[摘 要] 西班牙语借词现象的研究展现了语言接触如何促进词汇的演变,从拉丁语的根源到阿拉伯语、美洲土著语言,直至现代英语的影响,最终来源于不同语言的借词以直接或间接的引入方式共同构成了现代西班牙语。本文探讨了借词对二语习得的积极作用和潜在挑战,并提出了教学中有效利用借词以提升学习者语言能力和加深跨文化理解的策略,为语言学和教育领域提供了理解和深化语言学习的新视角。
[关键词] 语言接触 西班牙语借词 教学策略
[中图分类号] H030 [文献标识码] A [文章编号] 2097-2881(2024)21-0121-04
在全球化进程中,语言作为文化的载体,通过日益频繁的交流与融合,将不同国家和地区的人们以不同的方式汇聚在一起。西班牙语作为世界上使用最广泛的语言之一,在其历史发展过程中吸收了许多来自世界其他地区的借词,这不仅丰富了西班牙语的词汇,也成为传播文化的重要手段。西班牙语的形成和发展深受其独特的地理、历史和文化背景的影响。从古罗马时期的拉丁语基础,到阿拉伯统治时期摩尔人的语言输入,再到大航海时代与美洲土著语言的接触融合,以及近现代与其他欧洲语言乃至全球语言的交流,每一次的文化交汇都为西班牙语词汇增添了新的元素。
从语言教学的角度来看,西班牙语的借词现象,作为语言接触和文化融合的直接证据,为我们提供了一个独特的视角,以观察和理解语言如何在不同文化的影响下演变和创新。通过对这些借词的深入研究,我们可以更好地理解语言的适应性、多样性和生命力,以及它们在全球化时代中的新角色和新挑战。因此,将西班牙语借词的相关知识融入课堂,不仅能提高学生的语言能力,还能促进学生跨文化交际能力的发展。
一、西班牙语中的借词概述
关于借词的定义最早可以追溯到F. Lázaro Carreter在他的语言学术语词典(1968年)中将借用这一行为定义为“一种语言从另一种语言中获取的语言元素,要么以其原始形式进行调整,要么或多或少地模仿和改造它”,虽未正式提出借词这一概念,但已发现其他语言的借用对西班牙语产生了影响;随后Bloomfield(1994)进一步阐述了借词的概念,将借词定义为“采用与一般传统不同的特征”,这强调了借词与目标语言原有特征之间的差异性,突出了借词在语言结构和形式上的特殊地位;其后经过多年发展,西班牙皇家语言学院(Real Academia Española,简称RAE)正式定义借词为“将语言符号从一种语言转移到另一种语言”的过程,即语言符号从一个语言系统向另一个语言系统的迁移。[1]
西班牙语的起源可追溯到公元前218年罗马时期拉丁语的传入。罗马征服伊比利亚半岛后,拉丁语成为官方语言,并与当地语言融合,形成了罗曼语的基础。在这一过程中,许多拉丁语词汇直接或间接地进入了西班牙语词汇,这些词汇构成了西班牙语的基础。公元5世纪初,罗马帝国遭到日耳曼和其他部落的入侵,随后的文化和语言的交流带来了少量的借词,虽然数量比拉丁语少,但丰富了西班牙语词汇,反映了早期半岛文化的多样性。
公元711年开始的阿拉伯帝国的军事侵略对伊比利亚半岛产生了深远的文化影响。在此期间,许多阿拉伯语词汇被直接引入或通过口译、意译的方式纳入西班牙语的语言结构中,这些词汇涉及宗教、法律、科技和艺术等许多重要领域,如 “alcazar”(城堡)和“alfabeto”字母表。随后,中世纪时期欧洲各国之间的贸易往来和文化交流使西班牙语与其他罗曼语言有了更密切的接触,并将新词汇,尤其是法语和意大利语借词借用到西班牙语词汇中。
1492年,克里斯托弗·哥伦布的航海探索开启了“大发现时代”,作为殖民化进程的一部分,西班牙语传遍了整个美洲。在这一时期,西班牙语从美洲土著语言中借用了大量词汇,例如来源于纳瓦特尔语的借词,“tomate”(番茄)和“chocolate”(巧克力)。18世纪以来,全球化的推进以及英语作为世界语言的确立导致了许多英语词汇的借用,尤其是在科学、技术、商业和流行文化领域,其中包括“internet”(互联网)和“software”(软件)等。这些词汇的借用不仅丰富了西班牙语的表达能力,也反映了西班牙语在全球化背景下的适应性和动态性。[2]
这些历史阶段展示了西班牙语如何从一种拉丁方言演变为世界第二大语种,在历史的演变中,多种社会文化影响下,在与其他语言的互动和融合中,以及作为伊比利亚半岛及其殖民地人民历史和文化的缩影,被数亿人所使用。
二、西班牙语中借词的文化融合与语言适应性
西班牙语中的借词现象是语言接触和文化传播的重要体现,这种现象不仅反映了语言的动态性和适应性,还揭示了文化交流和融合的复杂过程。语言接触是不同语言或同一种语言内不同方言之间的经常交往及其所产生的结果,这种接触通常由贸易、文化交流、移民杂居等因素引起。因此,从语言接触所发生的历史背景角度来看,西班牙语中的借词覆盖各个领域:政治、军事、农业、社会、经济、文化、艺术、娱乐、饮食、科学技术等。不同领域的借词也反映了语言接触带来的文化传播,以及借词中承载的文化信息、历史背景和社会意义。
