摘 要:借助语料库,本文对比分析了内地和香港高校官网中校长致辞的语步结构与用词特征。研究发现,在语言特征上,两者均以陈述语气为主;但内地高校的校长致辞比香港高校的校長致辞更多使用第三人称作主语;通过主题词分析发现,内地与香港高校校长致辞的话语策略运用也存在差异。上述差异是由不同的社会文化语境所致,主要受语境文化等因素的影响。
关键词:语料库分析;校长致辞;社会文化语境
作者简介:姚柳池(1994-),女,陕西咸阳人,陕西工业职业技术学院,讲师,硕士研究生,研究方向:外语语言学与应用语言学。
校长致辞作为一种高校机构话语,是各高校进行对外宣传的有效手段,主要内容包含对学校发展现状、历史沿革、荣誉成就及办学理念等方面的介绍,具有身份建构、招生宣传等鲜明的交际功能。本文基于自建语料库,对内地和香港高校发布在官网的校长致辞的语言特征进行了对比分析,并探究了差异的成因。
一、人称代词的运用
“our”是内地和香港各高校校长致辞中使用频率最高的代词。使用频率第二高的是与地方概念相关的“university”。“our”后面的词涉及地点、人物和学习,这一点内地与香港高校的校长致辞相似。
另一个不同之处在于,香港高校的校长致辞涉及未来计划的话题时,使用了“vision”“mission”“goal”等词,而这些词在内地高校的校长致辞中很少见。这些异同可以反映不同高校的不同教育理念。最常被提及的词是反映最大关注度的词。内地和香港高校的校长致辞中频繁使用表示人物、地点和研究的词汇,这表明这些高校都重视教育的三个方面。但在具体词语运用上仍存在一些差异,最明显的就是“country”一词的使用。“country”一词在内地高校的校长致辞中,不仅是一种特殊用法,也是一种典型的搭配,用来表达大学在整个国家的定位和目标。而在香港高校的校长致辞中却找不到这种表达。这种差异主要是由内地和香港所处的两种不同的社会文化背景导致的。内地大多数高校是由政府创办和管理的,因此高校教育强调对国家或政府的综合效能。受与中国大陆不同的教育制度和社会文化的影响,香港的高校更强调学生的发展,在提到教育收益的接受者时,他们使用“society”而不是“country”。
词频效应,即语言中高频的单词比低频的单词更容易被识别,是视觉单词识别实验中最可靠的发现之一。正因为如此,这种差异可能是刻意造成的。作为大学教育理念的宣传途径,校长致辞不仅表达了个人的感受和观点,而且代表了整个学校。此外,Bhat指出第一人称比第二人称更突出。因此,在校长致辞中,使用第一人称,作者可以方便地表达自己的观点和信息。
例1:Peking University utilizes its traditional strengths in the natural sciences, social sciences, and humanities to make further progress in engineering, Applied sciences, education, and numerous other interdisciplinary fields of study, resulting in the marked improvement of Peking University's academic disciplinary system. (北京大学官网“校长致辞”)
例2: I look forward to exploring, as a community, the opportunities we already have and those that we can newly create. Together, we can stride confidently into the future, with HKU making ever-greater contributions in education, research, leadership and public engagement, locally and globally.(香港大学官网“校长致辞”)
此外,内地高校的校长致辞中很少出现第二人称代词,而香港高校的校长致辞中使用第二人称的相对频率为13.7。正如Kashima所指出的那样:“在话语中省略第二人称代词会削弱说话人的重要性。”相比第二人称代词,内地高校的校长致辞中更喜欢使用“its”和“it”。因此,在新生欢迎信中,内地高校似乎更多地展示了自己的背景和成就等信息,而香港高校则更多地提及学生的未来发展。在香港,“you”在新生欢迎信中通常与动词“see”“expect”和“invite”搭配,给学生一种被邀请去大学的感觉。“your”常与“dream”“study”“college life”搭配,展现出一幅美丽的大学图景,吸引学生。内地高校更倾向于展示其强大的学术背景来吸引学生就读。
二、主题词的使用
通过分析发现,“university” 作为主题词在内地高校校长致辞中出现频率远远高于在香港高校校长致辞中的出现频率。从深层次来看,内地高校校长致辞中的“university”通常指“University has followed its motto”“University makes significant contribution” 和 “the university has also promoted”,而在香港高校校长致辞中,“university” 则是遵循不同学校的名称。并且香港高校校长致辞中通常用“We”指代学校,而内地高校校长致辞中则直接使用“university”。当“university”一词频繁出现时,这个词是相当中性和客观的。从学校角度来看,校长似乎是在以第三人的视角,官方而正式地介绍一所大学。而频繁使用“we”,可以使读者感受到校长是学校的一员。内地高校的校长倾向于用“The university has”“It has” 或者“the teaching committee has”等表达。而香港高校校长都喜欢用“we have”这一表达。这种差异体现出校长不同的自我定位和讲话风格。大多数内地高校将“校长致辞”定位为庄严的、客观的,代表整个学校的官方形象。然而,香港高校的校长倾向于将自己定位为学生的朋友,因此他们与学生坦诚交流。高频率地使用“we have”让校长和学生之间产生了亲密感,拉近了他们之间的距离。
