云南民族视域下叙事长诗改编广播剧的路径研究

2024-03-06 00:00:00赵春雨江桂琳裴嫣柔
艺术科技 2024年19期
关键词:广播剧改编民族文化

摘要:目的:在新媒体迅速发展的当代语境下,传统民族文化面临传承困境,云南的民间叙事长诗尤其如此。以广播剧形式对傣族叙事长诗《娥并与桑落》进行改编研究,旨在探索民族叙事长诗的创新性传承路径,为民族文化的现代化传播提供理论与实践支持。方法:文章以《娥并与桑落》为例,通过文献研究、实地调研和广播剧制作实践,分析叙事长诗在新媒体语境下的传播特点。结合数字技术,重点探讨广播剧的剧作改编、声音设计及传播模式,从理论与实践层面揭示广播剧对叙事长诗传承的多维赋能机制。结果:广播剧通过声音叙事特性和新媒体传播优势,突破了传统长诗口头传播的局限。多声道音效、AI语音合成与音乐设计增强了作品的沉浸感和感染力,有效凸显了文化意象。此外,广播剧形式强化了人物形象与戏剧冲突,使传统作品更符合当代听众的审美。结论:广播剧为云南民族叙事长诗的传播与传承开辟了新路径,不仅实现了传统文化形式的现代化转译,还激发了民族文化在新媒体环境下的生机与活力。通过声音艺术的创新性应用,《娥并与桑落》广播剧为少数民族文化的传承与发展提供了可行的借鉴模式,展现了叙事长诗在数字化时代的无限潜力。

关键词:广播剧;叙事长诗;改编;民族文化; 《娥并与桑落》

中图分类号:I207.22;G222 文献标识码:A 文章编号:1004-9436(2024)19-0-03

本文引用格式:赵春雨,江桂琳,裴嫣柔.云南民族视域下叙事长诗改编广播剧的路径研究:以《娥并与桑落》为例[J].艺术

科技,2024,37(19):-.

0 引言

民族文化是民族认同与文化延续的基础,承载着群体的生存经验、价值观与精神世界。云南省世居26个民族,文化多元,被誉为“民族文化宝库”。在民族文化传承中,口头传播尤为重要,许多少数民族以口述形式创作了珍贵的叙事长诗。然而,现代化与城市化的冲击以及民族文化传承方式单一,使得民族叙事长诗内容逐渐流失,传承主体衰退,导致文化断层与遗忘危机。

1 传承与革新:民族文化的创新发展

在数字化时代背景下,新媒体技术已成为民族文化传承、保护和传播的关键工具。信息的快速传播和广泛覆盖,虽然极大地提高了民族文化的可见度,但也带来了信息碎片化和内容冗余的问题。这要求民族文化的传播策略必须适应快节奏的挑战。如果不采取创新的传播途径和方法,民族文化传承可能面临中断的风险。因此,对民族文化而言,探索适应数字时代的传播渠道和策略,不仅是对传统文化形式的一种创新,也是确保其持续传承和发扬的必要条件。

1.1 数字技术驱动广播剧的革新

在当代数字技术飞速发展的背景下,曾经活跃的口头传承的民族叙事长诗逐渐鲜有人问津。广播剧凭借声音艺术的独特优势,为其现代化传播提供了新的可能。数字录音技术的应用有效保存了口头文化,避免了因时间流逝导致的遗失和变形,同时确保了文化信息的真实性与完整性。作为依托电台和新媒体平台的艺术形式,广播剧借助数字录音、多声道音效和人工智能(AI)技术,显著提升了表现力。多声道录音精准捕捉对白与环境细节,鸟鸣、溪流等音效营造了地域文化氛围,让听众仿佛置身于故事情境中。AI语音合成技术提升了配音质量,增强了角色塑造的表现力。数字音效设计与后期剪辑技术的结合,使广播剧的叙事节奏更加流畅,情感表达更加细腻。

