以言带文,巧妙融合

2015-05-19 21:29王素红
内蒙古教育·基教版 2015年5期
关键词:翻译文言文

王素红

摘 要:文言翻译是提高文言阅读能力的一个重要方面。本文以文言文翻译为核心点,从字词和文段翻译两个方面探讨了在课堂中灵活实施翻译教学的方法和技巧,以期真正提高文言学习的课堂质量。

关键词:文言文 翻译 归纳整理 比较辨析

【中图分类号】G 【文献标识码】B 【文章编号】1008-1216(2015)05B-0042-02

文言文的“言”,包括积累词语、了解语法、学会诵读、培养语感。“文”,则指文章、文学、文化。

目前的文言教学,多是先“言”后“文”的分割式。“言”的教学环节中,教师乐此不疲地要求学生背诵甚至默写注释,逐字逐句翻译全文,课堂单调而无趣。其实,言与文联系紧密。巧变“花样”,就能以言带文,使二者巧妙融合!

一、字词翻译教学

要避免老师串讲、学生记录的僵化结构,可以有以下几种方法:

(一)提要总结式

在学生初步感知、自主学习后,可以就文中不懂或不大懂的字词提问。但是如果让学生展开来问,他们在字词方面的问题将层出不穷,课堂时间将无法保证。这时,教师可以提取其中的重点字词,明确掌握的方向。

如教授《爱莲说》一文,需要重点解决以下问题:

世人盛爱牡丹,陶后鲜有闻。香远益清,予独爱莲之出淤泥而不染。

这种方式节省时间,能快速掌握重要信息,便于操作。

(二)精选积累式

针对一些文言文重点字词多的情况,可采用综合归纳、比较辨析的方法,从一词多义、古今异义、词类活用、通假字、同义字词、字源分析等角度切入,引导学生系统整理,加深理解,也增加了课堂教学的知识密度。

如教授《桃花源记》第一课时中,引领学生通过联系、归纳、比较、辨析的方式弄通本课中的词义。

1.请从同义词、近义词的角度探寻。

(1)咸 皆 悉 并(2)要 延 (3)穷 尽

(4)问 答 言 语 云 道 说(5)及 诣

2.请从古今词义的区别上进行辨析。

交通 妻子 绝境 无论 从来 鲜美

3.请找出文中的美词。

芳草鲜美 落英缤纷 豁然开朗 土地平旷 怡然自乐

屋舍俨然 良田美池 阡陌交通 鸡犬相闻

这样的字词翻译教学卓有成效,能够帮助学生积累字词,促进学生自主探寻,简约而高效地突破了教学重点。

(三)言文合一式

此式没有固定的课堂模式,字词翻译是在师生共同品味课文内容的过程中解决的。它可以避免纯讲字词带来的枯燥感,使学生在快乐中掌握文言知识。

钱梦龙老师执教的《愚公移山》可谓是这方面的经典范例。钱老师在这一课例中有这么几问:“老愚公有多大年纪了?那个‘遗男姓什么?有几岁了?他去移山,他的爸爸肯吗?再请大家计算一下,参加移山的一共有多少人?”学生通过阅读回答,就能明确下列词语的含义:年且九十、智叟、京城氏、始龀、孀妻。学生还读懂了“遂率子孙荷担者三夫”省略了主语“愚公”,加上遗男共五人参加移山劳动。钱老师这样处理教学内容,很自然地引导学生掌握了知识点,使“言”与“文”完美统一在课堂教学中。

不过,言文合一式尽量用于篇幅短小且浅易的文言文,如果用这个模式来教篇幅较长的文言文,则很可能使课堂节奏变得缓慢,从而使“文”的教学效果大打折扣。

二、文段翻译教学

(一)叙描式

1.叙述式。

类似于复述,在突出重点词义的情况下,可以不用字字落实。如《口技》:请讲述“梦中惊醒”“渐入梦乡”“起火灭火”三个场景。这个过程能帮助学生对描写顺序(表示时间的词语)、描摹情景有更深入的理解。

2.描述式。

重在描写与抒情,要求语言形象可感,潜移默化中对学生进行了审美熏陶,这何尝不是文学素养的一种培养?描述式可用于精段,如《三峡》:请任选一段,描述三峡的画面之美。亦可用于篇章,如《答谢中书书》:请用生动流畅的语言描述课文内容。

(二)改写式

改写可以是变换叙述方式,调整顺序;也可以是转换叙述角度,从新的视点梳理情节;还能通过对原文增删减换,在译述的语言上提高要求,也增强了教学的趣味性。如《曹刿论战》:请用倒叙的方式说一说长勺之战。如《狼》:请以屠户的口吻讲述遇狼——杀狼的故事。如《白雪歌送武判官归京》:请以增加或删改文字的方式,使本诗的内容通俗易懂。

这些问题都没有要求翻译课文,但解决的途径却只有在把握译文的基础上,加入文体常识、文学功底的要素才能完成,可谓是对学生“文”和“言”的综合考查。

(三)创编式

对于精妙的散文或生动的故事,有板有眼的翻译无疑削弱了学生的积极性。这时,可以充分发挥学生的想象,或是在尊重原文的情况下合理扩充,进行情味盎然的译说。它要求既有对原文内容准确的把握,又要有对文字的驾驭和创造,是一种高层次的训练活动。如余映潮老师的《邹忌讽齐王纳谏》创新教学设计中,对文本的教学资源进行了巧妙的使用:请根据课文内容自编自讲“门庭若市”的成语故事。又如《夸父逐日》,只有37个字,短小精悍,可通过扩充内容增加厚度,让学生沉浸在神话的美好世界与人类的崇高精神中。

王荣生说:“语文教学的多项教学任务应巧妙统一在一个环节里,而不是几个方面各行其是,把语文课堂弄成一个个碎片。”文言教学亦是如此,开动脑筋多想方法,以言带文自然整合,才能让翻译教学这个难以言说的痛早日随风逝去,为学生搭建自主体验和发现的平台,使课堂充满生机活力,真正切实提高学生的文言文阅读能力!

参考文献:

[1]张奎,李维鼎,钱梦龙.愚公移山教学实录评点[J].黄冈师专学报,1982,(1).

[2]王荣生.语文科课程论基础[M].上海:上海教育出版社,2003.

猜你喜欢
翻译文言文
雏燕
文言文阅读专练
浅谈高考文言文翻译的有效方法
统编本初中文言文选文变化及教学策略
会背与会默写
文言文阅读练习
本科英语专业翻译教学改革与实用型翻译人才的培养
浅析跨文化交际
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论