西班牙语借词的引入通常伴随着特定的历史事件和社会变迁,这些借词既反映了语言接触的现象,也反映了不同文化之间的沟通和融合。因此,这些词汇的引入反映了外国文化对西班牙的深刻影响,且借词的数量和阶段取决于语言接触的强度和持续时间。通过分析借词在语言接触过程中的引入方式,我们可以对西班牙语的社会变化、文化潮流和全球化进程的影响进行洞察。
摩尔人在西班牙长达近8个世纪的统治期间,将自己的传统文化、农业作物、纺织工艺等带到伊比利亚半岛,如“agricultura”(农业)、“política”(政治)、“arroz”(大米)等词汇在丰富西班牙语表达的同时,体现了摩尔人在农业、建筑、手工艺等方面的知识与技术。由于阿拉伯语与西班牙语之间语言接触的时间长、强度大,西班牙语中阿拉伯语的借词数量尤为突出,据统计,当代西班牙语词汇中约有四千个词语来源于阿拉伯语。[3]
西班牙在15世纪末开始的美洲殖民活动中引入了许多美洲原居民语言的词汇,如“tomate”(番茄)、“chocolate”(巧克力)、“maíz”(玉米)等词汇均源自纳瓦特尔语等土著语言,这些借词多与反映西班牙与美洲原住民文化交流的美洲食物和动物、植物有关。
人文复兴的浪潮从意大利影响到西班牙,而从意大利语中借来的词汇多与艺术、文化、饮食等方面有关,如“madrigal”(情歌)、“espagueti”(意大利面)等。
在西班牙的黄金世纪,广泛的贸易和与其他欧洲国家的文化交流,使西班牙语中融入了法语和葡萄牙语中的一些词汇。这些词汇涵盖了“ballet(芭蕾)”、“Croissant”(牛角面包)等艺术、文化、饮食各个方面,将这些不同欧洲国家特有的艺术风格和饮食文化传递到了西班牙。[4]
西班牙语在发展过程中,还从其他欧洲语言借用了不少词汇,如俄语、希腊语。例如:在俄国十月革命后,从俄语中西班牙语借用了一些关于社会主义的词汇,如“bolchevique”(布尔什维克)、“leninismo”(列宁主义)和“colectivizar”(使集体化);希腊语对西班牙语也产生了显著影响,涉及哲学、科学、艺术等领域,如“historia”(历史)、“filosofía”(哲学)、“democracia”(民主)。[5]
由于近几十年来全球化的浪潮和技术的进步,以及英语的强势地位,大量科学技术和经济相关英语借词涌入西班牙语,如“internet”(互联网)、“software”(软件)、“marketing”(营销)、“franchise”(特许经营),以及在美国文化的输入下,美国流行音乐与电影等在西语世界广泛传播,随之带来了如“rock”(摇滚乐)、“rap”(说唱音乐)等词汇。
现代互联网的影响下,全球语言文化产生了快速传播与互相碰撞影响,如亚洲文化也影响到了现代西班牙语词汇,如来源于汉语的“feng shui”(风水)、“tai chi”(太极)等;来源于日语的借词“karaoke”(卡拉OK)、“sake”(日本清酒)、“karate”(空手道);来源于梵语的“nirvana”(涅槃)、“yoga”(瑜伽);来源于印度语的“curry”(咖喱);来源于韩语的“kimchi”(泡菜)、“taekwondo”(跆拳道);来源于印尼语的“batik”(蜡染);来源于泰语的“Tom Yum Goong”(冬阴功汤)等。[6]
纵观西班牙历史,从拉丁语的基础一直到现代西班牙语的形成,西班牙语融合了多种语言文化,借用了大量借词,这些借词引入的过程也反映了其语言接触、文化间交流和融合的历史,促进了西班牙语文化的多样性。在21世纪互联网科技高速发展的今天,语言的接触更为频繁,西班牙语中的借词也在快速变化和更新,这些变化不仅反映了社会变迁和文化变革,也是社会文化传递和历史发展的重要证据。
三、西班牙语中借词的教学应用策略
语言接触理论(Language Contact Theory)是研究两种或多种语言在接触过程中相互影响和变化的理论。这一理论主要关注语言之间的互动,包括词汇、语法、发音等方面的借用和融合现象。而词汇借用就是语言接触理论最常见的现象之一,是语言演变理论中的重要组成部分,这解释了为何不同语言间的词汇能够相互渗透,并影响各自的语言系统。这一现象涉及社会、政治和文化因素的影响,例如贸易往来、文化交流和移民杂居等社会现象都会引起语言的接触。在教学上,理解这一理论有助于教师引导学生认识到语言并非孤立存在,而是动态发展的。西班牙语教学中引入新词的目的“不在于让学生记住所有新词”,而是“在于引导学生认识造词的资源,辨析陌生词汇的含义”,从而达到跨文化交际的教学目的。[7]
