俞碧芳
(福建师范大学福清分校外语系,福建福清 350300)
把一个词组乃至一个句子的内容压缩在一个词里表达出来,这样构成一个新词 (QUICK-DRYING INK>QUINK)[1]。这种构词特点是现代科技英语在构词方面的主要倾向。在科技英语的构词领域中,主要的发展趋势是从分析到综合。现代科技英语可以随时按一种现有的模式将几个词组成一个新词(特别是名词)。这种构词方式越来越得到广泛的运用,也就是说现今的科技英语词汇中复合词、派生词和缩略词越来越多。
1.学科门类的发展
新的科学理论的创立和新技术的出现,在推动科学技术进步的同时,作为大众媒介的报刊、杂志必然会折射出这些空前的巨变,因此使得大量科技新词源源不断地涌现出来。如:LASER PRINTER(激光打印机)、TEST-TUBE BABY (试管婴儿)、FLAT-SCREEN TELEVISION (液晶显示超薄电视机)、GLOBAL POSITIONING SYSTEM(全球定位系统)。计算机科学的迅猛发展和广泛应用及互联网的诞生也丰富扩大了我们的语言词库。如:BROADBAND NETWORKS (宽带网)、THE INFORMATION SUPER-HIGHWAY (信息高速公路)、LAUNCH HACKING ATTACKS(发动黑客袭击)、CYBER-CASH(电子货币)、CYBER-CULTURE(网络文化)等。新技术的发展也引发了许多新问题,诸如:THE GREENHOUSE EFFECT (温室效应)、FREON-FREE REFRIGERATOR(无氟冰箱)、AN OZONE HOLE(臭氧层空洞)等。
2.新概念的出现
语言是社会生活的反映和表现形式,词汇是语言最敏感、最活跃的因素,社会生活的发展变化,必然伴随着语言和词汇的丰富和发展,加之国际间政治、经济、文化、科技的一体化日渐加强,各领域之间相互渗透,相互作用的程度日益加深,使得一些交叉学科、边缘学科的新概念相继问世,随之出现了大量的新词。如:SUPERSONIC-TRANSPORT (超音速运输机)、AIR CUSHION VEHICLE (气垫式运载工具)、TRANSSEXUAL OPERATION (变性手术)、BIOTELEMETRY (生物遥测学)、MULTIPLE NUCLEAR WARHEADS(多核弹头)、BEAM WEAPON(死头武器)等。
3.语言经济原则(ECONOMY PRINCIPLE)
经济原则要求使用者力戒单调的重复,使用简洁、明了、缩略的表达方式。如果一个词足够,决不用第二。例如:IBM就是INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CO.的精简说法。这样的例子非常多,不胜枚举。如:GENERAL ELECTRICS>GE (电器);AKTIEBOLAGET GAS ACCUMULATOR>AGA (灶具);FLYING MOWER>FLYMO (草坪修剪机);METAL TOY>METTOY (金属玩具);BRITISH ACCESSORIES>BRITAX (汽车配件);CELLULOSE TAPE>SELLOTAPE(胶粘带);ODOUR? OH,NO.>ODO-RO-NO(除臭剂)。
4.修辞上的需要
为了表达方式的新奇、形象化,言简意赅,我们往往独出心裁,新创一些复合词,把一个词组乃至一个句子的内涵压缩在一些词里。例如:FLYOVER(立体交叉),BLASTOFF(火箭、导弹的发射),PILE-UP(连环车祸),AIRUMBRELLA(空中保护伞)等。在公路和铁路交叉的地方看到汽车在火车上空飞驰而过,于是形象地创造出FLYOVER这个词;看到高速公路上一辆辆汽车碰撞在一起,堆成一团,于是形象地想出PILE-UP这个词。AIRUMBRELLA更是形象地表示掩护地面部队的空中保护伞。
5.有些构词手段之所以脱颖而出,人们乐于采用,是由于它提供了表达思想的方便,是造句搭配更为机动灵活
例如:形容词ALCOHOLIC(酒精中毒的;嗜酒成癖的)是由名词ALCOHOL(酒精)加上形容词后缀-IC派生而来的。现在人们又从中分解出-HOLIC这个成分,加在一些词后面构成新词。如:BEERHOLIC(嗜好啤酒成癖),COLAHOLIC(嗜好可口可乐成癖),TELEHOLIC(嗜好电视成癖),甚至还有CARBOHOLIC(碳水化合物中毒)。这样一个新的后缀-HOLIC就应运而生了[2]。这种新型的派生词不断出现。笔者认为上述后缀-HOLIC能如此产性之高,证明它在很多情况下适应人们表达思想,反映客观实际,进行交际的需要,而且使用方便,表达有效。这种词的生命力是很强的。
