对外包编目中错误数据的分析与思考——以本馆“I文学”类目为例

2010-04-11 17:34:34李宪凤
河南图书馆学刊 2010年2期
关键词:编目员编目责任者

李宪凤

(商丘师范学院图书馆,河南 商丘 476000)

馆藏数据库的建设是一个系统工程,它由各个子系统组成,其中某一个子系统出现问题,就会造成数据库整体质量的下降。在多个子系统中,一般认为,分类的份量重于编目。目前,就网络环境下的数据库建设而言,分类、编目两相比较,笔者认为,编目岗位的责任要大于分类。因为,不管是分类信息还是编目信息,凡输入数据库的各数据元素都是由编目员来完成的。数据录入的准确与否,依赖于编目员所掌握的目录学知识、机读目录著录细则、分类学知识、对所使用的分类工具的熟悉程度以及文化素养,所以,在网络环境下,编目员才是馆藏数据库真正的当家人。

1 录入分类信息时产生的错误

1.1 分类号录入时手误产生错误

例1:“I I247.5/281“红都女皇”事件之谜”,多输入了一个字母“I”;例2:“I S972.1/27主食花样360种”,把第一个字母“T”错输入成了“I”;例3:“I820.9/4中国戏剧史讲座”,把字母“J”输入成了“I”;例4:I 825.6/28冰心评传,把字母“K”输入成了“I”;例5:I O-53/1:1论文集,把数字“0”输入成了字母“O”。以上错误稍加注意,就会避免。如果不能及时发现这些错误,当同一种图书二次进馆时,就会因编目信息不一致检索不到复本而造成“同书异号”。

1.2 录入分类信息时不敢质疑酿成的错误

例如:“I207/83卡夫卡全集”。“I207各体文学评论与研究”是中国文学的类目,卡夫卡是奥地利小说家,他的作品应该入“I521奥地利文学”。外国的作品怎么能归入到中国的各体文学评论和研究类目呢?有文学知识的明眼人一看就知道是分类错误,这还需要研究吗?又如:“I307.6-61台湾散文鉴赏辞典”,“I3”是亚洲文学的类目,台湾文学是中国文学的一部分,怎么能归入“I3亚洲文学”呢!再如:“I521/4和青年同志谈谈红楼梦/李厚基著”,本书属于中国文学的范畴,怎么能类分到“I521”奥地利文学里去呢?像这样的例子还有很多很多。遇此状况,即便是分类员给错了分类号,编目员动动脑子,利用自己所掌握的知识,提出质疑,就能防止错误的发生。

2 录入题名信息时造成的错误

2.1 200字段$a题名项录入错误

2.1.1 “$a”题名错字

例如:“I246.7/120没稽大师途卓呆”,题名项中录错了两个字,“没”字是“滑”字的错字;“途”字是“徐”字的错字。正确的题名是“滑稽大师徐卓呆”。又如“I246.5/11=2清宫二年记:清宫是的生活写照”,题名中著录的“是”字,是“中”字的误字。再如“I247.5/1782醉萝封印/兰京著”,“萝”字实际上是“梦”字的误字。著录题名时出现了错误,查复工作又从何谈起!

2.1.2 “$a”题名掉字

例如:“I247.5/2019=2我歌我泣::一个下台长的自白/宋渤著”,题名中多了一个“:”冒号,掉了一个“市”字。又如:“I206.09/11中国文学理论批评史教/张少康著”,题名中少著录了个“程”字;再如:“I206.6/55李劼人品的思想与艺术”,正确的题名是“李劼人作品的思想与艺术”,数据题名中缺了个“作”字。题名中缺了字,读起来就变了味,查重时就检索不到复本。

2.1.3 “$a”题名増字

例如:“I226/12惠的歌风/汪静之”,题名中多了个“歌”字;又如:“I222.742/93唐人选唐诗六种子选/(唐)殷璠,蔡宛若注.”题名中多了“子选”二字;再如:I247.5/3095长沙情未央求/万人嫌著,题名中多了一个“求”字。

2.2 “$a”题名项著录错误

2.2.1 未按著录细则著录产生的错误

例如:“I512.44/68罗亭;贵族之家”,按照著录规则的规定,凡并列题名的图书,著录时在并列题名之间空一格,除了题名本身带有标点符号的要照录之外,编目员不能随意添加任何符号。题名中的“;”是编目员随意添加的,这说明外包编目员既不熟悉也没有掌握题名项的编目规则。

