中国式现代化关键词的精准国际传播效果:基于语料库的研究

2024-12-31 00:00:00吴瑛苏洁
对外传播 2024年8期
关键词:中国式现代化语料库

【内容提要】让世界读懂中国,需要讲好中国式现代化的故事。基于语料库对国际主流媒体的关键词展开分析,能较为精准地了解全球舆论对中国式现代化的认知与认同。本研究以批判话语分析为基础,通过对语料库中的语料进行高频主题词、搭配词和名词短语词簇的分析,发现国际媒体对中国式现代化的报道有显著的主题偏向和区域偏向,显示了多方话语的互动与联结。针对中国式现代化的关键词,报道总体呈现正面倾向,但多元主体参与话语构建,也投射出国际社会对中国式现代化的差异化理解。究其原因,国际媒体报道受到本国历史发展阶段、双边合作关系、文化差异等因素的制约,这些都影响中国式现代化国际传播效果的实现。面向未来,要促进针对不同区域国家的精准国际传播,推进中国式现代化为人类文明进步作出更大贡献。

【关键词】中国式现代化 批判话语分析 语料库 精准国际传播

一、引言

党的二十大以来,中国式现代化这一重大命题日益吸引国际媒体关注。基于中国式现代化五个方面的中国特色,即“中国式现代化是人口规模巨大的现代化,是全体人民共同富裕的现代化,是物质文明和精神文明相协调的现代化,是人与自然和谐共生的现代化,是走和平发展道路的现代化”,国际媒体从多层面进行了中国式现代化关键词话语的建构。因而考察国际媒体的话语构建,可以为理解国际社会如何认知中国式现代化提供一个分析视角。

批判性话语分析学派的代表人之一、英国语言学家诺曼·费尔克拉夫(Norman Fairclough)认为,话语是在特定语境下围绕给定文本形成的一种交流和社会实践。作为意义的承载者,它可以描述现实境况、建立社会身份、形成社会关系、构建知识和信仰体系,并具有构建社会性的属性。①而“媒介话语既直接与社会实践和意识形态相联系,又间接与媒介所处的社会环境联系在一起”。②媒介话语具有意识形态属性,并体现权力关系。借助语料库的研究方法,有利于将定量与定性分析技术结合起来,以一种客观科学的方式全面地描述语言特征。

二、研究设计

中国式现代化是中国共产党领导的社会主义现代化,同时具有五个方面的特色。基于此,本文设计了包含6个主体分类,34个关键词的检索词表(见表1)。借助道琼斯新闻数据库(Factiva)数据库,选定时间范围为2019年1月1日至 2024年5月15日,检索后搭建起一个“国际媒体中国式现代化关键词英语语料库”。该库共包含1947篇新闻报道,语料库规模为2,712,908个词形。在分析过程中,运用AntConc软件统计语料库高频词汇、搭配词和高频短语,并结合费尔克拉夫的批判话语分析理论,从文本分析、话语实践和社会实践三个层面,挖掘国际媒体建构的中国式现代化话语背后的意识形态和权力特征。

三、文本分析:报道中的中国式现代化基本特征展现

新闻文本中的词语选择是表达隐性观点与意识形态的重要方式。费尔克拉夫认为,就文本实践而言,可以从词汇、语法、连贯性和文本结构等方面展开分析。③运用语料库中的高频主题词和搭配词进行考察,发现以下特征。

(一)主题词:报道偏向体现中国式现代化是党领导的社会主义现代化

对关键词的主题分析可以发现话语重点。研究在搭建的语料库中生成影响力最强的主题词,并筛选出排名前16位的相关主题词列表如下(表2),以了解国际媒体的报道偏向。

关键词主题偏向:数字经济、合作共赢、生态保护的特色主题。中国式现代化既继承了中华优秀传统文化中的“中庸”“和合”“共享”的合作化理念,又吸收了马克思主义“共产”“创新”“发展”的持续化发展思想,展现出与西方现代化不同的表征而吸引了关注。从高频主题词cooperation(合作)、digital(数字)、economy(经济)、sustainable(可持续的)、 development(发展)可以看出,国际媒体对中国数字经济、合作共赢发展理念和生态保护等议题尤为重视。在经济发展方面,共同富裕体现了中国式现代化区别于西方资本主义现代化的社会主义发展理念;在外交政策方面,中国式现代化秉承合作共赢的价值观,体现了“和合”理念;在生态保护方面,区别西方先污染、再治理的路径,体现了人与自然和谐共生的理念。可见,国际媒体报道中国式现代化关键词时的主题偏向,实际是对共产党领导的社会主义现代化思想内涵的关注。