指的是在一个单词的前面或后面加上词缀构成新词[3]。派生词可以分为前缀派生词,后缀派生词,前后缀派生词等。
1.前缀派生词
前缀派生词的构成是“前缀+词干”,前缀通常不会改变词干的词类,只是改变其词义。例如,ANTI-这个前缀在现代科技英语中用得极为广泛,主要含义是“反对”“敌对”,可自由加在名词及其派生词上。ANTI-产生的新词有:ANTIAGER(抗老剂),ANTIBIOTIC(抗菌素),ANTIPOLLUTION(反污染),ANTIPARTICILE(反粒子),ANTIFAT(减肥),ANTIFEBRILE(退热剂),ANTIFREEZE(抗冻剂等)。但是,现代科技英语中改变词类的前缀呈上升趋势。如:ONBOARD副词 (ON+名词),DE-OIL动词 (DE-+名词),POSTWAR形容词 (POST+名词)等。
当然,绝大多数的前缀都不会改变它们的词类。其主要意义在于改变词干的词义。例如:IN-:INBOARD内侧的,INACCURATE非精密的;AERO-:AEROPHYSICS航空物理学,AEROSTATISTICS航空静力学,AERODYNAMICS航空动力学,AEROACOUSTICS航空声学;DE-:DE-ENERGIZE断电,关断,DEFUELING 放燃油,抽油,DEMISTER除雾器等。
2.后缀派生词
后缀派生词的构成是“词干+后缀”。通常后缀的语义功能远小于其他语法功能,即它们主要改变单词的词类。从语法角度来看,后缀包括名词性后缀、动词性后缀、形容词性后缀等。例如:-MOTOR发电机:DYNAMOTOR直流升压机,电动发电机;-NAUT发动机:INTERNAUT因特网网上漫游者;-CIDE杀:ECOCIDE生态灭绝等等。
3.前后缀派生词
前后缀构词法是“前缀+词干+后缀”构成新词。例如:AMORPHOUS无定形的,DE-OXYGENERATION排氧,脱氧,DEODORANT除臭剂,去臭剂,SUB-STRATOSPHERE副平流层等。
由两个或两个以上的单词合成的词叫复合词(COMPOUND WORDS)。这种构词方法叫复合法。现代科技领域普遍借用普通词汇构成新的专业性复合词汇。例如:NETHEAD(网迷),VIRTUAL MEMORY(虚拟内存),WEBMASTER(网站管理员)等。复合词的具体结构有以下几种[4]:
1.名词+名词:JACK-PAD千斤顶支板;FUEL-TANK燃油箱,燃料箱;LIFE-RAFT救生筏;RELIEF-CREW接替机组;CLOUD CHART云图;FUNCTION-UNIT控制部件。
2.名词+动词:POWER-PRESS动力压制,压机;FLIGHT-WATCH空中守机;NOSE-DIVE垂直俯冲;NIGHT-JUMP夜间跳伞;CRUISE-CLIMB巡航上升。
3.形容词+名词:HARDWARE硬件;LOW-FREQUENCY低频的;FOREGROUND计算机前台;MAIN-WHEEL主轮;DUAL-CHAMBER双燃烧室;SOFT-RIDE 平稳飞行。
4.动名词+名词:DRINKING-WATER饮用水;CHECKING-FIXTURE检验夹具;BRIEFING-ROOM简令下达室;FLOATING-POINT浮点;RUNNING-HOOK活动索钩;RECIPROCATING-ENGINE活塞式发动机。
5.动词+名词:APPROACH-BEACON进场信标台;GLIDE-SLOPE下滑道;CHOKE-PISTON扼流式活塞;GLARE-SHIELD遮光板;SWEEP-AMPLITUDE扫描幅度。
6.介词+名词:OFF-CENTER偏心;ON-COURSE在航道上的;ABOVE-WING NOZZEL翼上加油口;OVERHAUL翻修;UNDERCARRIAGE[英]主起落架;OFF-RANGE偏离发射方向的。
7.动词+副词:CHECK-IN检票;RUN-UP助跑,加油门;FLARE-OUT飞机着陆前拉平;CROSS-OVER上方交叉飞过;FLOW-BACK回流(指水从机翼前缘的回流)。
8.副词+动词:UPSWEEP升频扫描;UNDERSHOOT着陆未达跑道,目测低;OVERRIDE超控;UPKEEP保养,防护;OFFSET偏移,偏置,偏离。
指旧词添新义或借用现有词赋予全新的含义。如在计算机术语中,MOUSE(老鼠)成了“鼠标定位器”。常用动词KILL(杀)有了新词义“消除(病毒)”。TERM(学期)的新义是预产期。PACKAGE(包,包裹)的新义是“软件包”。WITHDRAWAL(撤回)的新义是“戒毒脱瘾过程”。LIBRARY(图书馆)的新义是“(程序,信息)库”。
