主位结构中的衔接手段

2009-06-08 04:45刘景霞
关键词:主位

刘景霞

摘要:主位结构是语篇信息传递的方式,提供语篇的框架;衔接手段发生在语法和词汇层次上,是加强句际语义联系和连贯的主要手段。以系统功能语言学中的主位理论和衔接理论为指导,探讨主位结构和衔接手段的关系。通过实例分析,发现主位结构和衔接手段有着紧密联系,即主、述位的推进是由语法衔接和词汇衔接来实现的。

关键词:主位;述位;主位推进{语法衔接;词汇衔接

中图分类号:H314文献标识码:A文章编号:1672—1101(2009)01—0060—04

韩礼德(Halliday)认为语篇功能是通过主位结构、信息结构和衔接手段来实现的,一个连贯的语篇是三者在一起的完美的结合。作为语篇的谋篇机制之一的主位结构,跟其它两者关系紧密。从可及文献来看,国内外关于主位结构和信息结构的研究已经不少。语言学家和学者们普遍认为,主位与已知信息、述位与新信息之间存在着一定的对应关系,虽然,他们体现形式不同,视角不同。相比之下,有关主位结构和衔接手段的研究则寥寥无几。因此,本文通过实例分析来探讨主位结构和衔接手段之间的关系。

一、主位、述位与主位推进模式

马泰休斯(Mathesius)运用实义切分法将话语内部结构分为主位(Theme)和述位(Rheme)。他把位于句首的成分称为主位,其余成分称为述位。他提出这对概念的目的在于研究句子中不同成分在语言交际中所发挥的不同作用。他发现主位在交际中具有引出话题的起始作用,是句子所要表达信息的出发点。述位是主位的发展,也是有关主位的具体内容。

旦尼斯(Danes)把实义切分理论应用于语篇分析,提出了“主位推进程序”,研究连贯性话语中的组织模式,研究句子以何种方式与上下文的具体的情境发生联系。他认为每个语篇都可以看成是一个主述位的序列,即在结构形式上呈现为主位的衔接,体现着它们语义上的相互关系和领属层次以及跟段落、整个语篇和情景的复杂关系。旦尼斯认为主位推进程序是语篇层次上的主位结构,能体现出语篇结构的框架。旦尼斯归纳出五种类型的主位推进模式。在此基础上,一些学者,如徐盛桓、黄衍、黄国文、布卢儿(Bloor)等对主位推进模式进行了研究,并提出了各自的模式。本文以以下几种主位推进模式为研究基础:

1主位同一型:各旬的主位相同,述位不同。

2述位同一型:各句的述位相同,主位不同。

3延续型:前一句的述位或述位的一部分成为后一句的主位。

二、语篇衔接

衔接是将语篇中的句子连接为一个整体从而创造连贯的重要手段,它帮助确定语篇要素之间的交相阐释和确定互指关系并以之决定语篇要素之间的交互预设关系,使语篇具有语篇性,这样语篇阐释才能有效地进行。普遍认为,衔接是通过语言形式在语篇表层来实现的。

韩礼德和哈桑(Hasan)把衔接形式分为五大类:指称、替代、省略、连接词和词汇衔接,前四类为语法衔接。黄国文和麦可卡什(McCarthy)也把衔接形式分为语法衔接和词汇衔接。胡壮麟把衔接形式分为四类:指称、逻辑衔接、结构衔接和词汇衔接。语言学家们对衔接形式的划分虽有所不同,但实际上无大区别。为了讨论方便,本文将采用韩礼德和哈桑的语法衔接和词汇衔接。其中语法衔接中指称包括内指和外指,替代有名词替代、动词替代和小句替代,省略包括名词、动词和小句等省略,连接词又称逻辑联系语,分增补型、转折型、原因型和时间型。词汇衔接分为重述和搭配,重述又分为复现、同义词/反义词、上下义词、整体和局部词、泛指词等。

三、主位结构与衔接手段

主位结构和衔接手段都是实现语篇衔接和连贯的重要方式,前者是结构性手段,后者是非结构手段。在结构层次上,主位结构是重要的语篇构建手段;在语法和词汇层次上,衔接起着加强句际语义联系和连贯的重要作用。主位推进程序是语篇衔接的主要表现形式。主位结构与衔接手段存在着紧密的联系。下面,笔者从语法衔接和词汇衔接方面考察衔接手段与主位结构的关系。

(一)语法衔接

1指称

指在某个位置上出现的某个参与者或者情景成分对其后出现的某个成分提供参照点的现象。指称用人称代词、指示代词等语法手段使指称词与所指对象之间建立语义联系。指称的基本特点是已知。如:

