陈晓冬
二外日语教材的比较
——以《新版中日交流标准日本语(初级上)》和《新编日语1(修订本)》为比较对象
陈晓冬
《新版中日交流标准日本语》和《新编日语》作为常见的二外日语教材,具有各自不同的特点。从语音、单词、语法、课文、习题和文化导入六个方面对《新版中日交流标准日本语(初级上)》和《新编日语1(修订本)》进行比较,希望对日语教师在二外日语教材的选择,以及对日语初学者在教材的使用有所帮助。
日语;二外;日语教材
[作 者] 陈晓冬,仰恩大学。
当前,日语在中国已成为仅次于英语的第二大外语,很多高校语言专业的学生将日语作为其二外的首选。而现阶段常见的二外日语教材有《中日交流标准日本语(新版)/(旧版)》《新编日语(修订本)/(旧版)》《大家的日语》《新日语基础教程》《新世纪日语教程》《综合日语》等。笔者任教的学校先后使用过《新版中日交流标准日本语》和《新编日语1(修订本)》作为二外日语课程的教材,本文将选择二者作为比较的对象。
两套教材都成书于20世纪,自出版以来,都得到了社会的广泛认可,被广泛应用于我国基础日语和二外日语教育中,又都顺应时代发展潮流,对内容进行了重新修订,以避免内容过于老旧。
《新版中日交流标准日本语》由人民教育出版社与日本光村图书出版株式合作编写,人民教育出版社于2005年4月出版,是在1988年出版的《中日交流标准日本语》的基础上,根据社会发展与教学需求修订而成。它主要由大学非日语专业的学生作为第二外语学习日语时使用,此外,被广泛应用于各日语培训学校及日语自学者。教材的初级本分上、下两册,每册6个单元24课。每单元设定一个话题,每课由“基本课文”“语法讲解”“表达及词语讲解”“应用课文”“练习”及“生词表”六个基本部分构成。
《新编日语1(修订本)》由上海外语教育出版社于2009年10月出版,是参照教育部制定的教学目标而编著的,它对1993年5月出版的《新编日语》进行了适量的修改与补充。它虽主要使用于各大学日语专业的学生,但亦有不少高校将其作为二外的教材使用。该教材共4册,每册4个单元,每单元5课(单元的最后一课为单元复习),除第一册第一单元语音阶段稍有不同外,每课包含“前文”“会話”“単語”“解説”“読解文”“練習”等内容。
当前,我国高校第二外语课程通常开设三个学期,每周四个课时。受课程的课时限制,讲授内容基本只包含《新版中日交流标准日本语》初级上册(以下简称《新标日》)或《新编日语(修订本)》第一册(以下简称《新编》)的内容,因此,本文将只对比两套教材各自的第一册,以下将从六个方面一一进行比较。
(一)语音
语音学习是日语学习的第一步,是日语初级教学的重要内容。《新标日》和《新编》在语音内容的编写上截然不同。
首先,在内容分布上,《新标日》的入门单元便已将五十音图、浊音、拗音等所有语音的内容都包含在内,要求学生在更短的时间内将其掌握;而《新编》则更讲究循序渐进,它将语音的内容分成了四课(第一课五十音图、第二课浊音半浊音、第三课长音促音、第四课拗音)。以笔者所在院校学生的学习情况来看,多数学生在学习《新标日》浊音、长音、促音等内容时,因尚未熟练掌握五十音图而导致学习效果大打折扣。
其次,《新标日》只在促音、长音的部分列了少许词例,而五十音图、浊音、半浊音、拗音都只有表格,而《新编》所有语音的内容后面都附有大量的词例,笔者认为,词例对语音的记忆是有帮助的。
(二)单词
首先,在单词声调的标注方法上,《新编》使用的是数字标注法,如「あう①」,而《新标日》则参考了NHK放送文化研究所编《NHK日本語発音アクセント辞典》用线条表示,如数字标注法是大多数教材和字典使用的标注方式,而线条标注法用横线表示高音,折线表示声调的下降,虽更为直观,但一是容易导致看不懂更常见的数字标注法,二是有些词汇的声调并不唯一,比如「テキスト」,数字标注法可以用①②两个数字来表示,而《新标日》中,多声调的词都只标出了其中的一种。
其次,《新标日》生词表里有一部分单词并不出现在课文里,而是在课后练习中出现,这就导致了这些单词在首次使用时缺乏正确的语境。与之相比,《新编》的单词每一个都会出现在课文里,都可以在课文中找到语境。
再次,《新标日》的生词表是按单词的词性来排列的,先是名词,再是动词、形容词、副词等;《新编》的单词则是按在课文中出现的顺序排列的。在课文中遇到生词时,《新编》比《新标日》查找起来要方便一些。
最后,在词汇量上,笔者根据《新标日》P364-380总词汇表和《新编》P391-412单词索引统计了两本教材的词汇量(包括助词、人名地名等)。《新标日》24课一共1388个,其中有大约240个关联词语并未出现在生词表里,扣除这部分词汇,平均下来每课约48个。《新编》20课一共1289个,平均每课64.45个。可以看出,《新编》虽然在每课平均的单词数量上要明显大于《新标日》,但总词汇量上,二者其实差别不大。
