论日语教学的文化导入

2011-08-15 00:45:05
长春教育学院学报 2011年4期
关键词:日语学习者日本

佟 姗

(淮阴工学院,江苏 淮阴223003)

论日语教学的文化导入

佟 姗

(淮阴工学院,江苏 淮阴223003)

语言是文化的载体、文化的积淀,其本身也是文化的一部分。作为日本语言的传授者,有必要在日语的教学中导入日本文化,使日语学习者能更深刻、更透彻地学习日本语言。

文化导入;日语教学;途径

语言是文化的载体、文化的积淀,其本身也是文化的一部分。语言和文化是不可单行的,他们是互相制约、互相影响、相互依赖的。日语作为一面镜子,反映了日本的地理、历史、风土人情、风俗习惯和日本人的民族意识。日语的学习者,在学习日本的音韵、词汇和句子的同时,有必要了解日本文化甚至透析日本文化。作为日本语言的传授者,更有必要在日语的教学中导入日本文化,使日语学习者能更深刻、更透彻地学习日本语言。

一、日语教学中导入日本文化的紧迫性

学习一个国家的语言,不仅仅要会读、会说、能写、能听懂这个国家的语言,还要深刻了解语言背后的文化背景,这才是真正学会了这个国家的语言。有些学习者在学习过程中遇到了交流的困难,其实并非学习者不精通语法、说得不地道,而是没有突破文化的障碍。例如,日本人频繁使用“ちょっと”一词,这个词在词典中的基本意思是“稍微”“暂且”“有点”,有时作为感叹词表示打招呼,提醒别人的注意。但在实际应用中,初学者往往不能把握正确的意思。日本人在说“それはちょっと……”“あのう、ちょっと……”,熟悉日本文化的人会马上领悟到这是日本人在给对方留有判断空间或者怕给对方带来麻烦。再比如,日本人经常使用“はい”,“はい”的本意是用于肯定回答,但并不是用到“はい”就表示同意你的意见,而仅仅表示“我在听你的话”或者“明白了你的意思”,至于是否同意你的观点是另外一件事情。在听到“はい”这个词时,不要盲目地认为别人同意你的观点,要仔细揣摩对方的心理和说话时的实际情况才能做出正确的判断。因此,在学习语言的过程中了解其文化背景甚至日本人的心理是十分必要的。在日语教学中导入日本文化,会让日语学习变得轻松、有趣,达到更好的学习效果,最终让日语学习者在交流中更符合日本人的表达习惯和方式。

二、日语教学导入日本文化的途径和手段

作为日语语言的传授者——日语教师要具有丰富的文化知识底蕴,要熟悉中日两个国家的传统文化,关注日语的最新动态以及有关的外来词汇,深入地了解日本社会文化的变迁,加强自身的文化修养,才能在教学过程中自然、轻松地导入日本文化。日语教师在教学中可以通过各种灵活、有趣的方法将文化导入教学,让学生在轻松的氛围中正确学习日语语言和了解日本文化。

(一)课堂教学结合课程特点导入文化

课堂教学是学生学习的重要途径,也是教师传授知识的主要阵地。通过课堂交流,教师能够自然、轻松、有效地将日本文化导入课堂,但不同的课程导入的文化内容也应有所不同。在听力课程中经常会听到一些对话中出现“どうもありがとう”和“すみません”,这是两句最简单不过的日常用语,但并非所有表示感谢时都用“どうもありがとう”,在表示道歉时用“すみません”,这要根据说话的场合和日本人的心理特点来做出判断。比如,A:ちょっとそれとっていただけますか。(对不起,请您把那个东西拿给我好吗?) B:はい、どうぞ。(好,给您) A:どうもすみません。(太感谢您了。)此处表示感谢,如果使用“どうもありがとう”只强调说话者本身的喜悦、感激之情;使用“どうもすみません”在表示喜悦、感激的同时还表示说话者的内疚心情,给人的印象更加谦虚、更加亲切,提高了语言的文明程度。再例如,有一定社会地位的人在咖啡馆里对给自己斟茶的店员说“ありがとう”表示感谢是很自然的,但如果说话者是青年学生,而对方是中年人,虽然客人和店员的关系没有发生变化,在这种场合使用“ありがとう”会给对方留下不谦虚的印象,甚至会使对方产生被人小瞧而反感的情绪。这就反映出日本人长幼之间的尊卑关系。由此可见,“どうもありがとう”和“すみません”的用法并不是那么简单,而是受到场合、说话者和听话者所处的地位关系、年龄等等各种条件的限制。所以,在听力课程中,教师有必要强调这一点,从而帮助学生能更好地理解对话双方的更深用意。在其他课程中,文化导入同样必要。在阅读课程中,经常会读到有关日本节日的文章,在短文中也许只有一句话提到了某个节日,学生可能对此节日不是特别熟悉,作为日语教师可以更加详细地向学生介绍此节日的背景、时间和有关的活动等。比如,大多数学生知道日本是过阳历新年的,除夕这一天即12月31日称为“大晦日”,但要说出和中国新年的区别,学生未必知道得很详细。这时作为教师除了详细地介绍日本的新年外,可以和学生互动,展开讨论,从中日两国新年的时间、风俗、活动等各个方面进行比较,还可以鼓励学生写一篇关于这方面的小短文进行比赛。由此,既活跃了课堂气氛,又很自然地将日本文化灌输给学生,这样事半功倍的教学效果才是学习者和传授者最愿意看到的。除了听力课程和阅读课程的教学中可以大量导入日本文化外,在精读、写作等等课程中都可以用类似的方法将文化带入课堂,将课堂变得有趣、生动,使文化和教学相辅相成。