1.2 广播剧助力叙事长诗的传承复兴

云南的叙事长诗如《阿诗玛》《娥并与桑落》《遮帕麻和遮咪麻》等,蕴含丰富的民族文化和民间智慧,是云南民族艺术的瑰宝,体现了中华文化的多样性。在数字时代,广播剧发挥了在民族叙事长诗传播与传承中的独特价值。通过声音叙事特质,广播剧突破了传统口头传播的局限,结合人声、音乐和音效设计,真实还原人物情感与文化内涵,增强了作品的感染力和传播效果。

2 改编与创作:传统艺术的现代转译

叙事长诗作为口口相传与以文字为媒介的传统民间艺术,其传播具有一定的局限性,然而在数字技术十分发达的时代,云南民族叙事长诗和广播剧有着天然的契合性。第一,二者都依靠联想、想象,作用于人的心理,观众并非被动接收信息,而是主动参与叙事长诗和广播剧的构建;第二,叙事长诗和广播剧都关注叙事,通过情节发展吸引受众,传达特定的主题和信息。因此在数字时代背景下,将民族叙事长诗改编为广播剧,并且通过后者为前者赋能,拓展叙事长诗的传播范围,是一次有效的尝试。

2.1 前期剧作:戏剧的艺术

广播剧作为“特殊的戏剧”,区别于舞台剧和电影,依靠声音塑造环境与情绪,使听众虽不在现场却依然“在场”。在改编叙事长诗时,须区分原作讲述者与广播剧编导的角色。传统叙事长诗多采用第三人称,而广播剧则融合第三与第一人称,以增强代入感。此外,叙事长诗偏重抒情,戏剧冲突较弱,难以满足现代听众的需求。因此,广播剧改编不仅要实现媒介转换,还需调整叙事方式与剧作结构,以契合新媒体时代的审美。

2.1.1 剧作:综合性改编

中国古代的说书人往往采用第三人称叙事,但是说书人与听众却是我向你讲述的第一人称关系,强调的是如何将故事讲得有声有色,让听众感受到自己的“在场”[1]。早期广播剧受说书人机制影响,如报道式广播剧《普通人》,主持人直接与听众交流,加强心理互动,但这削弱了故事的沉浸感。《娥并与桑落》则隐去叙事者,以角色自身为故事主体,使听众专注于情节,增强了角色的真实感与认同感。

2.1.2 女性形象的嬗变

在原著《娥并与桑落》中,娥并的形象是顺从的,面对桑落母亲的虐待,她选择逃离而非对抗,展现出无助的状态。然而,广播剧重塑了娥并的形象,从等待拯救转变为主动发起行动,她不再仅是被讲述的对象,而是主动表达与推动故事发展,体现了女性主权意识的觉醒。这样的改编使角色更符合现代观众的审美与价值观,增强了人物的独立性和戏剧张力。

2.1.3 戏剧冲突的集中

广播剧不同于电影,需要通过集中的戏剧冲突吸引听众迅速进入故事。《娥并与桑落》以反对包办婚姻、追求自由爱情为主题,改编时需强化矛盾,明确对立双方,以凸显对封建制度的批判。原作中桑落母亲作为剧情障碍点在广播剧中被保留下来,并被塑造为封建与压迫势力的象征,以增强戏剧冲突,更直接地表达反封建、求自由的核心主旨。

2.2 中期录制:想象的艺术

广播剧作为“声音的艺术”,不同于舞台剧和电影,其完全依赖声音塑造形象、传达情感、营造空间与表达意境。由于缺乏视觉元素,广播剧直接作用于听众的想象力,促使听众在脑海中进行心理补偿。因此,引导听众形成正确的想象至关重要。广播剧结合人声、音效和音乐三大声音要素,以声音构建叙事世界,使听众沉浸其中,增强艺术感染力。

