英语教学中的文化导入

2011-08-15 00:47李冠男
大连教育学院学报 2011年1期
关键词:习语外语跨文化

李冠男

(大连市足球运动学校,辽宁大连 116021)

英语教学中的文化导入

李冠男*

(大连市足球运动学校,辽宁大连 116021)

在全球化背景下,各种文化之间的交往日益频繁和密切,跨文化交流已经成为现代社会的主题曲之一。高职高专的英语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养跨文化交际的能力。

英语教学;文化导入;文化背景

英语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,就是为了与不同文化背景的人进行交流。全面提高英语教学的效率和质量,大幅度提高学生的英语应用能力,既是中国国民经济发展的迫切需要,也是新世纪英语教学的一项紧迫任务。

一、文化导入的必要性

语言是学习文化的工具,了解该语言的文化是真正理解和运用该语言的重要前提。虽然不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,但更多的是文化差异广泛存在。外语教学过程就是两种文化相碰撞和融合的过程。东西方文化差异经常成为困扰学生英语学习的难题,这些文化差异所造成的跨文化交际障碍,使得学生对所学内容难以理解,不易接受,严重影响了他们正确得体地运用英语进行交际。因此,跨文化交际对外语学习者来说是必须面对的一个重要课题。

学语言的目的是为了交流,英语教学也要为这一目的服务。人类的交际不单是一种语言现象,也是一种跨文化现象,语言与文化是相互依存的。语言教学强调的是听、说、读、写、译技能的培养,而文化教学远没有这么简单。一方面,语言是文化的一个特殊组成部分,是传递文化的载体,是文化不可分割的部分,没有语言就没有文化;另一方面,语言又受文化的影响,理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言,语言和文化是相辅相成、相互影响,密不可分的。它们之间的这种关系决定了语言教师也必然是一名文化教师。然而,从严格意义上来说,文化教学又不是一门独立的课程,它是语言教学的组成部分。在教学中,要对两种交际文化进行对比。文化(culture)一词是一个含义极其广泛的词语,它狭义指文学、音乐、美术等,而广义讲是一个社会学术语,按照社会学家和人类学家对“文化”所下的定义,我们所说的“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。可以说语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。在目前的英语教学中,有一部分老师想当然地认为学生对本民族文化有相当的了解,实际不然,在英语教学中应进行双向文化导入,也就是使整个语言教学过程变成是对目的语和母语文化不断加深理解和认同的过程。

二、文化导入的方法

如何才能在外语教学中有效导入相关文化知识,传授两种社会文化的相同和差异,让学生对文化差异有比较高层次的敏感性,认识到文化差异对交际的影响,要采取一定方法。

中西文化对比法。对比法是跨文化语言交际教学中的一个极为重要的手法。中国的普通老百姓爱用“你吃饭了?”“干什么去?”“你去哪儿?”等话来问候对方。对中国人来讲,这是极普通又随便的问候话,而外国人听了却大惑不解,因为他们不知道这是中国人的一种问候方式。外国人常用谈天气来问候他人,中国人也不习惯。虽然中国人见面也谈天气,但那是话题,多不是开头的问候语。教师应认识到,所导入的文化内容与学生所学的语言内容应该紧密相关,与日常交流所涉及的主要方面密切相关。只有这样,文化知识教学才可以结合语言教学实际,更好地激发学生的学习兴趣,产生有利于学生学习的效应。学以致用,收效才会更加明显。

词汇代入法。英汉语言中都有许多文化内涵丰富的词汇,文化因素决定词汇的社会涵义,制约着其使用的得体性。教师凡是遇到在英汉语言里具有不同文化内涵的词汇,就应不失时机地提醒学生。

系统性的方法。文化是一个大系统,其内部各个子系统之间相互关联,影响和制约。文化的导入应该遵循循序渐进的原则。根据学生的语言水平,接受能力和领悟能力,确定文化教学的内容,由浅入深,由现象到本质。只有从整体上理解和把握文化,才能水到渠成,使学生形成良好的跨文化意识。

中学生处于思维的活动期,敏感性强,若所选材料具有趣味性,效果自然会更加明显。因此,教学中应针对在非母语环境下进行外语教学的现状,利用真实的语言材料,尽量创造真实的语言文化氛围,融入目的语文化。比如可以运用典故,运用典故不仅可润饰语言,使之丰富多彩,生动形象,而且使人们更易于沟通思想。

