《汉语大词典》引《佛国记》简析

2013-04-29 00:44曹小云
现代语文 2013年6期
关键词:汉语大词典

摘 要:《汉语大词典》以《佛国记》为某词之某一义项的始见书证凡70例(不含单音节词4例),其中30例目前看来无误,其余40例更早的用例见于东汉西晋时期。

关键词:辞书书证 汉语大词典 佛国记

汉文佛教文献的汉语史研究价值早就引起了学界的注意,《汉语大词典》等大型权威工具书中也屡见称引。但受彼时多方面因素影响,《汉语大词典》等工具书在用作书证时不足之处也很多。本文以《汉语大词典》称引东晋高僧法显《佛国记》(亦称《高僧传》)为例,略论《汉语大词典》在始见书证方面的不足。文中汉文佛教文献用例据“电子佛典集成”(2011版)。

《汉语大词典》以《佛国记》为某词之某一义项的始见书证凡70例(不含单音节词4例),其中30例目前看来无误,具录如下:

阿毗昙、安居、白拂、白沫、贝齿、薄瘠、顶骨、非时浆、佛齿、福德舍、海师、胡语、活路、货易、截头、噤战、临儿国、轮形、三归、师子国、食堂、稀旷、信风、行殿、须达多、旃荼罗、犍椎、曲女城、现在、足趺。

而其余40例现在看来并非始见书证。分述如下:

【阿僧祇劫】谓无数极长之时节。按:已见于东汉支娄迦谶译《道行般若经》卷第二:“却后若当为人中之导,悉当逮佛智慧,却后无数阿僧祇劫,汝当作佛,号字释迦文,天上天下于中最尊。”(引文以能说明词义为准,不以句号为引用单位。下同)

【宝阶】指佛自天下降的步阶。按:《汉语大词典》以东晋佛陀跋陀罗译《观佛三昧海经》和《佛国记》并作始见书证。其实已见于三国吴支谦译《维摩诘经》卷下:“及其三重宝阶,从阎浮利至忉利宮…”西晋竺法护译《佛说琉璃王经》:“寻遣使者面骂辱之,催逐发遣,令不久滯,所蹈之地,刬去足迹,所履宝阶,辄更贸易。”

【唱导】谓讲经说法,宣唱开导。按:已见于西晋竺法护译《正法华经》卷二:“佛为唱导,使得灭度。”卷四:“唱导普护,诸天人民。”

【忉利天】即三十三天。按:已见于西晋白法祖译《佛般泥洹经》卷上:“吾见忉利天上诸神妙天,共护此地。”西晋法立共法炬译《大楼炭经》卷一:“过忉利天,上有焰天。”

【得眼】原谓盲人复明。按:已见于三国吴维祇难等译《法句经》卷上:“盲从是得眼,闇者从得烛。”西晋竺法护译《佛说德光太子经》:“施盲得眼目,令聋者得听。”

【顶戴】敬礼;感恩。按:已见于三国吴支谦译《菩薩本缘经》卷下:“我愿从今常相顶戴,愿汝功德具足成就。”西晋无罗叉译《放光般若经》卷第二十:“取法上菩薩以顶戴之。”

【阇维】指人死后火化。按:已见于西晋竺法护译《佛说德光太子经》:“所可阇维如来处,以一切天下诸花、诸香、捣香、杂香、伎乐以为供养。”西晋竺法护译《佛说文殊师利现宝藏经》卷下:“坐于虚空身中放火还自阇维,数千天子共供养其骨。”

【法化】佛法的教化。按:《汉语大词典》以隋阇那崛多译《添品法华经》为始见书证,以《佛国记》为第二书证,时代倒置,不妥。已见于西晋竺法护译《生经》卷二:“有来问者,当以是答乃合善义,则应法化。”

【法乐】谓积德行善、耽味佛法之乐。按:《汉语大词典》以后秦鸠摩罗什译《维摩经》和《佛国记》并作始见书证。其实已见于三国吴支谦译《佛说义足经》卷下:“如来正觉行度三活,所说悉使世人民得安雄,生无上法乐。”

【法事】指供佛、礼忏、打醮、修斋等宗教法会、仪式。按:已见于三国吴支谦译《菩薩本缘经》卷上:“我今已为无量众生作法事已。”西晋法立共法炬译《大楼炭经》卷第六:“汝何作非法事乎?”