第一,人声。广播剧主要靠声音叙事,而人物语言是声音诸要素中对情节发展最有力的助推元素[2]。广播剧中的人声包括对白、独白和旁白,其功能有所不同。对白塑造人物形象和性格,如《娥并与桑落》中,桑落的音色温暖阳光,以展现其坦率真诚的个性。独白用于外化人物内心,推动剧情,如娥并的独白“你什么时候离开猛根,我的心也跟你去到景多昂”,表现爱情忠贞并为后续情节做铺垫。旁白则用于交代背景、缩短信息传递时间,帮助听众迅速进入故事。在广播剧制作中,旁白简要介绍“景多昂”和“猛根”,引导听众聚焦剧情,避免冗余信息影响沉浸感。

第二,音响。雷蒙德·默里·谢弗在《声音景观》一书中将风声、水声、雨声、土地等环境声音归纳为可以打破时间的第一声景,认为自然景观的差异就昭示着声音景观的独特性,且起到奠定基调的作用[3]。音响在广播剧中至关重要,须写实以营造环境和渲染氛围。在改编《娥并与桑落》时,主创团队前往云南德宏芒市实景录音,采集当地自然与生活音效。在铜壁关自然保护区的“犀鸟谷”,团队收录犀鸟叫声、雨林虫鸣、溪水潺潺等自然音,结合当地日常生活与宗教音效,打造沉浸式听觉体验。这些音响元素构建出西南边陲的真实场景,如牛马成群、泉水流淌的景多昂,使听众仿佛置身其中,增强了广播剧的文化表现力。

第三,音乐。音乐是人类共通的语言,作为情感表达的重要媒介,在《娥并与桑落》中营造氛围、展现民族特色,有效增强了广播剧的感染力。原著长诗描绘了象脚鼓、口弦、琴声等傣族乐器的悠扬旋律,体现出浓厚地方风情。同时,桑落用歌声表达爱情,使叙事更具诗意与情感张力。广播剧录制团队收集当地民族乐器与音乐元素,通过独特音色和韵律展现德宏芒市的傣族文化,使听众沉浸于西南边陲的民族风情之中,增强了故事的艺术感染力。

2.3 后期放映:新媒体的艺术

近年来,随着新媒体平台的逐渐成熟,观众收听途径愈发多元,广播剧迎来了新的机遇。中国在线音频行业发展迅速,市场规模持续增长。2023年在线音频行业市场规模达250亿元,近五年年均复合增长率为35.12%,“耳朵经济”的火热伴随着新媒体技术的快速发展,为文化内容的传播提供了新的渠道和手段。2024年中国在线音频用户中,50.8%有意愿为人文艺术类音频付费,叙事长诗蕴含丰富的人文内涵和民族风情,可以通过新媒体平台进行广播剧的制作和推广,实现内容的快速传播和广泛覆盖[4]。同时,新媒体技术的互动性和个性化特点,使项目能够更好地收集听众反馈,进行内容优化和产品迭代,优化用户体验。

3 未来与展望:叙事长诗创新的开拓

目前民族文化传承依旧存在传承人老龄化,以口口相传、纸质文字记载等作为主要传承方式,在学术上重视但是无法将其落实在实际行动上,利益回报少、难以得到市场重视等问题。广播剧在民族叙事长诗的创新传承中有收获积极成效的巨大可能,但其在覆盖广度、教育深化与国际传播等方面依旧有较大的发展空间。

广播剧作为声情并茂的艺术形式,在教育领域发挥着重要作用。未来可将叙事长诗广播剧融入中小学课程与校园活动,激发学生对民族文化的兴趣,增强文化认同感。在云南的调查显示,小学阶段有学习彝族叙事长诗《阿诗玛》意愿的学生高达92%,可以看出学生以学校为平台学习民族文化的兴趣较高,然而,中小学生对《阿诗玛》的学习兴趣随着年级的递增呈递减趋势。“很喜欢”这一选项随年级的递进呈逐渐递减趋势,而“比较喜欢”则呈现逐渐递增趋势[5]。广播剧可以作为激发学生兴趣的工具,结合现代教育技术开发在线学习资源,让高年级学生保持对民族文化和叙事长诗的关注度,增强对民族文化的认同感。

