小议日语中的汉字词

2011-08-15 00:50:10徐灿
长江师范学院学报 2011年3期
关键词:读音日语汉字

徐灿

(重庆医科大学 外语系,重庆 400016)

□语言学

小议日语中的汉字词

徐灿

(重庆医科大学 外语系,重庆 400016)

在日语词汇中,汉字词占有相当的比例和极其重要的地位。汉字词以其简洁、直观、优雅的特点在日语中发挥着举足轻重的作用。学习和掌握日语中的汉字词可以帮助我们更进一步地了解和学习日本的语言和文化。

汉字词;「漢語」;「和語」;中日汉字词

0 引言

日本与中国是一衣带水的邻邦,自古以来两国在政治、经济、文化等方面的交流十分频繁,这种交流在语言文字等方面有着割舍不断、十分密切的联系。在汉字传入日本以前,日本并没有文字和语言。在中日漫长的交流过程中,日本人不仅学习汉语,还采用记录汉语的工具——汉字来记录自己的语言,即便后来创造了自己的平假名、片假名,汉字在日本国家的文字中仍长期占有支配地位。由于历史原因,日语吸收了大量的汉语词汇,并成为自己语言的重要组成部分。除此之外,日本人还利用汉字自创出一些词汇,无论是从中国吸收引进的,还是日本人自创的汉语词汇,它们都有一个相同点即都用汉字表记。

作为中日两种语言的一大共通之处——汉字和汉字构成的词汇一直都是中日语言学者关注的热点。随着近年来中日对比语言学的兴起,中日汉字词研究也逐渐受到两国学界的重视。本文主要着眼于综合各种因素考察中日汉字词,通过对具体例词在中日两种语言环境中的不同使用情况的分析,揭示词义的细微差别,并从汉字词的构成的角度进行了初步分析。

1 汉字词

1.1 汉字词的概念

何谓汉字词呢?从汉语来看,所有的汉语词汇都可以称之为汉字词。而日语中并没有明确的汉字词概念,与之最为相近的是概念是「漢語」:「昔,中国から伝来して日本語となった語。更に広く,漢字で組み立てて音で読む語。」[1]。这里所谓的汉字词是由中国汉字组成,并借用中国汉字读音的词。而本文所指的汉字词是指一切用汉字且只用汉字表记,不论其读音如何的词。如果仅就汉字表记这一点来考虑,那么它包括了中国汉字词、日本汉字词和韩国汉字词等。但本文以下仅就中国汉字词和日本汉字词进行比较和分析。在此提到的中国汉字词是指汉语中由规范汉字构成的词汇。由于汉字存在于日语的几乎所有的单词中,所以凡是只用汉字构成的日语单词,不论其构造形式如何,也不论是训读还是音读,本文都称作“汉字词”,也就是既包括日本人所说的「漢語」,也包含着日本人说的「和語」。

1.2 日本汉字词的特点

在日语词汇中,虽然大部分汉字词来源于汉语,由于日本人在引入汉字时对某些领域的偏重(日本大规模引入汉字词的汉及唐宋时期主要以政治,文化方面的词汇为主)以及汉字词引入日本后受和语的影响,和制汉语的存在等诸多因素的影响,再加之词汇是语言中最活跃的因素,日本汉字词在经历过漫长的历史变迁后形成了自身的特色。

①日本汉字词中,仍然有相当部分的古汉语词汇。如尊敬语「貴社、芳名、令嬢」等,自谦语「小生、弊社、拙宅」等。

②日本汉字词的书写多采用古汉语所用的繁体字,与现代汉语有所差异。如:覧/览、慶/庆、優/优、認/认、風/风、涙/泪等。

③在政治、哲学、文化等方面汉字词的使用频率较高。这与汉字词的引入背景和汉字词本身的结构精简,信息容量大有关。

语义图示正是提供学习者进行知识梳理,建立知识对象和属性、知识关系及过程的知识模型。语义图示的这一功能提供了迈向深度学习的第一步。语义图示强调将抽象的知识进行可视化表征,在可视化界面,学习者看到的不是大段文字,而是携带语义的图形、图像。学习者可以更容易地把握知识的逻辑关系,建立碎片信息间的联系。语义图示对信息的可视化加工,大大增加了阅读的效率,能够适应当代人的生活节奏与阅读取向。