(1)The young lady(T1)had been Maxwell'sstenographer for a year(R1).She(T2)was beau.tiful in a way that was decidedly unstenographic(R2).She(Ts)forewent the pomp of the alluringpompadour(R3).She(T4)wore no chains,bracelets,or lockets(R4).She(Ts)had not theair of being about to accept an invitation to lun—cheon(R5).Her dress(T6)was gray and plain(R6),but it(T7)fitted her figure with fidelityand discretion(R,).(0·Henry:The Romance ofa Busy Broker)

本语篇有两处采用了主位同一型主位推进模式。第一处为第一句到第五句的主位关系的同一性。T至T用人称代词“She”来照应T(Theyoung lady)。第二处为第六句和第七句主位关系的同一性,TT(it)指代T6(Her dress)。

2替代和省略

替代指用替代形式取代上下文所出现的词语,以简约达意,避免重复。省略指语篇句子中一些基本结构成分的缺省,但这些缺省成分可以在语境中找到。在韩礼德看来,省略是零替代。替代和省略都合乎经济原则,它们不但使语言表达更为简洁,而且使新信息更加突出,从而使语言交际者将更多的精力放在新信息上,以产生更好的交际效果。

(2)She(T1)puts 0n her walking shoes,herwalking dress and her hat(R1).She(T2)takesher wrist watch from the dressing table(R2)and(she TD fastens it on(RD.She(T4)pulls on hergloves(R4);(she Ts)takes her vanity bag(R5)I and(she Te)looks into it to see that her pause isthere before hanging it 0n over her wrist(R6),

she(T7)makes for the door(R7)…(BernardShaw:Pygmalion)

这也是一个主位同一型的语篇。每一句的主位为"She”。为了避免重复,T3(she)、Ts(she)、T6(she)被省略。还如:

(3)The children(T1)had called(R1).Nei—ther of them could make it home again this yearfor her birthday(T2),though it was her sixty—seventh(R2).She understood(T3),as she alwaysdid(R3).(She T4)Always had(understood)(R).(She Ts)Always would(understand)(R5).

这里,T4(She)、Ts(She)、R4的一部分(under—stood)和Rs的一部分(understand)被省略。在同一主位或同一述位延续的语篇中,省略主位或述位的现象比比皆是。

(4)I've heard some strange stories in mytime.But this one was perhaps the strangest one of all.

这里的第一句和第二句之间采用了延续型的主位推进模式,第二句的“one”为替代词,代表上文的“stories”。

3连接

在一个句子之内,通常要有连接成分把它们联系起来,表示句子之间的逻辑语义关系和相互依赖关系。连接词语的使用,使句子间的语义关系明确表示出来。连接词语往往是复式主位的一部分,常被划分为语篇主位,起衔接语篇的作用。

(5)…a misgiving arose within him that such dread experiences would receive the old danger. But,he had never seen his friend in his present as— pect:he had never at all known him in his pesent character.For the first time the Doctor felt,nOW, that his suffering was strength and power.For the first time he felt that in that sharp fire,he had slowly forged the iron which could break the prison door 0f his daughter's husband。and deliver him…Thus,Doctor Manette.(Charles Dickens: A Tale of Two Cities)

语篇中的“But”表示意义的转折,“For thefirst time”表示递进关系,是对前一句的进一步的发展,“Thus”表示结果。这些连接词语均是各自复式主位的一部分,发挥语篇主位的作用。

(二)词汇衔接

1复现

指具有同样语义、同样形式的词汇在同一语篇中重复出现。它是词汇衔接中最直接方式。

(6)But one hundred years later,we must face the tragic fact that the Negro is still not free.One hundred years later.the life Of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.One hundred years later.the Negro lives 0n a lonely island 0f poverty in the midst of a vast ocean of material prosperi— ty.One hundred years later,the Negro is still lan— guishing in the corners Of American society and finds himself an exile in his OWn land.(Martin Luther King:I have a dream)

在这个主位同一型的语篇里,“One hundred years later”为每句的主位,被重复四次。

2同义词/反义词

同义词指表示人、事物、行为、状态、性质等具有相同或相近意义的不同词项之间的复现接应关系。反义词之间在语义上存在着相反或对立的关系。

(7)…Then there was a wild yelp 0f agony, and the poodle went sailing up the aisle;…At last the frantic sufferer sheered from its course and sprang into its master's lap;he flung it out 0f the window,and the voice 0f distress quickly thinned away and died in the distance.(Mark Twain:The Adventures 0f Tom Sawyer)