民族叙事长诗广播剧的国际化传播需要依托多语种翻译和跨文化改编。《阿诗玛》在日本翻译传播具有成功经验,1961年,日本著名编剧家木下顺二就将《阿诗玛》改编为广播剧,并且于1961年2月23日在日本东京文化放送广播电台(NCB)的“现代剧场”播送[6]。借鉴《阿诗玛》的成功经验,未来可以尝试与国际音频平台合作,推出配有多语言的广播剧。同时,在跨文化改编过程中,应注重保持叙事长诗的文化内核,通过结合当地文化元素,实现更高的文化契合度。

随着“耳朵经济”的兴起,新媒体平台为广播剧提供了广阔的发展空间。利用喜马拉雅、蜻蜓FM等平台的流量优势,可提升叙事长诗广播剧的可见度。《赫哲人的“伊玛堪”》通过音频平台成功传播赫哲族文化,并荣获“五个一工程”广播剧奖,展现了民族文化在数字时代的传播潜力。未来,可基于平台数据分析受众偏好,优化广播剧呈现方式,并增加互动功能,如评论、投票选角等,以增强用户黏性。借助网络平台,叙事长诗这一古老艺术形式正逐步融入现代传播体系。

4 结语

在数字化与多元文化交融的时代背景下,民族文化的发展不应局限于单一的保护层面,而应通过不断创新找到更契合时代需求的表达方式。在传承过程中,民族文化不仅是地方的历史记忆,更成为现代社会和全球化语境中的文化纽带。广播剧对叙事长诗创新发展的赋能任重道远,但其未来充满希望。

参考文献:

[1] 刘云舟.电影叙事学研究[M].北京:北京联合出版公司,2014:128.

[2] 王雪梅.广播剧史论[M].北京:中国传媒大学出版社,2007:152.

[3] 方昕.网络广播剧的想象声音景观研究[J].视听界,2019(1):59-62.

[4] 李相二.艾媒咨询:中国在线音频行业大数据研究与消费行为调查数据[EB/OL].艾媒网,(2024-11-01)[2024-09-21]. https://www.iimedia.cn/c1061/102933.html.

[5] 普丽春,肖李.彝族叙事长诗《阿诗玛》教育传承现状调查研究[J].民族教育研究,2016,27(4):137-144.

[6] 赵蕤.彝族叙事长诗《阿诗玛》日本传播分析及对文化“走出去”的启示研究[J].西南民族大学学报(人文社科版),2017,38(3):76-82.

基金项目:本论文为2024年度云南省教育厅科学研究基金(研究生)项目“云南民族视阈下叙事长诗改编广播剧的路径研究分析”成果,项目编号:2024Y634

作者简介:赵春雨 (1996—) ,男,研究方向:民族影视语言与文化;江桂琳 (1994—) ,男,研究方向:民族影视语言与文化;裴嫣柔 (1999—) ,女,研究方向:民族影视语言与文化。

猜你喜欢
广播剧改编民族文化
广播剧还有前途吗?
当代陕西(2020年13期)2020-08-24 08:21:58
浅析微广播剧有效传播的三大特质
传媒评论(2019年2期)2019-05-20 09:44:28
2018中国广播剧年会在辽宁丹东召开
中国广播(2018年10期)2018-12-22 07:12:08
用屠呦呦精神创作屠呦呦广播剧——一次科研般严谨的艺术创作
传媒评论(2017年10期)2017-03-01 07:43:34
俄汉成语中动物形象特点分析
人间(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
浅析民族文化和传统图案在面料设计中的应用
内蒙古民族文化对外传播效果研究
论仡佬族作家王华小说中的乡村镜像与民间想象
《烈日灼心》:文字到影像的改编策略
电影文学(2016年16期)2016-10-22 10:37:13
中韩两国对真实事件的电影改编理念
电影文学(2016年16期)2016-10-22 10:34:42