田行宇 梁梅红 余倩雯
(北京工业大学外国语学院,北京100124)
观看美剧对英语词汇附带习得的影响*
——基于北京工业大学非英语专业低年级学生的研究
田行宇 梁梅红 余倩雯
(北京工业大学外国语学院,北京100124)
本研究运用调查问卷和测试,考察91名大学非英语专业低年级学生词汇附带习得现象,揭示观看美剧附带习得词汇的特点,以及双语字幕美剧与全英文字幕美剧对词汇附带习得的影响。结果表明:在词汇知识深度上,双语字幕美剧比全英字幕美剧更有利于词汇附带习得,而全英字幕美剧更有利于培养学生猜词能力。同时,学生观看美剧习得的词汇在类型上有一定片面性:双语字幕下更多关注负面意义词,全英字幕下则易忽视中性词。
词汇附带习得;美剧;双语字幕;全英字幕
观看美剧作为一种娱乐消遣活动,已融入人们的生活。越来越多的年轻人,特别是大学生把观看美剧作为他们生活的一部分。同时,美剧作为一种视听语言输入的形式也常被应用于英语学习和教学中。根据Stephen Krashen的“语言输入假说理论”,语言输入需要具备以下条件:足够的输入量,可理解性,趣味性与关联性以及非语法程序安排。因此,语言输入的材料内容必须是学生所感兴趣的,与他们相关联的,并能最大程度地激发学生学习的积极性。美剧作为一种流行、传播范围广、内容多元的语言输入方式,深受大学生喜爱,探讨观看美剧对大学生英语学习的影响变得日益重要。
英语词汇学习作为英语学习的一个方面,可以通过有意学习和附带习得来完成。在词汇附带习得的定义方面,B.劳弗(B.Laufer 2001)的定义得到了更多的认同,即词汇附带习得是相对于有意学习而言的,指学生在完成其他学习任务(如阅读文章、听英文歌曲)的时候,其注意力并非在背记单词上,却附带习得了单词。一般来说,在培养其他语言技能的同时都会有一定程度的词汇附带习得。对词汇附带习得的研究主要从听、说、读、写四个角度着手。国外对听说的研究主要有吉布森的“零散故事排序”实验,即通过“说”来习得词汇以及J.牛顿研究学习者与他人口头讨论生词含义有益于词汇附带习得等。国外在读写方面的研究以阅读促进词汇附带习得的研究最多,其实证研究主要集中在学生的猜词能力、文章的语境线索、学生的阅读目的以及教师布置的阅读任务等方面。国内二语词汇附带习得的研究较国外起步晚,以阅读促进词汇附带习得的研究居多,如:段士平、严辰松(2004)、盖淑华(2003)、邵艳春(2006)等。2007年出现了有关写作促进二语词汇附带习得的研究(雷蕾、韦瑶瑜、叶琳和张梅(2007))。在听说方面,汪徽(2005)、王燕(2009)探讨了字幕对伴随性词汇习得的影响,孙燕青、董奇(2003)探讨了儿童通过看多媒体动画片学习英语词汇,李培红(2009)从英文电影欣赏角度探讨了附带习得。本研究试图用实证分析的手段探讨观看美剧对英语词汇附带习得的影响,以北京工业大学非英语专业低年级学生为研究对象,选取英语视听说选修课程4个班的学生为研究样本,设计调查问卷和测试,研究他们的词汇附带习得状况。
通过与非英语专业学生进行交流、调查以及个别访谈,发现多数学生课外都会观看美剧,其观看美剧的题材多样;同时,他们观看的美剧包含全中文字幕、双语字幕和全英文字幕多种类型,但由于其观看目的是为消遣娱乐,所以很少观看无字幕美剧。在全中文、双语和全英文字幕中,学生接触到的全中文字幕美剧最多,其原因是大部分下载和在线观看的美剧都是英文原声中文字幕。当被问及看完后是否能记住其中的个别英语单词和表达时,学生反馈双语和全英文字幕相对于全中文字幕,更容易习得词汇,而在全中文字幕下更易被情节吸引。
基于以上发现,笔者试图探讨观看美剧对非英语专业学生词汇附带习得的影响,主要研究以下问题:
1)非英语专业学生观看美剧附带习得的词汇总体特点如何?