混合法指的是:对原有两个词进行裁减,取其中一部分(首部和尾部),或保持一个词的原形,取另一个词的一部分,组成一个新词。从构词的角度分析,这类词包括“词首和词首”的缩合、“词首和词尾”的缩合、“词首和单词”的缩合、“单词和词首”的缩合、“单词和词尾”的缩合等五种。
例如:
1.“词首和词首”的缩合[5]
ADNET=ADMINISTRATION DATA NETWORK管理数据网络
COMSAT=COMMUNICATIONS SATELLITE通信卫星
2.“词首和词尾”的缩合
HELOPORT=HELICOPTER AIRPORT直升机场
AEROLOGY=AERONAUTICAL METEOROLOGY航空气象学
3.“词首和单词”
PARABRAKE=PARACHUTE BRAKE减速伞
HIJACK=HIGH JACK劫机
4.“单词和词首”
LANDSAT=LAND SATELLITE陆地卫星
SKYLAB=SKY LABORATORY太空空间实验室
5.“单词和词尾”的缩合
LUNARNAUT=LUNAR ASTRONAUT蹬月宇航员
TRAVELOGUE=TRAVEL CATALOGUE旅行记录片
总之,混合法大大丰富了现代科技英语词汇,简化了现代科技英语语言。
缩略法是当代科技英语的一种活跃的构词法。缩略词是词和词组的简化形式。英语缩略词主要有下列五种方法构成。
(1)按照字母拼读的首字母缩略词在缩略语中占的比例最大。随着某一科技部门的兴起,便会相应地出现大量有关的缩略语。如:人造卫星和导弹问世后,我们又见到相当多的与之相关的缩略语。例如:AAM由AIR-TO-AIR MISSILE(空对空导弹)简化;GM由GUIDED MISSILE (导弹)简化;UFO由UNIDENTIFIED FLYING OBJECT(飞碟)简化。
(2)去尾缩略词。例如:MOD由MODERN简化,POP由POPULAR简化。
(3)截头缩略词。例如:ROO由KANGAROO简化。
(4)首尾缩略词。例如:FT系FOOT缩写等。
(5)混合缩略词。例如:RWY系RAILWAY缩写。
这是一种重要的科技英语构词法。在科技英语中,外来词的总数超过“土生土长”的词汇量。科技英语像其他语言一样,不少字和词是从外国语借来使用的,最后成了科技英语中不可缺少的部分。其实,科技英语词汇以前大多来自拉丁语、希腊语和大量的法语词汇。到了近现代,随着德国、法国、日本、意大利、前苏联以及其他国家科学技术的迅速发展,科技词汇也从这些国家大量流入英美语言。例如:GAMMAR-RAY SPECTROMETER[希腊语]伽马射线谱仪;MALLORY CELL[德语]汞电池/马洛里电池;ECOSAT[意大利语]生态卫星;PAR AVION[法语]航空邮递。随着中国神舟5号发射的成功,神舟SHENZHOU-5,双星DOUBLE STAR也将载入英语的航空词海。在这些词汇中,有的是直接借用于原语言,有的为英语同化吸收,有的同英语相互融合而成为新的词汇。如:AVI(AVIS)就是拉丁词素,由它引导的航空英语词汇有:AVIATION航空,AVIONICS航空电子学。
综上所述,科技英语词汇的发展迅速。由于科技的发展,新词将会出现的更多;由于国际交往日益频繁以及宣传媒介的普及,更多的外来语会进入科技英语;随着时代的发展,科技英语固有词汇的词义会进一步发展。当代科技英语的复合词、派生词和缩略词将越来越多,用词越来越简短化。这是现代科技英语发展的一个明显趋势。
[1]Valerie Adams.An Introduction to Modern English Word-formation[M].Printed in Singapore by Selector Printing Co.Pte.Ltd.1982.
[2]李增荣:英语构词法例释 [M].北京:商务印书馆,1982:46.
[3]张维友.英语词汇学 [M].北京:外语教学与研究出版社,1998:93.
[4]孙娴媃.科技英语常用词用法手册 [M].北京:科学出版社,1997:38.
[5]华人杰.英汉航空航天新词典 [M].上海:上海科学普及出版社,1999:139.
[6]马万超.科技英语词汇的特点及其翻译.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2006,(4):73-75.