基于多媒体网络的高职高专商务英语翻译教学模式

2010-08-15 00:56郑长发
河南牧业经济学院学报 2010年6期
关键词:建构主义商务英语多媒体

郑长发

〔河南商业高等专科学校商务秘书系,河南郑州 450045〕

基于多媒体网络的高职高专商务英语翻译教学模式

郑长发

〔河南商业高等专科学校商务秘书系,河南郑州 450045〕

基于多媒体网络的高职高专商务英语翻译教学模式是以建构主义学习理论为基础,在多媒体网络环境下以市场为导向,以培养学生的基本口笔译技能和在涉外商务工作中对各种文体准确规范的英汉互译能力为教学目标,以商务英语翻译技能为教学核心形成的课堂教学、自主学习和课外应用三位一体的个性化、主动式教学模式。这种教学模式利用多媒体和网络提供的内容丰富鲜活、形式多样的资源,充分调动学生的视听感官,更好地满足了学生个性化学习的需要,因而可以改善教学过程,提高教学效果。

多媒体;网络;商务英语翻译;教学模式

多媒体与网络技术的发展为教学改革提供了前所未有的便利条件,但在高职高专商务英语专业商务英语翻译的教学中,多媒体与网络还没有得到有效的利用。作为一种探索,我们设想建立和形成基于多媒体网络的商务英语翻译教学模式,利用这种模式更好地实现高等职业教育培养高素质技能型人才的目标。

一、关于教学模式的一般论述

“教学模式是在教育思想或教学理论的指导下,为实现特定的教学目的,对教学过程进行优化设计而形成的比较稳定、系统、简明的教学程序及其实施方法的策略体系。”[1]

多媒体网络教学模式的直接理论基础主要是建构主义学习理论。建构主义 (constructionism)是认知理论的一个分支,是随着心理学家对人类学习过程认知规律研究的不断深入及现代教育技术的推广应用不断发展起来的。建构主义理论的核心是以学生为中心,强调学生对知识的主动探索、主动发现和对所学知识意义的主动建构。情境、协作、会话和意义建构是建构主义学习环境的四大要素。在整个教与学过程中,强调利用情境、协作、会话和资源等学习环境要素,通过对学生的知识、认知特征和背景的分析,设计适应学生的学习资源、学习策略、认知工具;并通过教师和学习伙伴的帮助,充分发挥学生的主动性、责任感和创新精神,有效地实现对当前所学知识的意义建构。在这种模式中,学生是知识意义的主动建构者;教师是教学过程的组织者、指导者、意义建构的帮助者、促进者;多媒体网络等教学资源是学生主动建构意义的利用对象和用来创设情境进行协作学习和会话交流,即作为学生主动学习、协作探索的认知工具。[2]

以建构主义学习理论为基础建立的多媒体网络教学模式充分发挥现代信息技术的优势,形成了课堂教学、自主学习和课外应用的个性化、主动式教学模式。

二、商务英语翻译课程的教学目标

教学模式是一种外在的东西,它是为完成一定的教学内容和实现一定的教学目标服务的。任何教学模式都指向和完成一定的教学目标。因此商务英语翻译教学模式的确定首先要明确这门课程的教学目标。

商务英语翻译是高职高专商务英语专业的一门必修课,它服务于高职高专院校人才的总体培养目标和商务英语专业的培养目标。高职高专院校人才的总体培养目标是培养面向生产、建设、服务和管理第一线需要的德、智、体、美全面发展的高素质技能型人才。[3]该目标是以市场为导向的。从大的方面来说,市场需要什么样的人才是由社会发展和经济发展决定的。具体来说,是由行业、产业和职业的发展决定的。商务英语专业的培养目标是培养面向涉外行业和企业的具有扎实商务知识和较强的英语应用能力的技能型人才。

高职高专商务英语翻译课程的教学目标可以确定为培养学生的基本口笔译技能和在涉外商务工作中对各种文体准确规范的英汉互译能力。

三、商务英语翻译教学内容分析

商务英语专业面对的行业和毕业生就业面向的岗位多种多样。不同的行业有不同的行业知识,不同的岗位有不同的业务范围。就语言而言,不同的行业和业务有不同的行业词汇、不同的业务文体。这给翻译课程的教学带来了很大的挑战,既要使学生具有通用的翻译能力,又要使学生具备应对不同行业和岗位需求的翻译能力。从学生的角度而言,学生的个性和兴趣是多样的,不同的学生有不同的行业兴趣和求职意向。因此,商务英语翻译课程应该能够为师生提供个性化的教学环境,满足多样化的英汉互译需求。就翻译能力而言,有笔译和口译之分。虽然商务英语翻译课程的教学侧重文本翻译,但是涉外商务活动对工作人员口译能力的需求不可忽视,在教学中应该给予足够的重视。[4]因此,商务英语翻译课程应该为学生提供培养笔译和口译能力的条件,为学生提供根据自身情况进行个性化学习的环境,学生应该能够根据自身的就业意向和兴趣或自己能力的强弱项决定在哪方面投入精力和时间。