(三)语法
首先,在语法体系方面,《新标日》使用的是教学语法体系,《新编》使用的则是传统的学校语法体系。学校语法是日本中小学国语教育中使用的规范性教学语法,而教育语法是用于对外语法教学。两种语法体系在词类的称谓和动词导入活用上有着明显的区别。
关于两种语法体系的优劣,中日不少学者进行了研究,其结果众说纷纭。因此,我们很难说二者哪本教材使用的语法体系更好。基于两种语法体系并存的现状,笔者认为,日语的学习者需要对两种语法体系都有所了解。《新标日》在书中PⅧ-Ⅸ有提及两种语法体系的对应以供学习者进行参考,而《新编》则未作介绍。
其次,在语法解释方面,《新标日》的语法解释中文叙述较多,讲解详细、浅显易懂。所给出的例句均附汉语翻译,重要部分还用黑体字标出。多数语法解释后常配有“注意”“参考”用来指导学生区分中日语言差异引起的语法使用时易出现的错误及容易混淆的类似句型。除语法解释外,每课均有“表达及词语讲解”用来讲解日语中某些单词的特定使用方式和某些与中文语法表达有异的惯用句表达。《新编》的语法解释同样有详细的中文叙述,例句也都有中文翻译,但其中文叙述的用语相比《新标日》就显得过于烦琐和难以理解。
例如,《新编》P149中“动词后续「て」的连用形是:……五段动词要发生「音便」。カ行和ガ行是「イ音便」,ナ行、バ行和マ行是「拨音便」,タ行、ラ行和ワ行是「促音便」。拨音便和ガ行イ音便时「て」要浊化成「で」……”与之相比,《新标日》的说明“一类动词‘て形’的变换方式是‘ます形’去掉‘ます’后加‘て’,加‘て’的时候发音会有一些变化。即‘き’→‘いて’,‘ぎ’→‘いで’,‘び、み、に’→‘んで’,‘ち、り、い’→‘って’,‘し→‘して’。”就直白易懂得多。
再次,正如国内不少学者所认为的那样,《新标日》在语法方面讲解知识点较碎,没有系统性与归纳性。笔者认为,《新编》在这方面也存在同样的问题,其语法点甚至比《新标日》还碎。
最后,《新标日》每课的语法点在5个左右,而《新编》则大约有10个。《新编》在语法数量上要远大于《新标日》,这在给学生带来更多的语法知识的同时,也伴随着更大的学习压力,孰优孰劣就见仁见智了。
(四)课文
首先,从形式上看,《新标日》的课文是场景式(设置自然、真实的场景,多以会话形式出现);而《新编》除了场景式的会话,还包括主题式(以某话题为中心,展开叙述和说明)的前文和读解文。
其次,在会话场景的设定上,《新标日》的主角是一个商务人士,设定的场景偏商务化,《新编》则以大学生活为主,设定的场景更贴近学生。
再次,从课文内容上看,《新标日》长度较短,内容较少,《新编》长度适中,内容较多,但会话中有很多内容与前文重复。另外,《新标日》在附录部分提供了课文的译文,以便参考,《新编》则没有提供。
最后,在视觉效果上,《新标日》使用了丰富的插图和照片,营造出直观、愉悦的视觉效果,而《新编》相对而言要单调一些,基本上只有文字。
(五)习题
《新标日》习题有“练习Ⅰ”“练习Ⅱ”两部分,练习Ⅰ主要是替换练习,练习Ⅱ则包括听解、读解、填空、中译日等多种题型。但其替换练习较为机械,翻译练习多为课文原文,习题难度偏低。《新编》的习题有包括朗读、填空、变换句型、回答问题、翻译和看图说话等题型,形式较《新标日》更多样化,练习的价值也更大,但缺少听力方面的练习。
另外,《新标日》还在附录部分提供了练习Ⅱ的参考答案,笔者认为,这有利于自学,但在课堂教学中不利于引导学生独立思考完成。
(六)文化导入
语言与文化密不可分,学习日语的同时也需要了解日本的社会和文化。《新标日》在日本文化的导入方面除了在课文和语法解释中有所体现外,还在生词表下设有专栏,在单元末设置日本风情板块介绍日本的生活、社会等情况。《新编》在课文和语法解说之外,并无其他日本文化相关内容。
《新版中日交流标准日本语》和《新编日语》都是精心编写的优秀的日语教材,本文虽然并未选取整套教材进行比较,但从语音、单词、语法、课文、习题和文化导入六个方面对《新版中日交流标准日本语(初级上)》和《新编日语1(修订本)》的比较,亦能清楚地体现出两套教材不同的编写思路和特点。希望对日语教师在二外日语教材的选择上,对日语初学者在教材的使用上有所帮助。
[1]人民教育出版社,光村图书出版株式会社.新版中日交流标准日本语初级(上)[M].北京:人民教育出版社,2005.
[2]周平,陈小芬.新编日语1(修订本)[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
[3]魏海燕.浅谈现行主要二外日语教材之比较[J].海外英语,2013(5x):104-105.
[4]刘文佳.大学日语专业教材《新编日语》与《综合日语》比较分析[J].高教学刊,2016(17):103-104.
[5]崔亚珍.中国常用日语教材的分析[J].科技信息,2009(20):106-107.