关键词区域偏向:发展中国家、战略合作国家的关联性讨论。国际媒体在解读中国式现代化的相关主题时,往往体现出与其他国家的关联,高频词Pakistan(巴基斯坦)、EU(欧盟)、BRI(the Belt and Road Initiative,“一带一路”倡议)等词体现出中国式现代化对现实问题作出有效回应,展现出多元适用性特征。比如,在解读中国“碳达峰”“碳中和”时也会比较其他国家的环保理念。《欧洲每日公报》报道称:“欧洲应该与世界上其他试图为碳排放定价的经济体合作,中国有许多试点项目正在进入下一个阶段。欧盟碳边境调节机制(Carbon Border Adjustment Mechanism, CBAM)可以取代免费补贴制度。”④像这样的报道就展现了中国式现代化模式在全球范围内的适用性。

(二)搭配词:报道态度偏向展现中国式现代化的协同联结属性

搭配词可以探索某一中心词与某一具体词语的匹配度,了解话语主体的语境。本研究基于中国共产党领导和中国式现代化五个方面的特点,选择政治(political)、经济(economic)、社会(society)、文化(cultural)、外交(diplomacy)、环境(environment)这六个中心词,在“国际媒体中国式现代化关键词英语语料库”中获得高频搭配词表(表3)。

积极搭配词:“一带一路”沿线国家对合作发展理念的正面态度。“一带一路”倡议推动基础设施建设,促进相关国家关注中国式现代化的合作化发展理念。通过对 moderately(适度地)、exchanges(交换)、diversity(多样性)、ethical(道德的)等搭配词进行回溯后发现,运用积极和中性词语的国家多为“一带一路”沿线国家。对“moderately(适度地)”进行前后文比照分析,发现国际媒体关注中国全面小康社会(moderately prosperous society)建设成就。比如,《津巴布韦先驱报》报道称:“中国正在完成各方面小康社会的建设。他们在结束极端贫困方面取得了历史性成果,走上了全面建设现代社会主义国家的新道路。” ⑤此外,对文化交流(cultural exchange)、精神文明(culturalethical enrichment)等词的回溯也展现了相似的正面话语构建。

消极搭配词:美欧等西方国家对和平发展理念的负面态度。在中西关系紧张,尤其在美国对华极限施压背景下,中国式现代化也面临着来自部分西方国家的消极话语构建。通过对 tensions(紧张气氛)、warrior(战士)、wolf(狼)、compromise(妥协)等搭配词的回溯发现,运用这些词语的国家多为与我国有竞争关系的西方国家,他们对关键词进行了误读和歪曲。比如,美国大西洋理事会称:“西方担忧中国在整个欧洲的政治影响力,一些欧洲国家已屈服于‘一带一路’倡议的诱惑,而另一些国家则拒绝。”英国《卫报》称:“面对中国的威胁,寻求与中国的和平外交关系,妥协(compromise)至关重要。”⑥报道用“妥协”一词“巧妙地”输出了中国式现代化的霸权意味,而这种构建本身就体现了西方的话语霸权。

关键词协同性:政治、经济、文化、社会话语的互动与联结。文本分析显示,国际媒体建构中国式现代化时,展现出政治和经济的相关性,体现中国共产党的方针政策促进了中国经济的高速发展特征。搭配词表(表3)显示,政治报道搭配词涉及“economic(经济的)”“social(社会的)”话语,经济报道搭配词也涉及“social(社会的)”“political(政治的)”等词。美通社报道:“习近平的经济思想,是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分。”⑦这与前期研究概括的中西现代化发展道路的差异较为接近。西方现代化普遍采用串联式的发展模式,按照工业化→都市化→民主化→法治化→福利化→信息化的顺序发展,而中国式现代化以并联协同的方式推进中国式现代化五个方面的中国特色⑧,这种推进战略体现了中国式现代化新道路的优势。

四、话语实践:国际媒体报道展现中国式现代化的时代价值

对话语进行批判性的讨论,可以关注话语主体的话语策略,因为其背后往往蕴藏着知识生产和权力争夺的复杂关系。⑨对文本进行话语实践分析,可以了解话语主题的态度和话语生产策略。

(一)词簇搭配:面向未来的中国式现代化话语表征

语料库词簇反映的是某一词汇的话语汇聚模式,以揭示该话语生产群体本身的价值取向。通过语料库软件 AntConc的词簇(Cluster)工具抓取与modernization(现代化)组合生成的名词短语,选取具有研究意义的短语进行关键内容整理后获得表4。

