中职英语教学中文化背景知识的传授

2014-09-17 08:12林华怡
考试周刊 2014年60期
关键词:中职英语教学渗透策略

摘 要: 本文就中职英语教学中文化背景知识传授的重要性进行了分析和探讨,并提出了中职英语教学中渗透文化背景知识的有效策略,以提高中职生综合运用英语进行交际的能力。

关键词: 中职英语教学 文化背景知识 渗透策略

中等职业学校的特点决定了中职英语教学要为职业化服务,通过教学,提高学生实际运用英语的能力。如何才能有效提高中职学生实际运用英语进行沟通的能力呢?除了提高语言能力之外,其中很重要的一点就是增进学生对英语国家文化背景知识的了解与掌握程度。

一、 中职英语教学中文化背景知识传授的重要性

英语学习者对文化背景知识的掌握,直接影响其实际运用英语进行沟通的能力。美国著名人类学家萨丕尔指出:“语言不能脱离文化而存在。”(Sapir 1921)文化内涵差异造成词义、句义、联想意义的差异。当英语学习到达一定阶段,沟通的主要障碍便来自于对英语国家社会文化背景知识的了解。我曾经有一次帮助朋友接待来自加拿大的两名客户,到了午餐时间,主人想邀请客人共进午餐,于是我很自然而然地询问:“Would you like to have dinner together?”结果,对方两人相视而笑说了声:“Dinner!”我顿时感觉自己用错词了,可是教学好几年了,自己对dinner 在字典中的解释还是很熟悉的:main meal of the day,whether eaten at midday or in the evening (牛津现代高级英汉双解词典),应该没错。到了餐厅,看着满满一桌的菜,只听见两名客户轻叹:“Wow,its really a dinner!”带着疑问,我再次查阅了字典,并上网进行了搜索,以下为搜索到的我感觉比较有说服力的结果:In most parts of the U.S.,especially in urban (city) areas,youll hear “dinner” more often than “supper.” “Supper” is also a bit old-fashioned in most parts of the country.You may hear it used for talking about eating that meal at home;its less common to hear someone say that they are having supper at a restaurant.In some rural (countryside) and Southern parts of the U.S.,you may hear “dinner” used instead of “lunch” to mean the meal in the middle of the day,and “supper” used instead of “dinner” to mean the last meal of the day.However,this usage is also becoming less common these days and the terms “breakfast,” “lunch,” and “dinner” are the most common to describe the three meals Americans typically eat each day.考虑到在一些大城市,中午的休息时间都比较短,因而中午时间多是以吃简餐为主,确实不太有时间吃dinner。可见,倘若只是一味地学习语言本身,而忽视了对社会文化背景的了解,必然会对实际的跨文化交流造成一定的障碍。

我的一名当年英语学得还不错的学生,谈起他在工作场合碰到老外时,见面的第一句话还是:“Have you eaten lunch?”好在老外在中国待过多年了,对这样的招呼语也见怪不怪了。所以,在英语教学中,应当渗透文化背景知识,把语言教学和文化教学统一起来。这样才能切实提高学生的跨文化交际能力。

教学中渗透文化背景知识有助于激发学生学习的兴趣。美国社会学家Tucker和Lambert认为,只教语言不教文化会使学生失去学习兴趣,使他们不仅不想学习语言符号本身,而且不想了解使用这一符号系统的民族。在教学中,结合教材,讲授文化背景知识,引导学生了解英语国家政治、文化、地理、历史、社会习俗等方面知识,开阔学生眼界,使课堂教学更加生动多样,激发学生学习的兴趣,从而形成一个语言学习到文化学习、文化学习又到语言学习的良性循环。

二、 中职英语教学中有效渗透文化背景知识的策略

如何在中职英语教学中有效地进行文化背景知识的传授呢?文化背景知识的学习,必须根据学生的年龄特点、教学内容的需要,长期计划和每节课的具体学习相结合,语言学习和文化学习相结合,潜移默化,不断提高。

1.认真研究教材,充分利用课堂时间,把文化教学和日常语言教学相结合。

例如,在学习基础英语第一册“Whats for Dinner?”这一单元时,可以导入介绍西餐的餐序(1.appetizer,2.soup,3.side course,4.main course,5.dessert,6.drink),再通过比尔·盖茨“三菜”宴请胡锦涛同志的实例,让学生了解中西餐文化的不同,同时提高对所要学习内容的兴趣。在学到餐厅就餐时,可以让学生了解:按西方礼俗,去餐馆就餐时要等服务员安排就座,不能随便自己找桌子;如果希望坐什么位置,要先询问是否可以。在学完点单的语言知识后,可以让学生观看一段在西餐厅进餐的视频,提问:“After watching the clip,do you know how to use knives and forks,how to use napkin,and how to taste wine?”通过视频的观看和提问,让学生了解并掌握西餐的餐桌礼仪。