DE+q9muWDIAFf5jnE1NDQg==从西班牙语中借词的引入来源与方式来看,对二语习得存在积极和消极两种影响。从积极影响的角度来看,极小部分借词来源于中文,直接由汉语拼音转化而来,如“Kong Fu”(功夫),对于汉语母语者来说无需记忆便能理解。此外,由于西班牙语学习者一般具有一定英语基础,大部分英语借词属于已掌握词汇,如“internet”(互联网)。从消极影响的角度来看,由于借入方式和借入途径的不同,在形态、语音、用途等方面呈现出不同的类型,西班牙语中的借词可分为音译借词gsXBzkSXxXSUBDD6ASYUPA==、意译借词、形态学借词和完全借用型借词四种类型,其中完全借用型直接使用外来词的整个形式,保留了原词的书写和发音,直接引入某种概念,直接记忆便可。然而,其他类型的借词可能发生了语义和拼写的变迁,反而不符合西班牙语典型、常见的拼写规则,因此会增加教学的困难,更加需要教师充分把握语汇变迁的背景和途径,帮助学习者理解词汇的涵义与使用场景。此外,由于西班牙语词汇存在性数变化,借词在引入西班牙语后的使用也需遵循一定的规则,适应西班牙语现有的阴阳性规则,但具体情况需要具体分析。由于中外语言的巨大差异,这对于中国学生来说也是需要克服的一个难点。[8]
在西班牙语教学中,教师可以采用多种策略帮助学生理解和掌握借词。教师可以介绍借词的历史和来源,比较和分析其在借用过程中拼写和含义的变化。例如,介绍摩尔人统治西班牙时期的历史,展示阿拉伯语借词如何影响了当时西班牙的社会文化和两者之间的技术交流,让学生了解不同的语言起源对西班牙语词汇的影响。在初步学习借词后,教师可以通过分析时事、文学作品、电影和电视节目中的片段,为学生提供丰富的语境支持。例如,在教授每周土著语言借词时,通过多媒体手段,组织学生进行小组讨论、PPT展示等活动,提高学生灵活使用借词的能力,促进学生对多元的美洲印第安文化语言的尊重和理解,鼓励学生自主探索和讨论美洲土著语言的借词如何反映西班牙和印第安人之间的历史联系,同时比较美洲国家西班牙语之间的异同,调动学生的兴趣,激发他们的学习能动性。另外,还可以策划一些文化活动,帮助学习者更好地理解外语的文化内涵。例如,在教授与音乐相关的来源于英语的借词时,可以让学生聆听与该音乐风格相关的音乐作品(如“jazz”爵士乐),以便更好地理解该单词所代表的文化内涵。通过使用上述策略,教师可以有效地将借词教学融入西班牙语课堂,提高教学效果,丰富教学内容,帮助学生更快速深入地掌握这些单词,提高他们的语言水平和跨文化交际能力。与此同时,教师也应关注借词的分类、风格功能和特定领域的应用,灵活使用多种教学手段,以确保教学策略的有效性和适应性。
四、结论
随着全球化的深入,文化与语言之间的联系变得越来越紧密,西班牙语也随着时代发展引入了越来越多不同来源的借词,如中国的传统文化相关词汇、韩国潮流娱乐词汇等。借词作为一种独特的语言现象,既反映出了西班牙语发展过程中词汇变化的特点,也折射出不同时期人们对世界的看法以及社会生活方式等方面的转变,对西班牙语中的借词行为进行深入研究,对于理解社会文化语言的历史变迁和复杂多样性是至关重要的。
此外,借词研究为语言教学带来了更为丰富的教学资源和方法,为跨文化交流的理论和实践带来了新的视角。通过借词教学,能够让学习者更为深刻地洞察语言与文化之间的相互作用,更为灵活地使用西班牙语,传播中国传统文化,让中国的故事以更为生动和多样化的形式展现在全球,进而向世界各国展现中国文化的独有魅力和价值,也为塑造更为和谐和包容的全球文化氛围做出积极贡献。
参考文献
[1] Lapesa, R.. Historia de la lengua Española. Madrid: Editorial Gredos S. A, 1980.
[2] REAL ACADÉMICA ESPAÑOLA. Diccionario esencial de la lengua española. Madrid, 2013.
[3] 毕井凌.浅谈西班牙语中的英语外来词[J].科教导刊,2011(4).
[4] 蔡尚芝.语汇的出口、进口与转进口——论英语中汉语借词及其对ESL教学的影响[J].毕节学院学报,2014(7).
[5] 何嫣.西班牙语创造新词的方法[J]. 清远职业技术学院学报,2013(6).
[6] 陆经生.阿拉伯语对西班牙语的影响[J].阿拉伯世界,1988(1).
[7] 欧煜,田少郁.西班牙语中外来词的分类对比与教学建议[J].西部素质教育,2016(5).
[8] 魏欣.浅谈西班牙语外来词汇的性数问题[J].名家名作,2022(11).
(特约编辑 范 聪)