文化背景知识与英语教学

2013-04-29 10:03谷晴
科海故事博览·科教论坛 2013年6期
关键词:英语教学语言文化

谷晴

[摘 要]:英语教学的目的是培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、读、写、译能力,使他们能用英语交流信息。当不同文化背景的人们在进行交流时,他们各自特殊的文化背景势必反映在语言的内涵和外延上。因此,在英语教学过程中引入文化知识是十分必要的,这种引入是对教学的补充,为学生将来恰当、准确地使用英语打下基础。

[关键词]:语言 文化 英语教学

随着国际文化交流的日益频繁,有越来越多的人开始加入学习英语的行列。在学习英语的过程中,与许多按照传统英语教学大纲要求已熟练掌握听、说、读、写四项基本技能的学习者却发现,当他们与来自英语国家的人用英语进行交谈时,虽然语言使用得准确无误,但误会却时有发生。曾经有个十分经典的笑话:有个美国人去一个中国人家里作客,当他看到主人的妻子时不由赞叹道:“Your wife is very beautiful.”出于中国式的谦虚,主人微笑着回答说:“Where!Where!”这下可让美国人丈二和尚摸不着头脑了,但他还是回答道:“Everywhere!”当然这下子又轮到中国主人迷惑不解了。其实闹出这笑话的根本原因恰在于中美两国的文化差异。“Where!Where!”的意思是“哪里!哪里!”在中国是一种谦虚的表达方式,但美国人的理解却是:“身体的哪个地方漂亮?”所以造成误会的原因是由于双方各自生活在不同的文化背景之下。目前,英语教学与所使用的教材对语法赋予了较多关注,但却忽略了语言与文化背景之间的联系。这篇论文将重点讨论一下在英语教学中引入文化背景知识的重要性与必要性。

一、不同文化背景导致的问题

(一)交流问题

由于社会文化知识的差异,即使语言准确无误也会产生误会。同样的表达方式对不同的人而言可能含义相差甚远,甚至会引发一系列的笑话,也许原本是幽默的说法却会引起别人的不快乃至愤怒。因为文化的不同,由外国人讲的笑话可能会遭遇令人尴尬的沉默,而相同的笑话拿到其本国去讲却会使听者笑得前仰后合。

(二)英语教学问题

长久以来由于英语教学过程中对文化背景知识的不够重视,许多学生虽然按照传统英语教学大纲的要求具备了听、说、读、写的能力,但在实际应用中却错误频频。因为英语教学与英语教材侧重于对语言形式的掌握,却忽略了一门语言的社会意义和在实际中的应用。以下便是一些在英语课本中经常出现的对话:

⒈ A:Whats your name?

B:My name is Li Hong.

A:How old are you?

B:Im twenty.

A:Where do you come from?

B:I come from Beijing.

⒉ A:Where are you going?

B:Im going to the library.

⒊ A:Are you writing a letter to your parents?

B:Yes,I am.

A:How often do you write to your parents?

B:About once a week.

以上对话大体体现了中式思维与英式语言的结合,尽管从语法上来讲毫无错误,但如此表达却并不恰当。除了医院、移民办公室等这些地方,问别人诸如:“你叫什么名字?”“你多大啦?”“你从什么地方来啊?”等问题简直令人无法想象。英语国家的人对“Where are you going?”此类的招呼,通常会做出“Why do you ask?”或者“Its none of your business.”的回答,对于“Are you writing to your parents?”这样的问题往往会被认为是对他人隐私的一种侵犯。由于英语教科书对文化背景知识的不够重视,学生通常也会忽略文化在实际生活中的应用而只是将他们所学的东西原封不动地照搬。

因此,在英语教学中教师不仅要传授语法知识还要注重培养学生在实际生活中使用英语的能力,加强教学与社会文化知识方面的联系。

二、语言和文化的关系

语言是文化的一个组成部分并且在其中扮演着非常重要的角色。一方面,如果没有语言那么文化是根本不可能存在的;另一方面文化又影响塑造了语言。从广义上讲,语言是一种象征性的符号,承载着人类的思想、历史和文化,是人类千百万年来生存繁衍的体现。语言和文化的关系密切,两者相互依存且互相影响。

每种文化都是独一无二的,学习一门外语不仅要掌握其发音、语法、单词和习语,而且要锻炼使用这种语言的思维,了解该语言对其本族人思想、习俗和社会礼仪方面的影响。

三、如何在英语教学中融入文化知识

(一)选择合适的教材

教材的选择是十分重要的,应该选用原版英文教材,与国内教材相比,原版教材重视通过口语、听力的练习来提高学生对英语的实际应用水平,而且教材中的语言也更加原汁原味。同时教师应对教材中涉及的文化背景进行必要的解释说明。以下是两个英语国家的人之间的对话:

Helen:Hello,Susan.

Susan:Hello.Im going to get a magazine and some chocolate.Would you like to go with me?

Helen:OK.Lets go to that newsagent in the corner.I want some cigarettes.

Susan:I want to go to the one down the road.Ive got to send off this parcel and there is a post-office in that one.

从以上对话可以得知,在英国,报刊亭不仅出售糖果和香烟而且有些还可以帮人们寄信和邮寄包裹,但在中国报刊亭却不提供这样的服务。如果教师不做出说明,学生可能会对此迷惑不解。

(二)鼓励学生广泛阅读

鼓励学生广泛阅读,如英文小说、杂志和报纸等。对于大多数的中国学习者而言获取西方文化知识的主要途径可能是英语教材,但文学作品中涉及到的文化知识会更为广泛丰富,学生可以从中了解到一个民族的心理、文化、风俗习惯及社会关系等等,教师应指导学生在阅读过程中积累相关文化背景知识。通过大量阅读后学生对英语文化知识的了解会逐渐变得深广。

(三)利用英语原声资料

在教学过程中利用优秀的英语原声资料并组织学生讨论。比如在观看英语原声电影时,学生和老师应对其中的实际生活场景赋予更多的关注,如店员与顾客间的对话,电话中的交谈,街头闲聊等等。之后,老师和学生可以对此交流各自的看法并进行相互补充归纳。

(四)鼓励学生和英语国家的人进行交谈

鼓励学生们和英语国家的人进行交谈,在这个过程中学生会直接感受到两国文化的差异性从而在其脑海中留下较深印象,另外学生在语言的实际应用中会学到许多在课堂上学不到的东西。

四、结束语

总之,在英语教学中引入文化背景知识,有利于学生打开眼界、开拓思路,提高学生的综合素质和对英语的兴趣,更有利于学生对英语之外其它技能的掌握。同时给学生一双看世界的眼睛,使他们学会与来自不同社会背景、文化习俗、政治制度的国家的人们和谐共处。

参考文献:

[1]顾嘉祖 陆升主编《语言与文化》上海外语教育出版社,1990

[2]胡文仲著《文化与交际》,外语教学与研究出版社,1994

[3]胡文仲 高一虹著《外语教学与文化》,湖南教育出版社,1997

[4]胡文仲著《跨文化交际与英语学习》,上海译文,1988

猜你喜欢
英语教学语言文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
巧用“五法”激趣——以英语教学为例
如何提高英语教学的有效性
语言是刀
谁远谁近?
让语言描写摇曳多姿
累积动态分析下的同声传译语言压缩
Long的互动假说及其对英语教学的启示
我有我语言