(二)课堂外教师加强引导和督促

教师发挥主动作用将文化带入课堂,课堂外,教师也应该发挥引导和督促的作用。课外是学生发挥个人主观意识和加强自我学习的重要环节,教师有必要引导和督促学生做学习的有心人。离开课堂,学生如何了解文化知识,如何将文化知识和所学内容结合?对此,笔者认为网络不失为一种高效快捷的学习载体,但过度滥用网络资源或者随意褒贬中日文化的差异,也常常会适得其反。这时教师就应该引导学生正确合理地利用网络资源,要求学生公正、客观地看待中日两国文化的差异。比如结合教材所学内容(单词、句子、文章),找出潜在的文化现象,定期地写出所收集、了解的文化现象的短文,要求是可以利用网络资源但一定要变成自己的语言,而并非照抄照搬。在新编日语第三册,第四课「天気とわたしたちの生活」中,介绍了关于日本的天气和日本人的生活。教师就可以要求学生收集整理与日本天气有关的文化知识,比如,日本人为何如此重视天气、天气和日本人的生活究竟有着怎样密不可分的关系。这与日本特殊的地理位置有着深刻的关系。日本是个岛国,自然灾害频繁,地震、台风、火灾是日本的三大“名物”,因此,以种植水稻谋生的日本人想要获得好的收成除了自身的努力外,还要祈求好的天气。了解了这一文化背景后,不难理解日本人和天气的密切关系。学生在课外了解这些文化背景的同时,也学习了与天气有关的单词、文章,既发挥了主动作用又体现了教师的引导和督促作用,并且大大减少了所占课堂的时间。除了利用网络资源外,利用电视、广播、书籍等更广泛的资源也是不错的学习方法和途径。

[1]周平,陈小芬.新编日语(第二册)[M].外语教学与研究出版社,1994.

[2]张安德,张翔.论外语教学的文化意识培养与文化导入[J].外语与外语教学,2002,(9).

[3]张卫娣,肖传国.日语的模糊性及其文化背景[J].日语学习与研究,1999,(2).

[4]李钟善,张研.日本人的语言表达与传统文化的关系[J].长春师范学院学报,2004,(3).

[5]肖开益.日语教学中的文化导入[D].重庆大学,2006.

[6]孙满绪.日语和日本文化[M].外语教学与研究出版社,2007:1-4,72,113-114.

[责任编辑:贺春健]

G642

B

1671-6531(2011)04-0108-02

2011-02-07

佟姗,女,江苏徐州人,淮阴工学院讲师,硕士,研究方向为日本社会文化。

以上从课堂内外介绍了日语教学中文化导入的途径和方法,分析了日语教学和文化导入的关系。日语教师不仅是日语语言的传授者、讲解者,更是文化知识的传播者、引导者。正确、合理、适时地将日本文化带入课堂,带到学习者中,不仅可以有效解决教学中的疑问,更能让学生深层次了解语言背后的文化内涵,真正让学习者做到语言文化的统一,把日语真正学到手。正如日本语言学家森田良行先生在『日本語の視点』中指出的那样,「言葉はそれを生み出した社会的文化であり、文化的視点を離れて言葉を考えることは生きた本当の言葉を眺めることにはならないであろう」 (语言是社会文化的产物,离开文化视点考虑语言就无法看到真正的语言)。我们学习或研究日语,必须首先了解日本社会文化的特点,这样才能在实际使用语言的过程准确表达语言的意义,避免由于不了解语言的文化背景而产生的错误。

猜你喜欢
日语学习者日本
日本元旦是新年
华人时刊(2022年3期)2022-04-26 14:29:08
从推量助动词看日语表达的暧昧性
探寻日本
中华手工(2021年2期)2021-09-15 02:21:08
明朝日语学习研究
甘肃教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
你是哪种类型的学习者
学生天地(2020年15期)2020-08-25 09:22:02
十二星座是什么类型的学习者
《黄金时代》日本版
电影(2019年3期)2019-04-04 11:57:16
汉语学习自主学习者特征初探
关于日语中的“のた”和“の”的研究
文学教育(2016年27期)2016-02-28 02:35:10
去日本怎么玩?它告诉你
创业家(2015年7期)2015-02-27 07:54:02