商务口译中的语用失误分析

2017-10-30 18:33菅楠楠
科教导刊·电子版 2017年25期
关键词:语用失误跨文化交际

菅楠楠

摘 要 随着世界经济全球化的加速,中国日益变成世界文化交流的平台,而口译在跨文化交际中扮演着重要角色。本文通过商务口译错误实例进行分析,找出原因和解决方法从而避免语用失误的发生,让不同文化背景的人顺利交流。

关键词 商务口译 语用失误 跨文化交际

中图分类号:H059 文献标识码:A

1引言

语用失误,是指不同文化背景的人们在言语交际中,由于说话方式或表达习惯的不同,或者由于一方对另一方的社会文化背景知识缺乏了解,在跨文化交际中发生误解,障碍或冲突,影響交际效果的现象。商务口译是一种跨文化交际现象,在口译过程中,在不同文化背景的人在交流的过程中,由于各种原因会发生交际失误,所以从语用失误角度分析商务口译中跨文化交际的现象,具有重要意义。

2商务口译中的语用失误分析

根据英国语言学家托马斯的观点,语用失误大体上可分为两种:语用语言失误,即将本族语对某一词语或结构的语用意义套用在外语上或特定语言环境下无法正确表达自己用意而造成的语用失误;社交语用失误,即由于文化背景的不同而犯的语用错误,往往涉及到哪些话该讲,哪些话不该讲,说话双方社会地位的差异,人们的相对权利和义务等,与人们的价值观念有关。接下来,就从这两方面进行对商务口译进行分析。

2.1商务口译中语用语言失误分析

根据语用失误的定义,我们可以把语言语用失误主要分成两类:词汇的误译和商务术语的误译。

2.1.1词汇的误译

我们大家都知道,商务英语包含很多单词和词组。一个单词可能会有很多含义。尽管我们知道这个词,但我们不能准确解释。这是因为许多单词可能在一个特殊的情况下有不同的含义。例如,“bond”通常指“债券,票据”,但通过上下文语境就被译为“投标保证”。在某些情况下,译员可能忽视一些单词的特殊使用而导致误解,这可能会在商务谈判的过程导致严重的问题。又如:

2.1.2 商务术语的误译

我们都知道,一个词或许表达的不仅仅只有一个意思。在某些情况下,一个单词可能有一个独特的意义,它不同于词典定义的意义。例如,我们可以把商务术语“balance sheet”翻译为“平衡表”。显然,我们这只是这个词的字面意思。然而,根据上下文的语境,它表示的是“资产负债表”意思。因此,如果我们想要正确地解释商务术语,我们必须掌握相关的商务知识。

2.2商务口译中社交语用失误分析

社交语用失误与文化差异和社会地位有关。在跨文化商务口译过程中,总会发生一些阻止交际顺利交谈的问题。接下来,我们主要介绍两类社交语用失误。

2.2.1 颜色词的翻译

在一些国家,颜色可能有延伸意,因为这些颜色词在这些国家中包含着文化内涵。颜色是文化的一部分,有着丰富的内涵和象征。因此,颜色在特定情况下有特殊的社会意义。

(2)The “blue chip” Dow Jones Industrial Average, too, although down 12% from its all time high, was broadly back to its November value.

“blue chip”并不是指蓝色的芯片。它是一个术语,来源于美国赌场,指的是赌场里最高价值的赌博芯片是蓝色的。之后,这个词被引进证券市场,指的是被认为最安全的公司股票。因此,“blue chip”一词的意思是“绩优股”。只有我们知道颜色的跨文化差异,我们才可以正确翻译商务英语。

2.2.2 称呼语的翻译

称呼语也是文化的一部分,不同的国家有不同的称呼。在某些国家,人们可以用称呼语向某些人表达他们的尊敬。因此,称呼语的翻译是非常重要的。如果我们使用的称呼语不恰当,有些人可能会觉得你不尊重或冒犯他们,这将会使双方之间的商务谈判产生问题。

这是一个关于称呼语的典型例子。在中国,一般来说,如果我们遇到公司的同事,我们都会称呼“姓+头衔”,例如:刘经理、王主任。这是对别人的一种尊重。然而,在西方国家,就会称他们为:X先生或者X小姐。因此,当译员开始翻译时,他/她应该多注意如何称呼客人,从而避免社交语用失误。

3结论

通过对商务口译的语用失误分析,我们看出语用失误的原因和解决方法。因此,在商务口译的过程中,译者要有很强的文化意识和语用能力,才能避免发生语用失误。

参考文献

[1] 鲍刚.口译理论概述[M]. 北京:中国对外翻译出版有限公司,2011.

[2] 贺娟. 从跨文化视角论商务口译中的文化差异及其策略[D]. 中南大学,2011.

[3] 何自然, 陈新仁. 当代语用学[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2004.

[4] 何兆熊. 新编语用学概要[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2000.endprint

猜你喜欢
语用失误跨文化交际
语用失误与外语教学
浅析中韩跨文化交际中的言语差异
创新意识下日语专业学生跨文化交际能力的培养
跨文化交际中的“入乡随俗”
中西方价值观差异与跨文化交际的探究
称呼语在中俄跨文化交际中的语用失误研究