文本分析显示,国际媒体在报道中国式现代化的各个维度时,整体话语构建展现出积极性特征。首先,在定义维度(modernization is)体现了中国式现代化的意义,认为其是关照人类发展全景、立足人类未来发展而构筑的现代化理念;其次,在特征维度(modernization process)体现出中国特色化的发展理念,例如和平发展、以人为本、兼收并蓄等,尤其彰显了党的领导对中国式现代化的决定性和领导性作用,展现中国式现代化相比其他现代化的优势和特点;最后,在价值维度(modernization and/will),一些组织发言人基于本国的发展,讨论中国式现代化的未来发展(will),认为中国式现代化“提供了更多机遇”,展现出中国式现代化的前景和广泛适用性。综上所述,国际媒体整体呈现积极的话语面向,但这些积极话语主要来自发展中国家和与中国有战略合作的国家,西方国家的报道相对较少。

(二)引语形式:理性客观的媒体互文性操作

费尔克拉夫指出,作者可以通过互文性,来将自己的价值观注入文本中,操纵读者对作者建构的文本表示认同,⑩进而影响话语构建。本文采取随机抽样方法,从语料库抽取样本300篇,利用软件 AntconC搜索常见转述词(如 say、says)等提示词,搜索到引语154个,体现出一定的引语特征。

首先,报道引语体现中国式现代化的新理念与新内涵。在抽取的语料样本中,有154篇出现了引语,占所有样本的51%。因为,中国式现代化形成于中国特色社会主义的鲜活实践,通过多方来源引用可以更准确地对相关理念和内涵进行界定;其次,间接引语的频率多于直接引语。在所有引语中,间接引语(60%)多于直接引语(40%),因为间接引语能更多地允许转述者介入,从而展现不同国家对中国式现代化认知的差异;最后,从转述来源看,引用来源有国家元首、专家学者、政府领导/组织领导、社会公众、政府/组织部门报告、媒体报道等,其中,占比居前三位的分别为,政府/组织领导类占24%、专家学者类占24%,媒体报道占14%,与这三类话语在权威性和专业性方面的优势有关。

五、社会实践:历史阶段、双边合作、文化差异等影响因素

社会实践维度是从宏观角度对报道内容和事件进行解释的维度。文本的生产和传播受到宏观社会环境的影响,因而对于文本与话语的深层分析要放到社会实践中进行思考。

一是世界各国历史发展阶段影响对中国式现代化的认知。世界各国都拥有自己的现代化发展历程与理念。然而,西方国家用自己的现代化路径来认知就容易造成误读和误解。比如,中国提出“新型国际关系”“全球发展倡议”等外交话语,体现了推动全人类发展的大国担当,但部分西方媒体却将中国式现代化的外交话语看成一种强势话语。许多学者用“过分自信的”(assertive)而不是“自信的”(self-confident)来概括中国外交的行为。11因为西方国家的现代化是伴随着殖民扩张而形成的,无法理解秉承着“家国天下”理念的中国对全球发展命运共同体的使命感。而对于在现阶段仍未完全摆脱贫困的一些非洲国家,中国式现代化的“共同富裕”“精准脱贫”理念就为他们提供了解决自身问题的借鉴,这种认知差异都受到世界各国自身发展阶段的影响。

二是中外双边合作影响对中国式现代化的理解。良好的双边关系会影响话语主体进行积极的话语构建,反之则产生消极话语构建。随着近年来中美关系紧张加剧,美国媒体对中国式现代化关键词的理解呈现复杂化特征。近年来的媒体话语更是围绕“数字经济”以及“新能源汽车”“芯片发展”等展开批评,体现出美国媒体一贯的傲慢态度。美国《外交官》杂志称:“中国科技公司在横跨亚洲、非洲、拉丁美洲和欧洲部分地区的‘数字丝绸之路’上提供监控技术,并将其视为实现数字主权和发展的道路。”12其刻意将中国经济和科技发展称为权力扩张,实质是美国媒体的话语霸权。与此相比,亚非拉国家从“一带一路”倡议和其他中外合作项目中分享成果,对中国式现代化的相关理念给予肯定。比如,肯尼亚媒体《星报》报道称:“‘一带一路’倡议已成为全球最大的可持续发展运动,其在连接和改变南北半球的同时,重新定义了发展和现代化概念。”13良好的双边合作关系促进了其对中国式现代化的正向理解。

