朱海燕
摘 要:在新课程理念下,如何进行初中文言文教学,就此问题谈了认识。
关键词:初中文言文;语文组织能力;口头表达能力
古汉语积淀着中华民族的优秀文化,文言文也是中学语文学习的重点内容,但对于文言文的教学,历来争议很多。过去,我们把字义词义的落实和文章的翻译看得很重,能够做到字词的解释到位、能翻译句子、会背就认为是把一篇文言文学好了,对于文章内涵、语言特点、写作方法等很少涉及。
那么,如何落实新课标要求,进行初中文言文教学呢?笔者浅谈以下几点。
一、把阅读、分析、理解放给学生
传统的文言文教学往往是教师全解全讲,一遍一遍地读,不厌其烦地讲,很少放给学生去自行阅读、分析、理解课文内容。初中生有着较强的自尊心、荣誉感和表现欲,对文言文的学习也有着强烈的好奇心。教师如果能把课前的启发性导入语做到新奇、有趣,就不难使学生产生朗读兴趣,他们会深入下去,读出味道来。初中阶段所选的文言文材料都是比较短小精美的文章,这些教材有着精美的语言文字,有着优美的自然风光,有着丰富的社会现象以及扣人心弦的人物命运,这一切足以让学生产生出浓厚的学习兴趣。关键是教师如何去正确把握它、运用它,使之成为启迪学生思维,发展学生智能的有效工具,而不是仅仅满足于讲授一些文学常识、文言文知识、记住多少词句的解释和课文的翻译,或不明其意地背会了几篇文言文。
二、让学生自由翻译
学习文言文翻译十分必要,通过翻译,能使学生有效地理解文意,从而有所感悟、启迪和收益。传统上对待文言文的翻译大多是教师一字一句地读,学生一字一句地记录,然后学生再将整篇翻译背下来。其实这样做教师口累,学生手累,作用却甚微。如何处理文言文翻译这一重要环节呢?通过第一个环节的自行朗读、分析、理解,学生对课文内容已经基本掌握,再加上课文下面有注释材料,这样教师就可以提出要求,让学生去翻译。要求学生翻译课文时争取做到句意顺畅,理解到位,语言正规、准确即可。在学生翻译过程中,教师则要注意帮助学生对关键词语的理解,对古今义不同的字以及通假字等适当给予引导和指正,这样做,是能顺利通过这一关的。
三、自行讲解和交流
在翻译了课文,理解了文章之后,让学生自行发现问题、交流解决问题是学习文言文的又一重要环节,它有利于锻炼学生的语言组织能力、口头表达能力以及想象、联想能力,发展创造性思维能力。
为了让学生在这一教学环节上发挥水平,教师首先要调整好学生的心态,鼓励学生大胆发言,不要有丝毫畏惧情绪和懈怠心理,允许学生对课文有合理、丰富的想象,畅所欲言地表达,同时,教师要紧跟学生的思维,及时调控,做到能导善诱,引导得体,点拨适宜,善于寻找契机触动学生的灵感,这个环节更能体现教师的主导作用。如,深圳市育才二中的夏治民老师讲授的《陈太丘与友期》一文,在理解了课文内容,学生自行翻译文章后,夏老师设计了这样一个问题:元方批评了友人无信无礼之后“入门不顾”,对元方这一行为你有什么认识?学生对此问题兴趣盎然,回答起来争先恐后。
最后,还要注意在学习了课文后,还要组织学生对学习的内容、学习的方法和学习的过程进行反思,并由学生进行评价,这一点很重要,也很必要,这对于今后的文言文学习会有很大的帮助。
综上所述,我认为这样的学习对学生来说是积极而非消极,是主动而非被动的,这个教学过程既是师生间交流的过程,也是学生间交流的过程,这样的学习才是遵循了新课标要求的自主、合作、探究的语文学习新方式。
(作者单位 山东省宁阳县第八中学)