心理词汇视域下的英日动词习得迁移研究

2016-11-12 06:55李响林
黄冈师范学院学报 2016年5期
关键词:日语受试者启动

李响林

(桂林航天工业学院,广西 桂林 541004)



心理词汇视域下的英日动词习得迁移研究

李响林

(桂林航天工业学院,广西 桂林 541004)

以武汉某高校外语学院日语专业高年级学生为调查对象,对受访者的英语(二语)和日语(三语)动词在心里词汇中的存储方式进行一项实证研究。 实验结果表明,英语动词的屈折变化对日语屈折动词的习得有正迁移,英语动词的派生变化对日语动词的习得有负迁移作用。

心理词汇;动词习得;语言迁移

一、引言

心理词汇(mental lexicon),也称心理词典(mental dictionary),是认知语言学家关注的焦点之一,英国心理学家Treisman首次提出了心理词典假说,认为每个语言使用者心里都有一个结构有序、可以按一定程序通达(access)的词汇表征,即心理词典,又称为内部词汇,是人脑中词汇的动态组织[1],用来解释人们是怎样存储和提取信息的。

心理词汇的存储也称为心理词汇的组织,主要研究词汇知识如何储存在大脑中。对此,有三种不同的观点。其中,更为流行的观点是,认为有的词汇是采取整词存储的而有的词汇是采取词素存储的方式。[2-3]目前国内也有相当多的实证研究支持这一观点。陈士法等发现,英语派生词和复合词是以词素的形式储存在大脑中,而屈折词则以整词的形式存储。[4]张鹏,朱虹利用跨通道启动范式实验探讨日语动词的形态表征,结果表明,日语动词主要以语素的形式储存, 但对于词形相似度较高的非规则变化形态,则以整体的形式储存。[5]

目前,我国高校日语专业的学生,除了要掌握本专业的日语外,英语一直是日语学习者的必修课程。对于这些日语专业的学生而言,英语词汇与日语词汇是否在大脑中以同样的方式存储呢?另外,英语词汇存储方式对日语词汇的习得有没有影响?如果有,是促进了习得者的语言学习(正向迁移)还是阻碍学习(负向迁移)?这些是本文即将要探讨的主要问题。

二、研究方法

实验分为三部分,即语言能力测试,启动测试,词汇测试。语言能力测试与词汇测试主要是为了保证受试者的语言能力相当,并且对实验材料达到灵活运用的程度。启动中每个试验包括一对词,即启动词和目标词。通过受试者在隐蔽测试中对目标词的反应时间,我们可以判断启动词对目标词是完全启动、部分启动还是没有任何启动效果,进而探究单词在心理词汇中的储存方式。

(一)受试者参与本实验的受试者是来自武汉某高校的日语专业三年级的学生,总人数32人(男生13名,女生19名),其中有16人参与日语单词测试, 16人参与英语单词测试。所有受试者视力均正常,裸眼矫正视力都在1.0以上。

(二)实验材料实验材料由212对动词组成,其中英语和日语词汇各占96对,另外20对用于热身训练。这些词汇都是在综合日语Ⅰ、Ⅱ以及中学英语教材中选取的高频词汇。之所以从教材中选取单词是为了保证受试者对实验材料足够熟悉,并且已达到完全掌握的程度。

96对英语词汇由关键词和填充词组成。其中关键词32对(目标词-目标词、屈折词-目标词、派生词-目标词、非相关词-目标词各8对)。其他的64对动词均为填充词(其中非词-非词、现有词-非词、非词-现有词、现有词-现有词各16对)同样地,日语材料中也包含32对关键词以及64对填充词。

英、日词汇的关键词包括动词原形以及对应的动词的屈折词、派生词和非相关词。由于动词过去式是十分典型的屈折形态变化,本实验中的英日屈折词均为动词的过去形。

表1 英日实验单词的字母(假名)个数

(三)实验设计与程序在实验之初,每位受试者均参加了语言能力测试,其中英语以及日语能力测试分别采用目前认可度比较高的牛津大学入学分级考试和日语能力测试,以确保受试者均有着较高的英日双语水平。为了缩短测试时间又尽量保证测试习题的质量,主试者对两份样卷进行了精简,每份测试保留50道试题,最后以百分制的形式核算每位受试者的最后得分。