第一句的述位(a wild yelp of agony)和最后一句的主位(the voice of distress)为同义词,在语篇中彼此照应。

(8)It was the best of times,it was the worst of times,it was the age 0f wisdom,it was the age of foolishness,it was the epoch 0f belief,it was the epoch of incredulity,it was the season 0f light,it was the season o{darkness,it was the spring of hope,it was the winter of despair.(Charles Dickens:A Tale of Two Cities)

这里的各句述位之间具有反义关系,如R。(best)与R2(worst)、R3(wisdom)与R{(foolish—

ness)、R5(belief)与R6(incredulity)、R7(1ight)与 Rs(darkness)、R9(hope)与Rio(despair)。

3上下义词

表示词汇项之间存在一种语义上的类属关系,即指一个成分所表达的意义属于另一个成分所包含的意义范围内,是一种意义上的“内包”。

(9)Aunt Polly entered in time to see him throw a few double summersets。deliver a final mighty hurrah,and sail through the open win—dow,carrying the rest 0f the flowerpots with him.The old lady stood petrified with astonishment,peering over her glasses;…(Mark Twain:TheAdventures of Tom Sawyer)T2(old lady)是T1(Aunt Polly)的上义词。

4局部与整体词

表示个体和整体的“内包”关系,是一种实体的“内包”。

(10)The day was warm for April and the goldensunlightstreamedbrilliantlyinto Scarlett's room through the blue curtains of the wide windows.The cream——eoloured walls glowed with light and the depths of the mahogany funi— ture gleamed deep red like wine,while the floor glistened as if it were glass…(Margaret Mitchell:Gone with the Wind)

R1中的“room”和T2中的“walls”、T3中的“floor”构成整体与局部关系,而T2中的“walls”和 T中的“floor”为局部词关系。

5泛指词

用一些广义概念的词(多为名词)指代有关的人物、地点、行为、概念等具体事物名词的词。

(11)I've just read John Smith's essay.The whole thing is very well thought out.

两句之间的主位推进属于延续关系。“thing”为泛指词,照应R1中的"John Smith's essay"。

(12)Robert seems very worried about some— thing.I think you ought t0 have a talk with the boy.

R2中的“boy”是泛指词,和T1“Robert”呼应。

6搭配

指词汇由于某种语义上的联系,搭配的形式必然共同出现在语篇中。

(13)Above all。he had to attend t0 the great lamp in the tower,which dominated the whole re— ligion.It was a continuous light,intensified by re— flectors,and eclipsed by shutters at regular inter— vals.The duration of light was equal to that of darkness.(John Berry:The Listener)

本篇中主位结构中多处出现词汇搭配现象,如 R1中的“lamp”和R2中的“light”、“reflectors”,R2中的“shutters”和T3中的"light"、R3中的“dark—ness”。

以上,作者通过对大量的实例分析展示了主位结构和语篇衔接手段的紧密联系,两者的关系是从各句主、述位之间的联系反映出来的。语篇各句主、述位之间的联系有以下几种情况:1)代词或名词替代;2)第二个主位或述位省略;3)用连接词衔接;4)完全重复同一词语;5)第二个主位或述位是第一个主位或述位的同义词或反义词;6)前后主位或述位之间存在在意义上或实体上的“内包”关系;7)用泛指词去重复;8)主、述位之间在意义上相互联系,出现“词项的习惯性共现”。

我们可以得出:主、述位的选择是各种衔接手段在主位、述位之间的语义链接,或者说主、述位之间的联系是通过衔接手段的使用而实现的,因此,衔接手段是主位结构中的重要的组成部分。

主位结构和衔接手段是韩礼德连贯理论的重要内容。主位结构提供的是语篇的框架,衔接关系带来是语篇内部语义的连续性,两者都是语篇连贯的重要条件。

四、结论

本文以功能语言学中的主位理论和衔接理论为指导,探讨了主位结构和衔接手段的关系。通过实例分析,本文发现,语篇中的主位和述位之间的相互关系,是由语法衔接和词汇衔接来实现的,衔接手段的使用是主、述位层层推进的重要方法。在语篇中,主位结构和衔接手段往往得到综合应用,共同对连贯语篇的构建起着重要的作用。

责任编辑吴晓红

猜你喜欢
主位
主位推进模式下对英文小说汉译的探讨
——以《麦琪的礼物》为例
网络新闻语篇中的主位与主位推进模式特征研究
从主位理论看文言散文的英译
——以《归去来兮辞》为例
基于语料库的中英文企业简介主位推进模式对比分析
伊索寓言的主位结构及主位推进模式分析
主位述位理论在大学英语四级听力中的应用
主位结构下莎士比亚《Sonnet 18》及其中译本分析
主位结构下莎士比亚《Sonnet 18》及其中译本分析
希拉里败选演讲稿的主位及主位推进模式分析
基于句法位置和主位推进模式的代词回指偏误考察