汉英抱怨言语行为对比研究

2014-08-18 12:46桑明铭
考试周刊 2014年47期
关键词:言语行为文化差异

桑明铭

摘 要: 学术界将言语行为研究划定为语用学范围,国内外学者对于言语行为都有比较深入的研究,在很长一段时间里,跨文化语言的使用研究是主要焦点。本文所介绍的抱怨言语在听话人看来是一种带有面子威胁色彩的言语行为,不同文化的国家因受文化和社会环境的影响,所以在抱怨言语行为的表现上也不尽相同。本文采用对比的方法将抱怨言语行为进行研究和分析,找出抱怨言语行为中的差异和使用策略,希望可以对中国英语学习者在国际交流场合中理解和使用抱怨语有所帮助。

关键词: 言语行为 抱怨 文化差异

引言

世界经济全球化的发展带动了跨文化之间的交流,虽然国内外有学者对抱怨言语行为有过较为详细的研究,但是很少涉及汉英文化之间的抱怨言语行为,国内学者虽然做了一些汉英抱怨言语行为的研究,但只是浅显的理论框架,没有找出其根本的价值所在[1]。因文化环境不同,造成跨文化和学习外语的过程中出现交际失败与语言失误的事件屡见不鲜,主要原因是交流双方对彼此的文化理解不到位、不准确,这对学习外语的学生和研究外语的学者是一个极大的警示。在学习外语的时候,不仅仅要注意语言表达方式的不同,更要注意这种语言背后蕴含的文化价值,只有全面了解对方的语言表达的目的和使用规则,才能真正促进跨文化之间的交流[2]。

1.抱怨言语行为

1.1言语行为的概念

言语行为作为人类语言交际中最小的单位,起到巨大作用,人们在日常生活中经常对某些人或事有着自己的看法和观点,然后通过语言的表达展现自己的喜怒哀乐,这些需要通过语言表达才能完成的事情就是言语行为[3]。

1.2抱怨言语行为的概念

抱怨言语行为在我国文化中的意义较为狭隘,它最直接的含义就是指说话人心中对某事物或者某事件有不满的情绪,并且将这种情绪用语言表达出来。在国外,有很多学者对言语抱怨行为作了一些明显的界定范围,他们认为抱怨语是向听话人直接传达自己心中不满意的状态和不赞同或否定的情绪,而这种抱怨言语行为的出现必须由听话人负责。就国外学者的上述观点来说,其虽然已经概括了抱怨言语行为的基本形式和特征,但是这只是一种简单的阐述,而不是准确的定义,他们只是把人作为抱怨言语行为的施展对象,并没有指出日常生活中人们还会因为许许多多事情产生抱怨言语行为。因为抱怨言语行为常常和指责、警告、威胁等言语行为交织在一起,所以抱怨言语行为不能用非常绝对的概念界定。

2.汉英抱怨言语行为的文化差异分析

我国文化传统的内涵与儒家文化中的“仁”和“礼”有着千丝万缕的联系,甚至就是儒家文化的一种传承和发展,只是融入了现代化社会的元素。我国传统文化在对人方面讲究尊人卑己的原则,而且无论是做事还是交流,都尽量采用委婉和迂回的方式进行。汉语言的文化价值和内涵以集体主义高于个人主义为发展方向,并且我国尊崇和谐的社会关系,与人交际时用语含蓄、温和。英语文化的特色恰好与中国传统文化形成鲜明的对比,英语文化以个人主义为中心,个人利益不可侵犯。英语文化国家尊崇竞争、对抗和展现自我,与人交际时用语简单、直接。

汉语言国家和英语言国家在文化内涵上的这种差异直接影响了双方在对待冲突时的态度与风格。汉语言文化使用者在处理矛盾和冲突的时候,有着浓郁的情感色彩,把彼此的公开对抗看做是一种令“我”没面子的行为,我们以感情为重,不愿意做公开的对抗。英语言文化使用者会把矛盾中的事情和人分开来对待与处理,他们认为公开对抗只是任务的去向导致的,在这件事情之外,我们依然是亲密无间的伙伴和朋友。抱怨言语行为在国际交流中是不可避免的,它作为言语行为特征,在表达形式上一定会带有浓烈的文化特点,与自己国家的文化背景和内涵有着直接的联系。对汉英抱怨言语行为的差异分析,要从抱怨双方地位和抱怨策略选择两点上进行研究。

第一,抱怨双方地位。汉语文化比较重视双方的地位,对老人、对长辈、对上司采取抱怨言语行为,会相对于英语文化圈的频率较少,而且言语相对平和。若晚辈对长辈、下属对上司直接抱怨,则会让长辈或者上司感觉非常没有面子,这是很失礼的行为。在英语文化圈,人人平等的观念早已深入人心,即使对长辈、对上司,也会发生很多抱怨言语行为。而且相对于汉语,英语抱怨言语行为的使用和策略选择受到双方地位的影响小很多。

第二,抱怨言语行为的策略选择。汉语文化中,人们抱怨言语行为的实施尽量不伤及被抱怨人的面子,有时候会选择放弃抱怨或者间接抱怨,其总体来讲是为了维护双方之间的和谐。中国人一般情况下在抱怨行为上采用的力度较轻,多使用暗示表达不满,甚至为了顾及双方之间的关系,采取不抱怨的策略。英语使用者会选择直接抱怨和警告威胁的策略表达心中的不满情绪,这种策略的力度较大。英语文化圈中,人们认为人人平等,面对冒犯行为的第一反应就是保护个人的利益和权益不受侵害,所以会直接明了表达心中的不满和不快。中国人把人们之间的感情看得很重,一般情况不作公开对抗,因此在研究和调查中发现,汉语言的抱怨比例明显低于英语语言使用的抱怨比例。

结语

抱怨是日常生活中一种常见的言语行为,在汉语文化中,直接抱怨是一种严重的面子威胁行为,为了不伤感情、不伤面子,人们很少采取直接抱怨,而且言辞相对平和。英语文化中,抱怨言语行为频率相对频繁,言辞相对激烈。汉英两种语言文化的差异形成了抱怨言语行为上的不同,本文采用的较为详细的对比和分析,在一定程度上对两种文化中抱怨言语行为作了总结,希望对中国的英语学习者在国际交流场合中理解和使用抱怨语有所帮助。

参考文献:

[1]潘自意.中美学生汉语直接抱怨言语行为对比研究[J].华东师范大学,2011.

[2]祝小军.跨文化交际中西方抱怨言语行为对比研究[J].学术论坛,2011(10):93-96.

[3]蒲红.中美大学生英语抱怨言语行为对比研究[J].曲靖师范学院学报,2012(02):93-98.endprint

猜你喜欢
言语行为文化差异
解读夸张性广告言语行为的“真实性”内涵
浅谈文化对言语行为的影响
从中日民间故事窥探中日文化差异
文化差异对初入国际市场的法国中小企业影响分析
从《楚汉骄雄》和《勇敢的心》看中西悲剧英雄形象异同
浅析中西方文化差异对英语翻译的影响
道歉言语行为的功能
分析敬语的言语行为
浅议乔姆斯基评斯金纳的《言语行为》
对外汉语教材出版的文化差异冲突与融通策略