汉英颜色词的文化因素教学

2015-09-10 07:22阿依努尔·阿合买提江
考试周刊 2015年3期
关键词:文化因素颜色

阿依努尔·阿合买提江

摘    要: 每种语言里都有颜色词,每个民族都有自己的颜色词系统,不同民族对同一颜色词的认知和表达是千差万别的。英语和汉语同为源远流长的语言,都有丰富的基本颜色词。但是,由于不同的社会、历史、地理等原因,英语和汉语的许多基本颜色词都反映了各自民族的文化特点。随着中西文化交流的不断深入,人们已经认识到具有深刻文化内涵的基本颜色词不可避免地成为跨文化交际中的一个障碍。因此,研究英语和汉语基本颜色词的文化内涵具有一定的现实意义。

关键词: 颜色    文化因素    文化语言

一、颜色词的教学范围

在颜色词教学中,并不是所有颜色词都列入教学范围,以下将着重讨论“黑”、“白”这两个颜色词的文化内涵。因为这两个颜色词除了基本意义外,其派生词中都体现着丰富的义项,这些义项中包含着丰富的文化内涵,想要认识并理解这些义项,就必须充分掌握它们的派生词,原因就是出于对掌握留学生对汉语颜色词的认知程度,以及对汉语颜色词文化内涵的理解的考虑①。

二、颜色词的文化内涵分析②

(一)汉语颜色词“黑”及其文化内涵

《说文·黑部》③中记载:“黑,火所熏之色也。”许慎提出“黑”是会意字,其字形是由上半部的窗户和下半部分的“炎”组成的,“炎”代表着火,是燃烧的意思,两部分组成了会意字,意思就是火烧到窗户,留下了烟灰。在以后的岁月中, 经过不断演变,字形越来越像现在的“黑”字字形。

从“黑”字的字源分析,我们不难得知,“黑”最初的本义指烟灰,而不是如今人们理解的纯粹的颜色词。“黑”的语义是在不断变化中逐步演变为纯粹的颜色词。《现代汉语词典》中对“黑”的义项是:

①像煤或墨的颜色,是物体完全吸收日光或与日光相似的光线时呈现的颜色。

②黑暗。

③秘密的,非法的。

④坏;狠毒:~心。

⑤象征反动:~帮。

⑥姓。

黑的义项很多,派生词也很多,在对外汉语教学中,我们要让学生掌握黑的基本义与派生义。如这些词有的由社会文化心理背景形成,对其解释有助于学生理解。黑的派生词:黑帮、黑户、黑货、黑马、黑名单、黑幕、黑道、黑店、黑锅、黑钱、黑社会、黑市、黑心、黑暗、黑白。

“黑”之所以被人们赋予憎恶、讨厌、恐惧的感觉,与人们自古以来对“黑”的认识有关系。农耕社会中,农业对人们来说是唯一的寄托,当天色黑下来的时候,人们无法继续在田地里耕种,而且那时人们的生存环境很单调,所以只能等着黑暗过去。在黑暗中还要担心野兽的袭击,这就使人们产生了对黑的恐惧感,长久以来就产生了对黑色的厌恶感。所有以上因素,导致在人们心中,“黑”是一个代表消极意义的词。

在当今社会里,人们通常会用黑色代表死亡和失败。正因为对“黑”这种长期的认识和理解,使其成为中国文化中人们忌讳的颜色。当然,“黑”也有“勇猛、深沉、正直”这样积极的象征意义。人们通常会说“黑脸包公”,这是因为相传他皮肤较黑,但是,这里说的“黑”,表面上看来是因为他的肤色黑,实际上是在赞扬他公正廉明的品德。所以现在人们一说到“黑脸包公”,实际上指代那些清廉有作为的官员。因此分析“黑”的内在含义时,要根据不同情况进行讨论。

(二)英语颜色词“black”及其文化内涵

在西方国家,黑色是丧服的颜色,所以节日时穿黑色是不礼貌的。在14世纪欧洲发生过一场灾难,这场灾难横扫整个英国,死伤无数,同时造成巨大的经济损失,所以人们 称它为“the Black Death”, 用 “black” 代表灾难和死亡。同时他们坚信 “black” 和恶魔有关,背叛者犹大头上就有“a black aperture above his head(黑色光圈)”,“Jesus appears in black when tempted by demons. (耶稣被恶魔诱惑时也是以一身黑衣出现的)”,所以西方人认为“black” 一定是和邪恶有关的。

“Black art” 和“black magic”指恶魔为了蓄意伤害人而拥有的魔力。“A black guard”,“a black hat”指对人很苛刻、很不友善的人。“Black-hearted” (黑心),“black deeds”(做黑事,也就是坏事),“a black sheep”(害群之马)。和“a white lie” 相对的 “a black lie”指为了伤害某人而故意说的谎言。“Black out”和“black future” 都和黑暗有关,“black out”指因停电而造成的黑暗,也指一个人突然失去知觉,还指因特殊原因不能随便报道某种信息而造成的困境,“black future”指几乎没有希望的未来。