研究者邀请了华中科技大学的研究生为我们设计实验程序,并对程序进行了反复的试用。实验开始后,受试者在屏幕上输入自己的学号及密码,就可进入实验界面。在实验过程中,受试者需要以尽可能快的速度判断屏幕上出现单词是否拼写正确,如果是正确单词按下键盘上的"D"键,如果不是,按下“K”键,电脑会记录受试者的反应速度,并迅速呈现下一个测试词。实验结束后,电脑会保存所有受试者的反应时间。实验结束后,主试者会对实验中的无效数据进行筛选,最后汇总进行统计分析。

三、讨论

语言能力测试结果表明受试者的英语水平与日语水平没有太大的差异,(英语平均分:82.6,日语平均分:83.6,p值为0.475)。其中参与英语语言能力测试的10位同学的成绩分布在76-88分之间,日语受试者的成绩分布在78-92分之间,均属于中高级水平。另外,在词汇测试中,受试者单词正确率均为100%,表明受试者完全掌握了实验材料中的单词。

启动测试实验部分包含16个目标词(英语、日语各8个),每个目标词又对应四个启动条件:识别启动条件、屈折词启动条件、派生词启动条件、和非相关词启动条件。在启动条件一中,启动单词和目标单词均一致(如:agree-agree);在启动条件二中,启动单词为目标单词的屈折形态(如:agreed-agree);在启动条件三中,启动单词是目标词的派生词(如:disagree-agree);在启动条件四中,启动单词与目标单词为两个非相关词(如:rage-agree)。通过比较受试者在不同启动条件下反应时的长短,我们可以确定三种启动效应:即完全启动、部分启动和无启动效应。

具体而言,当受试者在第二(或第三)启动条件下词汇判断的反应时间(T2/T3)与第一条件下(T1)没有任何区别,但同时又小于第四启动条件下的反应时间(T4)时,为完全启动;当受试者在第二(或第三)启动条件下词汇判断的反应时间(T2/T3)大于第一情况(T1)且小于第四情况(T4)时,为部分启动;当受试者在条件二(或三)(T2/T3)与第四启动条件下的反应时(T4)没有任何差异时,就没有任何启动效果。

研究表明,只有当启动词与目标词有着相同的词素表征时,完全启动才能完成。[6]也就是说,在完全启动的情况下,启动词被完全分解为不同的词素,受试者可以从中抽取与目标词相同的词根,减少了识辨目标单词所需的反应时间。在没有任何启动效果的模式下,启动词是以整词的形式在大脑中储存的。因此,通过确认单词的启动模式,我们可以判断多词素词在大脑中储存的方式。

表2 英语词汇的方差分析结果(保留小数点后两位)

注:*表示p值在0.05的水平时差异显著

通过表格我们可以看出,T2与T1没有显著的差别(p=1.00),但同时又与T4差别显著(p=0.47),且T2﹤T4;同样的,在屈折启动条件下,T3与T1没有明显差异(p=1.00),但T3与T4有显著差异,且T3﹤T4。由此可见,在英语词汇测试中,屈折启动条件和派生启动条件的启动模式均为完全启动,英语的屈折词汇与派生词汇在受试者心理词汇中均是以词素的形式储存的。

在日语词汇测试中,T2与T1没有实质性的差别(P=0.53),T2与T4差异明显,且T2﹤T4,为完全启动,因此,屈折动词在受试者心理词汇中是以词素的形式储存的,然而,在派生词启动条件下,T3与T4没有明显的差别(P=0.24),派生词在第四启动条件下没有任何启动效果,由此可见,日语派生词是以整词的形式在大脑中储存的。表3为我们展现了英日动词在母语为汉语受试者心里词汇中储存的不同方式。

表3 日语词汇的方差分析结果(保留小数点后两位)

注:*表示p值在0.05的水平时差异显著

表4 英日动词在心理词汇中存储形式对比

由上表可以看出,无论目标语是英语还是日语,屈折词汇在受试者大脑中均是以词素的形态存储;派生词在目标语为英语时是以词素的形式在大脑中存储,目标语为日语时,以整词的形式在心里词汇中存储。

