该轮到奥巴马扔香肠了

2014-09-10 18:21药进
中国周刊 2014年9期
关键词:福喜香肠鸡肉

药进

在日本,“天声人语”几乎无人不晓。每天刊登在《朝日新闻》头版的这个短评栏目,已经伴随这家报纸走过了近百年的历程。或针砭时政,或启迪人生,或呼唤公益,该品牌栏目发出的声音总能引发众多读者的共鸣。

而看了7月24号的“天声人语”,我总觉得有些不对味儿。这一天的“天声人语”,话题是上海福喜食品使用过期变质原料的问题。评论员首先提到了一部二十世纪初曾风行美国的纪实小说《森林》。该小说真实地描述了一家生产罐头和香肠的食品厂里极端恶劣的卫生环境。据说当时的美国总统罗斯福有边吃早餐边读书的习惯。一天清晨,小说中一些令人呕吐的情节惹怒了罗斯福,他抓起餐桌上的几根香肠扔到窗外,当天就下令对该工厂进行调查,随后又提出了多项有关食品安全的法律。

赞叹完美国总统的“冲冠一怒为红肠”,“天声人语”的话锋一转,把矛头对准了上海福喜。“面对呈现出绿色的鸡肉块儿,中国工人竟然说:‘吃了也死不了人!而看了电视报道的上海年轻人则付之一笑:‘如果把这种新闻也当回事儿的话,中国人就什么都别吃了。”

“天声人语” 叹息道:看看吧,一个世纪过去了,中国人的食品安全意识却止步于《森林》的水平上。“价格再低廉,日本的消费者又怎能放心地让中国厂家的食品上自家的餐桌呢?”

据日本媒体报道,每年约有六千吨上海福喜食品的产品出口到日本,最大的客户是日本麦当劳,排行第二的客户是便利店连锁公司福满家,其金牌商品蒜茸鸡块也以上海福喜的鸡肉做原料。

事件发生后,这两家公司也迅速作出回应,全面终止了从中国进口鸡肉。由此看来,“天声人语”所说的日本消费者的担忧并非空穴来风。

不过仔细思考一下,就不难发现“天声人语”犯了一个很初级而又具有讽刺意味的错误。上海福喜是个地地道道的美国公司,它的股份百分之百由美国OSI集团公司操控。虽然工厂开在中国,企业生产和销售活动必须受中国法律的制约,但它的经营和管理完全由美国人说了算,车间里应该保持怎样的卫生环境,过期的原材料应该如何处理,都得按美国公司的指令来办,中国人根本插不上嘴。确切地说,上海福喜的产品就是美国食品。

当然,上海福喜既然是OSI公司在中国注册的法人,那么说它是中国的公司倒也合乎道理,问题是媒体不应采取双重标准。日本媒体报道本国企业在海外的生产活动时,向来普遍遵循“原产国品牌”的原则,即不管这些企业在哪个国家开厂,都将其产品统称为“日本公司的产品”。怎么偏偏美国OSI公司的在上海生产的鸡肉就成了中国产品呢?中国的食品安全的确是乱象丛生不假,可也没必要替别人背黑锅啊!

“天声人语”出自何人之手,读者无从得知。但有一点是肯定的,朝日新闻社里最具名望的主编才有动笔的资格。不知这位报业精英是否注意到同一天日本网络媒体转发的美国《国际金融时报》的一则消息,一名在OSI公司西芝加哥工厂工作过的美国工人揭露了该厂把食品卫生视为儿戏的内幕,其脏乱差堪比上海福喜。若“天声人语”的执笔人有幸浏览这篇报道,或许会有感而发:该轮到奥巴马扔香肠了。endprint

猜你喜欢
福喜香肠鸡肉
香肠
肌肉和鸡肉
福喜的婚事
嘿,那个夹香肠的面包
厨房料理小妙招
天热了,吃点鸡肉吧
猎鸟
不吃鸡肉
会跳舞的香肠
下香肠雨了