境和生活环境,内容体系和结构与国内教学体系偏差较大,无法兼顾国内教育习惯;如此,盲目照搬原版教材,将会忽略循序渐进的原则,严重影响学生的知识接收效果。
另一种是出版社从教学和教材建设等实际出发,针对经贸类专业的特点,进行符合中国高等教育特色的专业英语教材设计,并且不断对之进行丰富和完善。一般而言,对于经贸类专业英语课程,出版社多会策划设计中英文混排型教材,采取中英对照、单词注释等形式出版。这类教材通常能够紧扣教学大纲,内容具有针对性,语言较为通俗易懂,符合我国经贸专业学生的认识能力。但也存在一些缺点,如篇幅受限制较大、专业知识量的大小难以把握;一些教材缺乏相关配套,应用性不足等。
国际化视野下的经贸类专业教育需要以专业英语教材为传播载体,实现国际化专业知识的融合。综合前述分析可知,经贸类原版英语教材的引入和出版未必适合学生的学习需求。因此,编写与出版符合中国高等教育特色的复合型经贸类专业教材很有必要。
1.经贸类专业英语教材的出版策划
考虑到大多数院校在进行经贸类专业英语教学时,一线授课教师更熟悉学生需求,专业英语教材的策划编辑应和作为一线教师的作者一起探讨教材内容与表达方式,以达到把有较深知识含量的内容以简单而活泼的形式传达给读者之目的。
以上文提及的“经贸英语丛书”中的《金融英语》为例,其出版目标是帮助授课教师提升金融专业的教学质量,使学生能在语言交际能力和金融专业素质提高的基础上,强化专业英语和专业知识的“交际性”“专业性”“综合性”与“应用性”。经与作者及相关教师商议,策划编辑决定采取如下编写原则:一是把听说类与读写类的教材分开,且采取数字出版和传统出版结合的方式,使教材能适应相应的教学方法;二是为了适应读者的英文水平,教材采取中英文对照的形式。
就听说类教材而言,数字化的出版方式最能体现和反映出该领域的教学要求。现在许多高校针对金融等相关专业建立了模拟实训室,购置了相关模拟设备,金融英语的实训课程教学基本是在模拟情景下进行的,以锻炼学生的口语表达能力和交际能力等。借用新媒体手段,金融英语的数字化教材内容不仅可以以文字、图片的形式存在,还可以是音频、视频、Flash等形式。这种融合的内容表达形式,可以提升教材内容的自我表现力,也能增强内容对读者的吸引力。数字出版方式可以大量开发与教材配套的课程资源,比如音视频配套资源、习题资源,从而将真实的金融活动与系统的语言知识技能训练结合在一起,利用情境化、任务化教学手段使学生掌握相关知识。比如,可以设计银行业务的对话材料和听力材料;可以用表格指导学生填写开户申请书、电汇指示书,开立信用证等。
就读写类教材而言,传统出版方式更加具有针对性。未来的金融人才不仅要具备充分的国际交流能力,能够熟练地应用英语进行沟通,还须通过阅读大量的外文文献来获取最新的金融理念,这样在从事实际工作时,才会获得更大的发展空间。首先,金融英语的知识性和专业性很强,涉及银行、证券、保险和其他金融活动,许多学生英语素养很好,却由于语境缺失的原因仍然读不懂金融材料,所以教材中必须有详细金融知识的讲解。比如保险业务,大多数学生并不了解保险业务在国外牵涉个人生活方方面面的实际情况,必须阅读相关材料进行了解。其次,为了引起学生的学习兴趣和共鸣,教材内容须具有时代性,如反映国际银行业利率市场化、同业监管趋紧、互联网金融冲击等前沿内容。因此,经贸类专业英语教材应反映经贸行业的新发展新变化,增加网上银行、电话银行、信用卡业务、债券和外汇、信用风险等方面的内容。
只有深入准确地进行需求分析与内容设计,才能策划编撰出最适合读者的英语教材,所以教材编写者需具备洞察经贸领域最新最前沿知识的能力,需经常性关注经贸工作所需的英语技能以及学生的学习需求,并与作者及时沟通和调整教材内容与出版形式,真正使教材满足学生学习的需求。
2.经贸类专业英语教材的内容编辑
在选题和内容策划的基础上,编辑要和作者综合把握图书的内容重点,结合出版社自身在市场和出版业务方面的优势,保证图书的质量。在《金融英语》一书的选题确定后,编辑与作者针对专业英语教学实际进行了多次沟通,最后确定了如下制作体例:
第一,考虑实际教学中的课时限制,将听读部分的内容以光盘的形式附于教材之中,其内容编写为教师在教学中实际使用的一套多媒体课件,其中包括丰富的音频、视频及动画内容。如在学习银行类的相关内容时,教师可以安排学生在金融业务实训室根据课件中的flash动画进行实际情景对话、演练处理英文单据等;又如在学习投资银行等知识时,可以通过视频资料了解当今一些国际大型投行的背景,从而使学生对专业知识有更加具体而形象的了解。
第二,阅读和写作部分用传统纸介质体现,教材主体对有关专业知识按单元进行分类介绍,在突出重点的同时,兼顾专业的系统性和覆盖范围。在每一个单元内部,分为句式、专业词汇、相关知识和阅读材料等四大部分。句式部分中,教材将该单元阐述内容中的重要句型罗列出来,使读者熟读之后能够大大提高理解该专业英语资料的能力。专业词汇部分以中英文对照的方式列出重要术语,方便学生查阅,避免在学习专业英语过程中将大多时间浪费在查阅字典上。相关知识部分着重介绍本模块内容的系统理论及实际工作中可能遇到的疑难问题,增强读者的实践能力,该部分采取中英文对照的形式,方便学生掌握专业基础理论。阅读材料部分主要目的在于提高读者理解专业英语资料的能力,开阔视野,尤其是针对该领域的最新热点问题,增加原汁原味的专业资料。四个部分的内容有机构成了金融类专业英语知识的完整体系,更加方便读者学习。
综上所述,经贸类专业英语教材出版应该紧密结合教学实际的要求,加强与一线教师的交流,通过具有针对性的教学内容设计教材形式,满足宽口径、应用型、复合型人才的培养要求。
(田玉春,首都经济贸易大学出版社第二编辑室主任,编辑)
[1] 莫再树. 专业英语教材建设:问题与对策[J].外语界,2003(4).
[2] 于晖,牛实华. 金融英语教学的现状和存在的问题分析[J].科教文化,2011(12).
[3] 韩晶晶. 浅谈外贸英语教学存在的问题及改进方法[J].科技信息,2011(9).
[4] 胡小平.商务英语类图书编辑的原则与方法[J].现代出版,2014(6).
[5] 杨琼.基于应用型人才培养的金融英语教学改革研究[J].湖南邮电职业技术学院学报,2016(12).