2)双语字幕美剧与全英文字幕美剧对词汇附带习得具体有何影响?其影响是否存在差异?
1)调查和测试对象
本研究通过一项问卷调查和两次即时测试完成。研究对象是北京工业大学非英语专业低年级学生。调查问卷发放对象是从英语视听说选修课班中随机选择的4个班,共94人;即时测试对象是这四个班中随机抽出的一个,共21人。
2)资料收集
调查问卷由任课老师统一发放统一回收。问卷不记名,回收后统一编号分类。共发放问卷94份,回收91份,回收率96.8%。即时测试由任课老师组织进行并回收测试答卷。答卷不记名。
3)研究工具和方法
自设调查问卷内容包括:
(1)基本情况:包括词汇量水平,学习英语词汇的动机,对观看美剧附带习得英语词汇的看法。
(2)观看美剧附带习得英语词汇的程度:此处指深度上的词汇知识能力,而不从广度上加以讨论。以Nation(1990)提出的掌握一个单词需包含读音、拼写、语法表现、搭配、频率、语域、涵义和联想8个方面为基础,结合Paribakht和Wesche(1997)提出的词汇知识量表,将问卷中观看美剧习得英语词汇的程度分为掌握发音、掌握拼写、掌握语法表达、掌握用法、觉得熟悉、能够猜出词义和记住中英文表达7个方面的内容。
(3)观看美剧附带习得英语词汇的类型:按学生是否感兴趣,分为与自己兴趣关联的内容,与自己兴趣无关但本身具备趣味性的内容两个方面。对学生观看不同字幕习得词汇的类型,将结合即时测试的结果进行探讨。
(4)学生对双语字幕的态度,以及学生对全英文字幕的态度。
问卷各项目均进行了可靠性分析,Cronbach α系数均大于0.7,信度均达到可接受范围。
即时测试设计如下:
同一水平的学生(本研究中采用同一个班级)观看同一系列难度相近的两集美剧(《成长的烦恼》第一季第4集和第8集),每集约20分钟,分别以双语字幕和全英文字幕播放一遍,学生观看后立即进行词汇测试。每集测试词汇共10个,均自片中选出,出现频率均在2次以上,包含表达积极意义、消极意义和中性意义三个方面的词汇。选出的词汇经过多名任课教师审核,并在其他班辨认筛选,最终确保学生在测试前不认识这些单词。同时,在观看美剧前学生也没有被告知将会有测试。
4)数据处理与分析
调查问卷采用5级Likert量表进行评定,尺度为很同意、同意、不确定、不同意、很不同意五个区间,分别给予5、4、3、2、1分。即时测试采用盖淑华(2003)设计的渐进式打分制进行评定,各题得分从完全错误到完全正确分成0-4五个等级。采用SPSS17.0进行数据处理和分析。
自设问卷中附带习得词汇的特点包括两个方面,附带习得词汇的程度以及附带习得词汇的类型。问卷中附带习得词汇的程度共包含7项条目,总分为35分;附带习得词汇的类型包含2个条目,总分为10分。对附带习得词汇的程度分析以调查问卷分析为主,对附带习得词汇类型的分析将结合即时测试结果做进一步探讨。
本部分分析以调查问卷统计结果为基础,从描述性统计和相关性分析两个方面进行讨论。描述性统计运用SPSS17.0统计软件,对学生观看美剧习得词汇的程度和类型的认同程度进行频数统计。相关性分析将讨论学生词汇量水平、学习词汇的动机、观看美剧附带习得词汇的态度、附带习得词汇的程度、附带习得词汇的类型以及对两种字幕美剧态度这7大类的总体相关性分析。
对附带习得词汇的程度进行频数统计:
表1:学生附带习得词汇的程度频数统计汇总表
可见,在观看美剧附带习得词汇的程度上,学生认可度较高的方面集中在单词的熟悉程度加深,能记住部分单词的中英文表达和掌握单词的用法上。部分学生认为观看美剧有利于培养猜词能力和掌握正确的发音。拼写和语法方面的认可度较低。
在观看美剧附带习得词汇的类型上,问卷统计结果表明,学生普遍认为容易记住与自己兴趣相关的词汇以及记住那些与自己兴趣无关但本身富有趣味性的内容。