在教授“Nice People,Nice Place”这一单元时,可以介绍各国打招呼的不同方式及各民族习惯的交际距离,了解“接触文化”和“非接触文化”。最常见的例子是:一个墨西哥人和一个美国人,他们在会议的间隙讨论问题,整个谈话过程中,那位墨西哥人不断地靠近对方,那位美国人却不停地后退,直到美国人被逼到会议大厅的墙角。原因是墨西哥人在交谈时通常习惯保持很近的体距,否则他们就会觉得不舒服;而美国人恰恰相反,他们认为与不太熟悉的人交谈,应保持较大的身体距离,否则就会感到不自在、不被尊重。

在“Getting Around”这一单元,可介绍地铁在英语中的几种表达法:英国用underground或tube(如London Underground/Tube伦敦地铁),美国一般用subway,法国等国家及日本一般用metro表示。在我国,一般采用subway或metro。

在学习“Fun Time”这一单元时,可以对万圣节做详细介绍。同时,可让学生了解:春节the Spring Festival,外国人一般称之为the Chinese New Year。同样,中秋节可以说the Mid-Autumn Festival,外国人更多地用the Moon Festival。

在学习Unit 7 “A Healthy Lifestyle”时,提醒学生注意尽量不要使用fat这样的字眼,不要对别人尤其是女士说:“Youre fat.”

2.除了常规课堂内的文化背景知识渗透,教师还可以通过开设一些选修课程,如,“英语原声影片欣赏与学习”、“英文歌曲欣赏与学习”、专题讲座等,使同学身临其境地边学习英语边了解英语国家的社会文化背景。

例如,通过《凯尔经的秘密》的影视欣赏与学习,可以让学生了解什么是凯尔经,这本经书能给人们带来怎样的奇迹,引导学生更深层次地理解宗教的内涵与意义:凯尔经是一本经书,并不具备强大的神力去抵挡维京人的侵略,它更多的是一种宗教上的信仰,这种信仰能在人们绝望之际,安抚受到创伤的心灵,带来希望,传播和平。通过学习,让同学们更直观地接触西方宗教信仰方面的知识。

学习《料理鼠王》时,学生就可了解rat和mouse之间的区别,尤其是文化意义上的区别:西方往往将rat与负面意义联系在一起,这与rat的生物学特性或者行为无关,很可能与历史上的黑死病有关系。Rat被人们看做是邪恶的、不洁的、寄生的动物,盗取食物并传播疾病。Mouse则经常成为宠物,被看做好玩、可爱或容易侍弄,米老鼠就叫Mickey Mouse。

通过英语原声歌曲的欣赏与学习,学生了解了西方流行音乐的发展演变过程,增加了对英语的热爱,提高了学习兴趣。

3.教师还可推荐学生进行相关的课外阅读,适当地引导学生进行课后学习。文化背景知识包罗万象,包括经济、政治、文化、历史、地理、习俗、礼仪,等等,仅仅依靠教师课堂上的传授是远远不够的。这时,就有必要引导学生进行课外阅读和课后学习。教师可以充分利用现代教育技术,拓宽文化学习渠道,引导学生更多地了解外国文化。教师可以鼓励学生通过互联网多了解相关信息知识,阅读相关报刊、书籍、电影等。如,早年的电视剧《北京人在纽约》就是学习中美文化差异的良好素材,其中文化差异和文化冲突的例子比比皆是。

在跨文化交际中,语言方面的错误是可以容忍,并能被理解的。然而,倘若是由于对文化的差异不了解而出现的不当言辞,则容易引起误解,甚至造成冲突。为了更好地提高中职生综合应用英语进行跨文化交际的能力,这就要求我们在教学中充分意识到其重要性,并以各种方法加强学生的文化背景知识学习,以达到英语学习的真正目的。

参考文献:

[1]林大津.跨文化交际研究[M].福州:福建人民出版社,1999.

[2]侯毅凌.中职英语口语实训[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.

[3]林华怡.中职英语影视欣赏与学习[J].考试周刊,2013,41:102-103.

猜你喜欢
中职英语教学渗透策略
关于中职英语教学中英语文化教育的思考
浅析如何帮助中职学生解决英语学习中的几种误区
农村初中语文学科渗透心理健康教育刍议
中学音乐教学中德育的渗透策略探析
初中物理探究教学中渗透科学方法的教育探讨
试论小学语文教学中德育教育的渗透
“互联网+”背景下中职英语教学改革策略研究
技工院校语文教学渗透人文教育的思考与实践
从职业英语技能大赛看中职英语教学改革