三、将“文化”贯穿于“教”与“学”之中

学生方面。第一,外语学习者应充分发挥主观能动性,积极主动地与外籍教师或留学生接触,直接从他们身上感受目的语所属社会的文化,同时积极参加外语老师组织的各种外语活动。这样既能提高学生的语言水平,又能培养他们的跨文化交际能力,其综合效果是课堂教学无法比拟的。第二,外语学习者应该进行广泛的外文阅读,在阅读中积累文化知识。第三,有一定语言基础的外语学习者还应当适当阅读一些中西文化比较及跨文化交际方面的书籍,通过一些跨文化的语用对比分析在感性与理性层面上更好地认识目的语文化与本土文化的差异,更好地提高社会文化能力。第四,学生要主动尽可能多掌握外语习语。外语习语是外语词语里的重要组成部分,具有持久性不可改变性等特点。如果不能很好的掌握这些习语,在与外国人交流时就不能完全准确理解对方所要表达的意思,往往出现答非所问的情况。归根到底这些习语在形成的过程中就是受其文化的影响,往往带有更丰富的感情色彩,解决办法就是外语学习者要尽力多掌握习语,只有熟悉习语的结构、意义、背景、感情色彩等,才能提高辨认和运用习语的能力。

教师方面。课堂外语学习长久以来都是我国学生学习外语的主要渠道。在英语课堂上,教师应适当穿插有关英语国家的文化背景知识,诸如这些国家的历史、地理、宗教信仰、风俗习惯、生活方式及风土人情等等。阅读课中教师可根据课文涉及内容向学生输导反映日常生活、待人接物、风俗习惯等方面的文化背景知识,对于词汇和修辞及语篇等语言知识所承载的文化蕴涵则结合语言点的讲解同步传授给学生。作为外语教师,很有必要在教学过程中不失时机地导入英美国家文化方面的知识,补充学生这方面的不足。随着社会对外语高素质人才的需要越来越大,外语教师所肩负的责任也越来越大。在课堂外语学习中,外语教师承担着语言教学和文化传播的双重任务。作为外语老师如何将深厚的文化贯穿在外语教学中,是这个时代诸多外语老师值得深思的问题。要想在外语教学中导入文化,教师不但要有深厚的语言功底,还必须具备较高的文化修养和很强的跨文化意识,在教学当中,要将这些文化和意识准确地传授给学生,使学生能够牢牢掌握并能恰当运用。在实际教学中,教师既要培养学生的跨文化交际的敏感性,也要引导学生树立文化交流的平等意识,不能过分抬高或贬低某一方文化。培养学生对差异文化的包容态度,以使他们在日后的对外交流中不辱使命,这样的外语教学对教师的素质提出了更高的要求。

社会发展过程中,语言始终是与文化同步发展变化的。不同的社会环境和文化背景造成不同的语言结构和语言习惯,每个民族的思维心理和价值观念也必然在其语言中得到最充分的体现。外语教师应当顺应社会要求,不只是教外语语言,还应当选择时机,恰当地进行文化差异对比。外语教学不仅仅是培养精通语言的人才,还应该是了解目的语文化的语言文化型人才,应该是具有跨文化交际能力的人才。[2]

[1]张劲松.跨文化教育在英语教学中的意义[J].时代教育,2007(10):40-41.

[2]霍尔.无声的语言[M].侯勇,译.北京:中国对外翻译出版公司,1995:147-154.

[责任编辑:阅文]

On Cultural Leading-in In English Teaching

LI Guan-nan
(Dalian Soccer and S ports School,Dalian 116021,China)

With the globalization going on,there is more and more exchange among cultures.Crosscultural communication has become one of the themes of modern society.The aim of English teaching in higher vocational education is not only spreading knowledge but also cultivating the competence of crosscultural communication.

English teaching;cultural leading-in;cultural background

G712

A

1008-388X(2011)01-0040-02

2010-12-29

李冠男(1976-),女,辽宁大连人。

猜你喜欢
习语外语跨文化
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
外语教育:“高大上”+“接地气”
石黑一雄:跨文化的写作
大山教你学外语
大山教你学外语
跨文化情景下商务英语翻译的应对
实用习语 话“鸟”
话“鸟”
习语自有WAR
习语自有WAR