将学生基本情况、附带习得词汇的程度、附带习得词汇的类型以及对两种字幕的态度进行总体相关性分析,其结果如下:
表2:总体相关性分析
表2数据表明,学生的词汇量水平、学习词汇的动机、对词汇附带习得的认可程度均与词汇附带习得程度呈显著相关。这表明,词汇量大、学习动机积极、对观看美剧附带习得词汇认同度高的学生,其附带习得的词汇在深度上其程度更高。同时,学生对双语字幕的态度也与词汇附带习得程度有着密切联系。而附带习得词汇的类型与其他项的相关性并不明显,需结合即时测试分析结果进行进一步探讨。
为进一步讨论观看两种不同字幕类型的美剧其词汇习得程度的差异,对各单项相关性分析结果整理如下:
表3:单项相关性分析
表3数据表明,学生对双语字幕的认同度与记住中英文表达,单词的熟悉程度,了解单词的用法呈显著相关,说明观看双语字幕的美剧,学生更容易记住片中单词的中英文意思,加深对单词的熟悉度,同时易于了解该单词在片中的用法;学生对全英字幕的认同度与猜出词义呈显著相关,说明观看全英字幕的美剧更有利于培养学生的猜词能力。
问卷调查表明学生容易记住与自己兴趣相关的词汇以及富有趣味性的内容,为探讨观看两种不同字幕类型的美剧学生附带习得词汇在类型上的差异,笔者设计了词汇即时测试。学生观看双语和全英字幕两集美剧后要求写出英文单词的对应意思,采用渐进式打分制评定,将测试分数运用SPSS17.0进行统计分析,结果如下:
表4:即时测试总体描述性统计
可见,学生在双语字幕下得分明显高于在全英字幕下得分。为进一步证实两者差异性,笔者对这两组数据做了T检验分析,H0原假设为两者无显著性差异。经独立样本检验,t0.05值为4.497,α值为0.05,自由度为40,查t值表得出T(0.05,40)值为1.684,t>T,拒绝原假设,故认为双语字幕与全英字幕下词汇附带习得存在显著差异。
由于测试词汇包含表达消极意义、积极意义和中性意义三个方面的词汇,故进一步考察两种字幕对这三种附带习得词汇类型的影响。
1)双语字幕对附带习得词汇类型的影响:
对双语字幕下附带习得的消极意义、积极意义和中性意义三种类型词汇得分进行ANOVA方差分析,得到F值为13,167,P值为0,P值明显小于显著性水平0.05,故拒绝H0假设三种类型无显著性差异,认为双语字幕下消极意义、积极意义和中性意义三种类型词汇得分有显著差异。
通过多重比较分析其具体差异:
表5:双语字幕下附带习得三种词汇类型多重比较
表5表明,消极意义词汇的得分与积极意义和中性意义词汇得分之间差异非常显著,其均值差检验尾概率均为0,明显小于显著性水平0.05。结合双语字幕下三种类型词汇具体得分情况,结果表明学生观看双语字幕美剧后更易习得表达消极意义的词汇。
2)全英字幕对附带习得词汇类型的影响:
对全英字幕下附带习得的消极意义、积极意义和中性意义三种类型词汇得分进行ANOVA方差分析,得到F值为6.559,P值为0.003,P值明显小于显著性水平0.05,故拒绝H0假设三种类型无显著性差异,认为全英字幕下消极意义、积极意义和中性意义三种类型词汇得分有显著差异。
通过多重比较分析其具体差异:
表6:全英字幕下附带习得三种词汇类型多重比较
表6表明,表达消极意义和积极意义的词汇其得分与表达中性意义词汇的得分差异性非常显著,其均值差检验尾概率均为0.003,明显小于显著性水平0.05,结合全英字幕下三种类型词汇具体得分情况,结果表明学生观看全英字幕美剧后习得的积极意义和消极意义词汇明显多于中性意义的词汇。