2.2.2 套录数据产生的“$a”题名缺字

例如:“I207.22/229溪诗话/黄彻”,这条数据是通过著者途径检索到的。题名中缺的第一个字是“蛩”。《蛩溪诗话》是宋代黄彻的文学理论批评著作。本人之所以认定这条数据是套录出错,是因为我通过网络在国家图书馆与北京大学图书馆的数据库里,检索到了一条同样的数据。国家图书馆的数据分两种情况:a题名第一个字是用区位码“”来代替的,“溪诗话/黄彻著”;b“恐溪诗话/黄彻”,把题名第一个字著录成了“恐”。北京大学图书馆的这条数据是:“__溪诗话(宋)黄彻著 汤新祥校注”,题名第一个字用空格代替。外包编目主要是靠套录数据进行编目工作的,国内两个权威图书馆的数据都是如此,外包编目员怎么会不步其后尘呢!外包加工是要对外包方负责任的,编目员决不能盲从,要敢于质疑和发现问题、解决问题,这才是负责任的工作态度。

2.2.3 “$a”题名与“$f”责任者搅和在一起

例如:“I247.5/261 槟穆杨军.-北京:解放军文艺出版社,1980.04”。刚看到这条数据的题目时,只是感到不对劲,查看数据的卡片式目录,看到的是缺少了著者项。通过检索原始信息才知道,是编目员把200字段的“$a”与“$f”的信息都记录在“$a”里了,且两项记录都缺少字符。“$a”只记录了个“槟”字,“$f”四个字只记录了“穆杨军”三个字。题名“槟”后缺“榔盒”,正确的题名信息是“槟榔盒”;著者“穆杨军”是“穆”字前缺了个“农”字,正确的著者信息是“农穆,杨军”。

2.3 200字段$f责任者项著录错误

200字段“$f”漏著责任者的现象很多,在此就不一一举例。

2.3.1 录错责任者

例如:“I246/26:21将军底头/穆时英”,本书的责任者是“施蛰存”,不是穆时英。

2.3.2 录错责任者名中的字

例如:“I247/674我们的文化个性和个性文化:论世纪现象/李吉——青海人民出版社”。责任者是“李劼”,而不是“李吉”,“吉”和“劼”字虽然只是差了半边的“力”,但读音却大相径庭,一个读“jí”,一个读“jié”。又如“I247.5/574老舍写作生涯/胡契青”编目员误把“絜”字著录成了“契”字。再如:“I247.5/2043海豚人/王晋城康著”,外包编目员著录时在责任者的姓名中多录了个“城”字。

2.3.3 题名与责任者都有错字

例如:“I247.7/433这国瑞兄弟善后/龙凤伟著”,题名中的“这”字应该是“为”字;责任者中的“龙”字应该是“尤”字,正确的是“为国瑞兄弟善后/尤凤伟”。

3 思考

以上错误的出现看似偶然,从表面上看,有些错误犯的水平很低,好像很偶然。其实必然,因为这些错误本不该犯,是由于外包编目员的专业素质与文化修养造成的。笔者认为图书馆业务外包是今后发展的大趋势,作为外包商要想自己的事业有着可持续发展的美好前景,首先要练好内功,提高团队的整体素质。让编目员定期或不定期的参加一些专业知识的培训,并适时对其进行考核。其次,在搭建专业知识培训平台的同时,积极鼓励编目员利用业余时间多读书扩大知识面,努力提高文化素养。再次,在为外包方编目时要加强督导,设置高级编目员岗位以负责解决编目时随时出现的疑难问题,保障加工数据的规范、正确。此外,外包方也要设经验丰富的专人加强编目数据的验收,发现问题及时提交给外包商处理。网络环境下的数据库的建设掌握在编目员的手中,只有建设一支高素质的编目员队伍,才能适应数据库建设可持续发展的需要。只有拥有高质量的馆藏数据库信息,图书馆才能更好地为读者服务。

[1]中国图书馆分类法编辑委员会.中国图书馆分类法[M].

猜你喜欢
编目员编目责任者
对高校图书馆编目工作的新思考
科学咨询(2021年29期)2021-12-31 03:53:11
参考文献著录项目
——责任者著录规则(一)
国家图书馆藏四种古籍编目志疑
天一阁文丛(2020年0期)2020-11-05 08:28:36
粤剧编目整理之回顾与展望
戏曲研究(2017年3期)2018-01-23 02:51:01
新媒体时代编目员面临的机遇和挑战
浅谈高校图书馆西文编目员的职业素养
中文信息(2017年6期)2017-06-30 20:48:28
参考文献著录要求
护理与康复(2015年7期)2015-03-19 08:23:41
图书馆编目业务外包发展探讨
河南科技(2014年22期)2014-02-27 14:18:37
科技期刊中文目次页责任者署名情况调查及分析
200字段责任者项著录的规范化问题
图书馆界(2011年4期)2011-11-22 00:01:34