④汉字词显得庄重含蓄,所以更多的使用在书面语中。

⑤相当部分医学用语使用了汉字词。如「血液、细胞、内科、循環、慢性胃炎、自然免疫」等。

⑥汉字词多用来表达一些基本概念和抽象概念。如:「一、六、百」、「星、霧、地震」「行為、理解、感動」、「意識、性質、象徴」等。

1.3 日本汉字词的类型

日本汉字词可以分别从读音特点,词的来源以及构词字数等方面来进行划分。

1.3.1 从读音类型划分。

从读音类型分可以分为音读汉字词、训读汉字词、音训混读汉字词这三类。

训读汉字词也在日本汉字词中占有相当的比重。

音训混读汉字词也就是所谓的「重箱読み」和「湯桶読み」。前音后训称为“重箱”,例如:「重箱/じゅうばこ」、「台所/だいどころ」;前训后音称为“汤桶”,例如:「湯桶/ゆとう」、「夕刊/ゆうかん」。

1.3.2 从构词字数划分。

从构词字数划分可分为一字词、二字词、三字词及以上等。

一字汉字词如;「目、口、耳、松、竹、梅、牛、羊、寺」等和「辻、畑、峠、凧、雫、枠」等。前一类的汉字词,大多是在古代传入日本的,读法是训读。因为这类汉字词,一般只写作汉字,不写作假名,所以这类一个字的单词也应列入汉字词的范围。后一类的汉字词是日本人在长期学习和使用汉字的基础上,根据自身语言对汉字的需要和汉字的造字规律而创造的汉字词,由于其由一个汉字构成,日本人也称其为“国字”。

二字汉字词占了日本汉字词的绝大部分。这类词从读音分有音读词,有训读词,也有音训混读词;从来源分有从中国借入的,也有日本人自造的。

三字词和三字以上的汉字词一部分是日本人利用汉字的构词特点自造,如:“花吹雪、冷蔵庫”;还有一部分是三、四字熟语,如“五月雨、青二才、一期一会、山紫水明、千変万化”。三、四字熟语里有日本人自造的,也有一些是直接借用汉语的。

1.3.3 从词的来源划分

从词的来源划分可分为“中国人造词”和“日本人造词”两大类

“中国人造词”包括“出自古代汉籍和汉译佛典的词”和“出自西方来华传教士汉文译著的词”,“日本人造词”包括“出自江户末以前‘和文’‘变体汉文’的词”和“出自江户中期以后译介西学活动的词”[2]。

简而言之就是从日本汉字词的来源是从中国借入和日本自创两方面来进行划分的。

2 结语

正确和清楚地认识汉字词,比较和分析中日汉字词的异同对于更进一步学习日本语言和文化是非常有必要的,因为中日汉字词在日语中占有的不可取代的独特位置,所以对其进行比较和研究必将成为中日语言文化比较的一个重要领域。

[1]大河内康宪.日本語と中国語の同形語[A].大河内康宪,中川正之等.日本語と中国語の対照研究論文集[C].くろしお出版,1992.

[2]何华珍.日本汉字和汉字词研究[M].北京:中国社会科学出版社出版,2004.

[3]金田一春彦等.日本语大辞典[Z].日本讲谈社,1989.

[4]候仁锋.日中言語における同形語の相違点についての考察[A].日本語教育国際シンボジウム論文集[C].西安:西安交通大学出版社,1993.

[5]皮细庚.日语概说[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[6]李 莉.关于日语词汇中的汉语词[J].日语学习与研究,1998,(1).

[7]高 丽.日汉同形词词类琐谈[J].长沙大学学报,2002,16(3).

[8]李金莲.日语中的汉字与汉字词[J].山东外语教学,2004,(6).

H36

A

1674-3652(2011)03-0076-02

2011-03-02

重庆医科大学基金项目(XBYB2007121)。

徐 灿(1977- ),女,重庆医科大学外语系教师,主要从事日语语言、日语教学教学。

[责任编辑:雪 豹]

猜你喜欢
读音日语汉字
从推量助动词看日语表达的暧昧性
“那”与“哪”的读音
明朝日语学习研究
甘肃教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
字词篇
汉字这样记
汉字这样记
关于日语中的“のた”和“の”的研究
文学教育(2016年27期)2016-02-28 02:35:10
我是小字典
“箪食”之“食”读音考辨
语文知识(2014年5期)2014-02-28 21:59:53
从语义模糊性看日语委婉表达
外语学刊(2011年6期)2011-01-22 05:55:00