本研究表明,观看美剧附带习得词汇的特点,从程度上看,学生普遍认为观看美剧能够加深对单词的熟悉度,记住其中英文意思,掌握其在相应语境下的用法。也有部分学生认为观看美剧有利于培养猜词能力和掌握正确的发音。同时,附带习得词汇的程度还受学生词汇量、词汇学习动机和对观看美剧附带习得词汇的认同度的影响。从类型上看,符合兴趣、富有趣味的内容更利于词汇附带习得。
双语字幕美剧与全英文字幕美剧对词汇附带习得有着不同影响。其差异体现在,就程度而言,观看双语字幕美剧,有利于记住单词的中英文表达,加深单词的熟悉度,同时了解单词的用法;而观看全英字幕美剧更有利于培养猜词能力。就类型而言,观看双语字幕美剧习得的消极意义词汇多于积极意义和中性意义词汇,而观看全英字幕美剧学生习得的中性意义词汇明显少于积极意义和消极意义词汇。
由以上结果可知,通过观看美剧,学生能够习得一定程度的词汇,这对扩大学生的词汇量有一定的帮助。从词汇知识深度上考虑,观看双语字幕美剧比观看全英字幕美剧更有利于词汇附带习得。但就培养学生特定能力如猜词能力而言,观看全英字幕美剧则更有利。总体而言,学生通过观看美剧习得词汇在深度上仍有待扩展。同时,学生观看美剧习得的词汇在类型上有一定片面性,说明学生观看美剧时容易关注特定类型的词汇,若期待其习得词汇在类型上更加全面,则需要辅以特定的观看任务和观看要求。通过观看美剧附带习得英语词汇作为英语词汇课堂教学的一种辅助方式,语言教师在进行课堂教学时,可辅以适当引导,通过布置多样性的观看任务和提出具体的观看要求,在词汇知识能力的深度和词汇类型上给学生以引导,使学生自主地加大词汇认知加工的投入,从而更好地促进词汇附带习得。
Laufer,B.&Hulstijn,J.H.(2001).Incidental vocabulary acquisition in a second language:The construct of task-induced involvement load[J].Applied Linguistics(22).
Nation,I.S.P.(1990).Teaching and learning vocabulary[M].Boston:Heinle and Heinle.
Paribakht,T.S.&Wesche,M.(1997).Vocabulary enhancement activities and reading for meaning in second language vocabulary acquisition[A].In J.Coady&T.Huckin(eds.)Second Language Vocabulary Acquisition:A Rational for Pedagogy[C].Cambridge:Cambridge University Press.
段士平,严辰松(2004).多项选择注释对英语词汇附带习得的影响[J].外语教学与研究(3)。
盖淑华(2003).英语专业学生词汇附带习得实证研究[J].外语教学与研究(4)。
雷蕾,韦瑶瑜,叶琳,张梅(2007).中国非英语专业大学生通过写作附带习得词汇实证研究[J].解放军外国语学院学报(1)。
李培红(2009).英文电影欣赏与词汇附带习得[J].时代文学(15)。
邵艳春(2006).不同阅读目的对词汇附带习得的影响——项基于SPSS统计分析的调查研究[J].外语电化教学(6)。
孙燕青,董奇(2003).学习支持对儿童在多媒体语境中学习英语词汇的影响[J].心理科学(5)。
汪徽(2005).字幕对伴随性词汇习得的影响[J].外语电化教学(4)。
王燕(2009).影视字幕对词汇附带习得的影响[J].疯狂英语(教师版)(3)。
2011-02-23
田行宇,女,助教,北京工业大学外国语学院硕士研究生,研究方向为外语教学和社会语言学。
北京工业大学第八届研究生科技基金。