(三)汉语颜色词“白”及其文化内涵

《说文》中有记载“白,西方色也。阴用事,物色白”。关于“白”的造字义,朱骏声先生认为“白”像太阳刚升起时发出的光芒,在“日”上加上一撇“光芒”就成了白。正如古书上记载的:“锐顶象日始出地面,光耀如尖锐,天色已白,故曰白也。”⑤

根据以上记载可以看出,“白”是与具体事物有着联系的,最初它并不表示一种颜色。

《现代汉语词典》中“白”的解释是:

①像霜或雪的颜色,是物体被日光或与日光相似的光线照射,各种波长的光都被反射时呈现的颜色。

②光亮;明亮。

③清楚;明白;弄明白。

④没有加上什么东西的;如:空白。

⑤没有效果;徒然。

⑥无代价;无报偿。

⑦象征反动。

⑧指丧事。

⑨用白眼珠看人,表示轻视或不满。

⑩姓。

“白”在中国传统文化代表着不吉利的义项,人们通常会把“死亡”、“恐怖”等意思与“白”联系起来。无独有偶,这种不吉利的联想源自于人们长久以来的生活。另一种认为因为发洪水时白浪滔滔,洪水危及人们的生命财产安全,使“白”成了一种不祥的预兆⑥。除了具有贬义的象征色彩之外,白色给人一种纯净、高洁的感觉,有着丰富的正面积极的寓意。如人们会用“白衣天使”形容护士,“清清白白、洁白无瑕”都是对人的品格和外貌的正面形容。

(四)英语颜色词“white”及其文化内涵

对于中国人和西方人,白色的文化内涵都差不多,代表明亮、纯洁和天真。白色的文化内涵表现在他们的习惯表达上,如“a white witch” 是指为别人存善心的、为别人做善事的巫婆。“A white hat” 指的是善良的人,“a white sheep” 是种比喻手法,指坏人里的好人。 “A white magic” 指的是好心、善心。白色还有纯洁、清白、无辜的意义,如“white-handed”指的是这个人是诚实的、清白的,“mark one’s name white again” 有使人清白、重新为某人获得荣誉之意。

“White”除了有明亮、纯洁和清白、善良,公正等意义外,还有别的意义,如一整天都觉得很开心很幸运,可以说这天是 “a white day”,或者“a day with a white stone”。和平的、没有流血的战争可以称之为“white war”,a white knight” 是指一个人或公司为防止自己被其他公司控制而把自己的钱财全部投入到生意上,“the white moment of life”指的是人生路上成功的一段时期。

三、结语

汉语颜色词的文化因素教学,是以汉语颜色词作为研究对象的,首先追根溯源,探讨它们的产生与衍生的历史,然后对将要研究的颜色词的范畴做出划分,对“黑、白”等几个汉语颜色词进行一系列的分析和总结,并且主要阐述它们的文化内涵;其次依据教学大纲的教学要求,总结阐释汉语颜色词文化因素教学中存在的一系列问题,留学生对汉语颜色词的理性意义的学习了解、语法功能的模糊及文化内涵的理解,然后分析产生这些问题的原因,主要是由于汉语颜色词本身的独特性、中西颜色词文化内涵的差异及留学生对异文化的排斥态度。在此基础上,对汉语颜色词的文化因素教学现状进行阐述和分析;针对留学生在习得中存在的问题和汉语颜色词文化因素教学上的不足,依据文化因素教学的理论基础,即“字本位”理论和“字形、语义、功能相结合”原则,在教学模式上提出一定的看法和建议——注重汉民族物质文化下的汉语颜色词文化因素教学及人文性教学,并提出一定的教学技巧,对汉语颜色词的教学进行探讨。

注释:

①张野.汉语颜色词的文化因素教学[M].黑龙江;黑龙江大学,2012.

② 以下有关颜色词的本义及词典义均出自《说文解字》、《现代汉语词典》(修订本)[汉]许慎撰.[清]段玉裁.

③说文解字注[Z].上海:上海古籍出版社,1988 年 2 月第二版;中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.

④现代汉语词典(修订本)[Z] .北京:商务印书馆,1997.

⑤转引自韩秋菊.汉语成语色彩词研究[D] .山东:山东大学,2006.

⑥陈建民.语言文化社会新探[M].上海:上海教育出版社,1989.

猜你喜欢
文化因素颜色
调调颜色
秋天的颜色
书刊出版设计中文化因素应用研究
涂色书热销的时代特征与文化因素
青春喜剧:欧美电影市场的文化调味剂
当代大学生微博名的调查归类及社会语言学分析
特殊颜色的水