四、基于多媒体网络的教学模式的优势

同一教学目标和教学内容,可以采取各种各样的教学模式来实现。心理学实验表明,正常人对知识的吸收率中,视觉吸收的信息占 83%,听觉占 11%,嗅觉占 3.5%,味觉占1%,触觉占 1.5%。[5]10传统的教学模式受制于课堂、教学资源、教学手段等条件,影响了教学过程和教学效果。多媒体和网络技术为实现教学过程的实践性、开放性和职业性创造了充分的条件,符合后现代教学理论提倡的“多元性”、“对话性”、“差异性”等理念。[5]11多媒体网络教学模式声像并重,充分调动学生的视听感官,能够更好地满足学生个性化学习的需要,因而可以改善教学过程,提高教学效果。

多媒体网络下的教学环境为翻译教学提供了便捷、高效的运行平台。基于多媒体的翻译学习资源打破了传统教材书面化的禁锢,使翻译学习资源在内容和形式上具有多元、开放、动态的特点,满足了不同学习者的学习需求。首先,教学资源丰富、鲜活。超大容量的电子图书、相关网站包含各类翻译素材、各类翻译软件与网站可随时提供查询和参考,热门话题、最新电子报刊上的信息能随时转化为学习资源。其次,资源形式多样。翻译学习网站可以提供系统、开放的学习资源,翻译学习软件可为学生提供学习指导,帮助学生自我诊断,自行调整学习层次、学习内容、学习进度。多媒体学习软件和网络除了为学生提供学习、练习外,自我检测软件和系统可以评价学生的学习效果。[5]12-13基于多媒体网络的教学模式并不排斥传统教学模式,而是以多媒体网络为主。因此,在实践中,可采取多媒体网络课堂教学 +计算机网络自主学习的形式,使课内集中教学和训练与学生课外借助教学软件和网络自主学习、实践相结合。课堂教学可以采用交际教学法、情景教学法、任务教学法、案例教学法、讨论教学法相结合的多种教学方法,贯穿任务分析、小组讨论与协作、技巧归纳、操作示范、拓展与实践等教学环节。[6]课外除了学生自主学习外,还可采取校内实践和校外实习结合的方式。校内实践活动包括英语角、英语沙龙、商务知识竞赛、英语演讲比赛、商务翻译比赛,校外实习主要是在校外实习单位和校外实训基地进行。

五、结语

基于多媒体网络的教学模式是在一种特殊的教学环境下运行的,它扩大了商务英语翻译教学环境的内涵和外延,利用了当代先进的科技手段,为学习者提供了个性化发展的条件,有助于多途径培养满足多行业需要的商务英语人才。经过多媒体网络教学模式培养的商务英语专业学生,不但具备应有的商务英语翻译能力,还具有利用现代信息技术检索、分析、加工、利用、传递信息的能力。因此,这种教学模式值得进一步完善和推广。

[1] 梁悦.基于建构主义理论的大学英语教学模式探索[J].广东外语外贸大学学报,2009(5):108.

[2] 俞秀红.建构主义理论和大学英语多媒体教学模式探讨 [J].外语界,2006增刊 (总第 117期):56-57.

[3] 教育部.关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见.教高[2006]16号.

[4] 孙丽华.浅谈以市场为导向的商务英语翻译教学模式[J].中国科教创新导刊,2008(36):122.

[5] 宋以丰,李淼.基于多媒体的多元翻译学习模型研究[J].外语界,2009(2).

[6] 丁艳.项目课程模式下商务英语翻译教学改革探析[J].漯河职业技术学院学报,2010(1):139.

(责任编辑:登 臣)

10.3969/j.issn.1008-3928.2010.06.027

G642.421

A

1008-3928(2010)06-0118-02

2010-10-29

郑长发(1965-),男,河南渑池人,河南商业高等专科学校商务秘书系副教授,研究方向为英语教育、英语文学。

教育部高等学校高职高专英语类专业教学指导委员会第二期全国高职高专英语类专业教学改革课题(编号:GZGZ7610-213)

猜你喜欢
建构主义商务英语多媒体
基于建构主义理论的计算机教育
借助多媒体探寻有效设问的“四度”
商务英语通用语研究:现状与反思
旁批:建构主义视域下的语文助读抓手——以统编初中教材为例
“任务型”商务英语教学法及应用
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
借鉴建构主义思想培养财会专业人才
多媒体在《机械制图》课中的应用
多媒体达人炼成记
基于图式理论的商务英语写作