【梵行】谓清净除欲之行。按:已见于西晋法立共法炬译《大楼炭经》卷第六:“行尽生死,具足梵行,所作已办,不复更余事。”

【佛钵】相传为佛陀所用的食钵。按:《汉语大词典》以北魏郦道元《水经注》为始见书证,以《佛国记》为第二书证,时代倒置,不妥。已见于西晋无罗叉译《放光般若经》卷第一:“我曹亦当复以四钵奉上菩薩,如前王法奉诸佛钵。”西晋竺法护译《文殊支利普超三昧经》卷上:“已满佛钵,食不减损。”

【佛塔】俗称宝塔,亦称浮屠。按:已见于西晋竺法护译《佛五百弟子自说本起经》:“见迦叶佛塔,搪揬崩坏落。”

【化形】变换形态。按:已见于西晋竺法护译《佛说大方等顶王经》:“如幻师化形,愚冥谓有人。”

【迦维罗卫】古地名,即劫比罗伐窣堵国,为佛祖释迦牟尼诞生地。按:已见于三国吴支谦译《佛说太子瑞应本起经》卷上:“期运之至,当下作佛,托生天竺迦维罗卫国。”西晋竺法护译《佛说太子墓魄经》:“下生世间,为迦维罗卫王作太子,自致得佛。”

【摩尼珠】宝珠。按:已见于东汉支娄迦谶译《道行般若经》卷第二:“若男子、若女人,持摩尼珠著其身上,鬼神即走去;若中热,持摩尼珠著身上,其热即除去;若中风,持摩尼珠著身上,其风不增,即除去;若中寒,持摩尼珠著身上,其寒不复增,即除去。”

【平整】平坦整齐。按:已见于三国吴支谦译《菩薩本缘经》卷下:“汝当隨意各自散去,吾欲观觅平整之处,自恣饮水以充渴乏。”西晋竺法护译《佛说弥勒下生经》:“时阎浮地极为平整,如镜清明。”

【娆固】扰乱蛊惑。按:已见于东汉安玄译《法镜经》:“不以娆固人以法致之。”西晉竺法护译《慧上菩薩问大善权经》卷下:“其魔波旬,未敢作威娆固如来。”西晋竺法护译《等集众德三昧经》卷下:“假使有人闻此三昧而不信者,则当知为魔所娆固。”

【薩薄】即古代阿拉伯半岛西南部Saba地区居民,以善航海及经商著名。按:已见于东汉康孟详译《佛说兴起行经》:“第一薩薄闻天女语已,……第二薩薄还告其众。”

【三毒】佛教称“贪、嗔、痴”为三毒。按:已见于三国吴支谦译《梵摩渝经》:“三毒四痛,五阴六入,七结八瞢。”西晋白法祖译《佛般泥洹经》卷下:“內怀三毒,外为欲走,坐作虚论,妄书非真。”

【沙弥】初出家的男佛教徒。按:已见于三国吴康僧会译《六度集经》卷第三:“女除馑百,不如高行沙弥一人饭。沙弥百,不如沙门一人,具戒行者,心无秽浊內外清洁。”西晋竺法护译《生经》卷第二:“尔时贤者舍利弗在那罗聚落,得疾困劣,寢在于床,与诸贤者沙弥俱。”

【神足】指游涉往來非常自在的神通力量。按:已见于三国吴康僧会译《六度集经》卷第一:“道士以神足忽然之王所。”西晋法立共法炬译《大楼炭经》卷第六:“其天上人,以好喜作食,各自有光明神足,其寿甚久长。”

【俗人】佛教、道教指未出家的世俗之人,与出家人相对。按:已见于西晋竺法护译《生经》卷第五:“欲求俗人,有此反覆,受君父教,尚不可得,况鸟兽乎?”西晋法炬共法立译《法句譬喻经》卷第二:“吾是俗人由尚知偈,岂况沙门无有智慧,施卿无益,不须入门。”

【天冠】犹言宝冠。按:已见于三国吴康僧会译《六度集经》卷第四:“覩一铁城中有丈夫,首戴天冠俨然恭坐。”西晋法炬译《頻毘娑罗王诣佛供养经》:“猶如剎利王有五威仪,谓剑、金屣、盖、天冠、珠柄拂。”

【头面礼足】以头亲尊者之足。为佛教的最敬礼。按:已见于西晋竺法护译《佛说受新岁经》:“至世尊所,头面礼足,在一面住。”又:“即从坐起,前至世尊所,头面礼足。”

【问讯】僧尼等向人合掌致敬。按:已见于东汉康孟详译《佛说兴起行经》卷上:“自称国号姓名曰:摩竭王阿阇世,问讯世尊,疮痛宁有小损不?”东汉昙果共康孟详译《中本起经》卷上:“但为施坐,各莫跪起言语问讯也。”

【无常】人死的婉词。按:已见于东汉昙果共康孟详译《中本起经》卷上:“顶光烛幽昧,何駃忽无常。”

【贤劫】指有释迦佛等千佛出世的现在劫。按:已见于东汉支娄迦谶译《般舟三昧经》卷中:“于是贤劫所兴佛,慈哀世间放光明。”西晋竺法护译《正法华经》卷第五:“贤劫之中兴显千佛。”