从词汇结构这方面来讲,英语的过去式与日语的过去时的构词形式非常相似。如:英语单词“wanted”由动词词根“want”和表示过去意义的后缀“-ed”组成;日语「たべた」(ta-be-ta)由动词词干「たべ」(ta-be)和表示过去含义的接辞「た」(-ta)构成。王成熙曾指出,“当源问题与目标问题具有共同的或相似的表面特征、内在结构特征和认知特征时,源问题就成为目标问题的一个类比对象,源问题的解决结构就可以指导和迁移到目标问题的解决”。[7]由此可见,语言相似性是造成语际迁移的一个主要原因。由于英语与日语屈折动词均是以词素的形式在大脑中存储,两种语言的构词结构又十分相似,我们有理由推断日语屈折动词的习得受到英语动词习得的正迁移影响。

英语的派生动词是以词素的形式在大脑中储存,而日语的派生词则是以整词的形式储存在心理词汇中。两种语言的派生动词在大脑中的储存方式之所以不同,可能是由于他们的词汇结构不一致造成的。英语派生词缀主要为前缀,日语派生词缀主要是中缀,词形变换也更为复杂。英、日语两种语言的派生变化差异较大,因此可以推知英语对日语动词的习得有着负迁移的作用。

四、结语

通过语言学习者对英日动词在心理词典中的存储和提取方式进行对比,可以看出,在习得第三语言的同时,学习者会自觉不自觉地运用他们在二语学习时采取的方式进行新的语言学习。中国学生长期的英语学习经历,对其第三语言有一定的语言迁移作用。就动词而言,英语的屈折动词对日语派生动词学习有正迁移作用,英语的派生动词对日语派生动词习得有着负迁移作用。因此日语学习者要善于利用语言的正迁移,避免负迁移。

本实验结果也给我们词汇教学一定的启示。教师在进行日语词汇教学过程中应遵循语言规律,利用语言的正迁移,让学生认识到语言之间的一些共性特点,引导学生认识到二语与三语的联系,促进其日语词汇的习得。同时教师也要注意到不同语言之间的差异性特点,要注意英语可能会对日语词汇习得造成的负迁移,在平时的授课过程中帮助学生更有效的进行日语词汇的习得。

[1]王保昌.双语心理词典的理论与实验研究[J].阜阳师范学院学报,2009(4)33-35.

[2]Caramazza, A., A. Laudanna & C. Romani. Lexical access and inflectional morphology[J]. Cognition 1988(3)297-332.

[3]Schreuder, R. & H. Baayen. Modeling morphological processing[A]. In L. Feldman(ed.). Morphological Aspects of Language Processing[C]. Erlbaum: Hillsdale, 1995(4)131-154.

[4]陈士法, 苗兴伟, 方洁. 英汉双语心理词典中英语单词的存储单位——一项实验研究[J]. 外语教学与研究, 2007(1)51-55.

[5]张鹏,朱虹.中国日语学习者动词形态表征方式研究:基于跨通道启动范式实验的证据[J].解放军外国语学院学报,2013(5)49-53.

[6]张北镇. 中国英语学习者派生词加工研究[J]. 现代外语,2014(2)221-231.

[7]王成熙.类比学习探讨[J]. 桂林师范高等专科学校学报,2002(2)79-80.

责任编辑张吉兵

H3

A

1003-8078(2016)05-0065-03

2016-04-13doi:10.3969/j.issn.1003-8078.2016.05.18

李响林(1988-),男,湖北武汉人,桂林航天工业学院助教,硕士。

猜你喜欢
日语受试者启动
涉及人的生物医学研究应遵循的伦理原则
涉及人的生物医学研究应遵循的伦理原则
从推量助动词看日语表达的暧昧性
涉及人的生物医学研究应遵循的伦理原则
明朝日语学习研究
涉及人的生物医学研究应遵循的伦理原则
雾霾来袭 限产再次启动
安发生物启动2017
西部最大规模云计算中心启动
俄媒:上合组织或9月启动扩员