三是文化差异成为影响中国式现代化认知的基因。从认知语言学的角度来讲,文化差异是人们对世界识解方式的不同。中西方对“人权”问题的理解就受到本国文化历史特征的影响。在西方哲学中,对“人”的权力强调主体性和自由性,而中国以儒学为主的文化则强调集体主义。这种差异在国际媒体解读中国式现代化时表现显著。西方媒体在报道“一国两制”“改革开放”等中国式现代化的成就时,无法跳出渗透在文化基因里的认知框架。比如,“一国两制”是中国共产党治国理政和治理现代化的伟大创举。尽管受到国际社会广泛认可,仍有西方媒体组织和媒体称“‘一国两制’是一种侵权行为”14,认为其不符合“民主”逻辑。而与中国具有文化接近性的国家就有所不同,同在儒家文化圈的马来西亚对“和合文化”就有更强的共鸣。马来西亚总理安瓦尔提出“昌明大马”理念,就包含着永续、尊重、信任和关怀等核心内涵,他对全球发展倡议的肯定15,也折射了文化接近国家的同理心与共鸣。

基于此,开展中国式现代化的国际传播,应在分析各国历史发展阶段、中外双边合作情况和文化差异的基础上,提升面向不同区域国家的精准传播效能,推进中国式现代化为人类文明进步作出更大贡献。

本文系教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中国式现代化的国际传播路径研究”(编号:23JZD033)和中央高校基本科研业务费资助项目“面向‘Z世代’的中国式现代化国际传播”(编号:23ZD012)的阶段性成果。

吴瑛系上海外国语大学新闻传播学院教授、国际传播研究中心主任;苏洁系上海外国语大学新闻传播学院博士研究生

「注释」

①[英]诺曼·费尔克拉夫:《话语与社会变迁》(殷晓蓉译),北京:华夏出版社, 2003年,第60页。

②[荷]托伊恩·A.梵·迪克:《作为话语的新闻》(曾庆香译),北京:华夏出版社, 2003年5月,第5页。

③[英]诺曼·费尔克拉夫:《话语与社会变迁》(殷晓蓉译),北京:华夏出版社, 2003年,第108页。

④“It is absolutely essential to have a dialogue on the Carbon Border Adjustment Mechanism with the world’s major economies”, says Connie Hedegaard;Bulletin Quotidien Europe,2020-11-07.

⑤We need to stand united, work together,The Herald Zimbabwe,2021-01-28.

⑥Katy Hessel,Abuse of power is no surprise to anyone,The Guardian,2023-01-23.

⑦Xinhua issues research reports in South Africa on Xi Jinping’s economic thought, CPC’s “Second Integration”theory,PR Newswire,2023-08-21.

⑧黄建军:《论中国式现代化理论体系的内在逻辑》,《马克思主义研究》2024年第1期,第44页。

⑨[法]米歇尔·福柯:《规训与惩罚》(刘北成,杨远婴译),北京:生活·读书·新知三联书店,2003年,第29页。

⑩[英]诺曼·费尔克拉夫:《话语与社会变迁》(殷晓蓉译),北京:华夏出版社, 2003年,第95页。

11李开盛:《中国外交自信的深层逻辑与世界意义》,《亚太安全与海洋研究》2024年第3期,第3页。

12Mercy A. Kuo:“Digital Empires”:The China-EU-US Competition Over Tech Regulations),The Diplomat,2023-10-12.

13Belt and Road Initiative fosters strategic partnerships,The Star,2023-10-02

14Colin Robertson,Biden or More Trump:What Canadians Need to Know about the 2020 U.S. Election,Canadian Global Affairs Institute,2020-10.

15《李强同马来西亚总理安瓦尔举行会谈》,中国外交部网站,http://cv.chinaembassy.gov.cn/zgxw/202304/t20230402_11053146.htm,2023 年4月2日。

责编:吴奇志

猜你喜欢
中国式现代化语料库
论全面现代化
全面认识中国式现代化新道路之“新”
人民论坛(2021年24期)2021-09-15 18:28:21
中国式现代化文明新形态的世界意义
人民论坛(2021年24期)2021-09-15 02:18:59
“中国式现代化”的如椽巨笔
理论·历史·实践: 三维探析中国式现代化
《语料库翻译文体学》评介
基于语料库“隐秘”的词类标注初步探究
广东蚕业(2019年3期)2019-05-14 05:37:40
把课文的优美表达存进语料库
基于JAVAEE的维吾尔中介语语料库开发与实现
语言与翻译(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
邓小平开创“中国式现代化”道路的历史贡献
党建(2014年9期)2014-09-24 21:39:45