【小夫人】旧时对显贵人家妾的尊称。按:已见于三国吴康僧会译《六度集经》卷第四:“小夫人者,好首是。”

【写经】抄写佛教经典。按:已见于西晋白法祖译《佛般泥洹经》卷下:“一阿含者六十疋素,写经未竟,佛宗廟中,自然生四名树。”

【须陀洹】谓预入圣者之流。按:已见于东汉昙果共康孟详译《中本起经》卷上:“佛为说法:生死由痴,恩爱有离,破二十亿恶,入须陀洹。”

【阎浮提】即南赡部洲。按:已见于东汉昙果共康孟详译《中本起经》卷上:“佛南行极阎浮提界。”三国吴康僧会译《六度集经》卷第四:“吾闻南方有阎浮提,地广长二十八万里,黎庶众多,靡求不获。”

【严饰】装饰美盛;盛饰。按:已见于东汉昙果共康孟详译《中本起经》卷下:“时父王饭佛及比丘僧,严饰幢幡,极世之珍,城內整顿,炜炜煌煌。”三国吴康僧会译《六度集经》卷第一:“即复前行,覩黃金城,严饰踰银。”

【杨枝】译曰齿木。取杨柳等之小枝,将枝头咬成细条,用以刷牙,故又称杨枝。按:已见于三国吴支谦译《佛说菩薩本业经》:“手执杨枝,当愿众生,学以法句,擿去诸垢。”西晋聂道真译《诸菩薩求佛本业经》:“菩薩持杨枝时,心念言……”

【异色】不同颜色。按:已见于西晋无罗叉译《放光般若经》卷第七:“是善男子、善女人若见异色净光明者,是为知诸天人来听受般若波罗蜜作礼恭敬时。”西晋竺法护译《光赞经》卷第二:“宁有异色声香味细滑法为菩薩乎?”

【迎逆】犹迎接。按:已见于东汉安世高译《佛说太子慕魄经》:“慕魄见王来到,即起迎逆,王为作礼。”三国吴支谦译《佛说月明菩薩经》:“常以善意迎逆一切人心。”

【中国】指恒河中流一带的中印度,佛教徒译称中国。按:已见于东汉支娄迦谶译《道行般若经》卷第六:“从彼间来生中国。”三国吴康僧会译《六度集经》卷第四:“众生自投三塗,获人道难,处中国难,六情完具难,生有道国难,与菩薩亲难。”

【转轮圣王】即转轮王。按:已见于东汉竺大力共康孟详译《修行本起经》卷下:“太子生多奇异,形相炳著,当君四天下为转轮圣王,四海顒顒冀神宝至。”三国吴支谦译《须摩提女经》:“或有作转轮圣王形者。”

【祇洹精舍】“祇树给孤独园”的简称。印度佛教圣地之一。按:已见于三国吴支谦译《须摩提女经》:“此是何等香遍满祇洹精舍中?”西晋法炬共法立译《法句譬喻经》卷第四:“昔佛在舍卫国祇洹精舍,为天人国王大臣广说妙法。”

【迦兰陀】本为古印度人名。佛说法于王舍城,迦兰陀以其所有竹园起精舍奉佛,后因以其名称该僧园。按:已见于东汉昙果共康孟详译《中本起经》卷上:“忉利天帝,华散佛上,于时坐中,有豪长者,名迦兰陀。”西晋竺法护译《生经》卷第二:“一时佛游王舍城迦兰陀竹园中。”西晋竺法护译《佛说受岁经》:“一时,婆伽婆在罗阅祇迦兰陀竹园,与大比丘众俱受岁。”

【结跏趺坐】佛教徒坐禅法,即交迭左右足背于左右股上而坐。按:已见于西晋竺法护译《佛说离睡经》:“当还离仿佯,举尼师坛敷著床上,结跏趺坐,如是睡当离。”西晋竺法护译《佛五百弟子自说本起经》:“彼退在一面,而结跏趺坐。”

上举40例,始见用例均早于东晋法显的《佛国记》。这些早期用例均出现在汉文佛教文献之中,这也再次证明了汉文佛教文献的口语性确实高于传世中土文献。

(本文为教育部人文社会科学研究规划项目“东晋汉译佛经词汇研究”[08JA740009]。)

(曹小云 安徽合肥 合肥师范学院中文系 230601)

猜你喜欢
汉语大词典
《近代汉语词典》: 汉语词汇研究史上的里程碑
从“全都”义同义复词看《汉语大词典》的瑕疵
从现存最早话本新词新义看《汉语大词典》晚收的词条及义项
评《〈汉语大词典〉研究》
敦煌碑刻文书词汇与《汉语大词典》释义缺失例举
《新论》词语释义六则
《汉语大词典》中休闲一词与大学体育发展的关系
简论《隋唐嘉话》中的新词新义
义净译经词汇研究对辞书编撰的意义
《汉语大词典》义项失序问题研究