主题词“research”的使用频率也显示出内地和香港高校校长致辞的不同。内地高校的校长致辞中,“research”的使用频率远高于香港高校的校长致辞。这一高比率表明,內地的高校比香港的高校更注重研究。在内地高校的校长致辞中,“advanced”“cutting-edge”和 “significant” 等词被用来描述“research”。通过使用这些词语来凸显一流大学的地位,并呈现出高质量教学和强大的师资力量。香港的高校更倾向于提供与“research”有关的信息,如“research development”“research culture” 和 “problem-based research”,这些短语更客观。此外,“student”的出现频率也存在差异。相对频率分别为7.5和5.07。一个词的频繁重复意味着文本对它的关注程度更高,“student”在香港高校校长致辞中使用比例更高,说明它的内容更倾向于以学生为中心。
例5:Especially since the reform and opening-up, Nanjing University has seized the historic opportunity and gained vitality. Maintaining a good momentum in teaching, research, social service as well as cultural inheritance and innovation, Nanjing University ranks among the top of China's universities. (南京大学官网“校长致辞”)
例6:Bearing in mind our motto “To learn and to Apply, for the benefit of mankind”, PolyU takes pride in offering a wide range of quality programmes which nurture graduates who are critical thinkers, effective communicators, innovative problem solvers, lifelong learners and ethical leaders. We also have a long-established research culture which supports our academics in conducting research that has impact and practical value. (香港理工大学官网“校长致辞”)
三、差异成因分析
高校官网上的校长致辞相当于欢迎信,为学生提供“角色准备”。Orlinsky将“校长致辞”的定义归纳为两个概念:第一个是“期望澄清”;第二个是“目标共识”。
香港高校的校长致辞中“welcome”一词的使用,很好地体现出欢迎意味。一方面,校长把学生视为尊贵的客人。另一方面,“目标共识”可以从“欢迎”的一致性中观察到。例如,“You are most welcomed to make contribution to our core values, development and achievements.” 。而内地高校的校长致辞中很少提到“welcome”一词。这种差异可能是由于对“Who are the customers of higher education?” 的不同看法造成的。内地高校都认为学生是高等教育的“achievement”,“学生就像通过测试、评分的过程转化为既定的成就”。然而,香港高校将学生定位为“customer”,并试图通过表达大学能为学生提供服务和帮助来宣传大学。
四、结语
本文借助语料库分析了内地和香港高校的校长致辞在语言特征上的异同。研究发现,内地高校的校长致辞较多使用第三人称主语,意在建立学校的权威群外身份,相较于香港高校的校长致辞更为客观和官方;而香港高校的校长致辞更倾向于使用第二人称代词,营造出一种亲切的、 口语化的交际氛围。二者差异主要是不同的社会文化语境所致,并受到社会心理等多重因素的影响。
参考文献:
[1]Bhat D N S. Pronouns[M]. Oxford:Oxford University Press, 2004.
[2]Kashima E S, Kashima Y. Culture and language: The case of cultural Dimensionsand personal pronoun use[J]. Journal of Cross-Cultural Psychology, 1998(3):461-486.
[3]Kuno S. Subject, Theme and the Speaker's Empathy: A Re-examination of Relativization Phenomena[M]. New York: Academic Press,1976.
[4]Orlinsky D E, Grawe K, Parks B H. Process and outcome in psychotherapy: noch einmal[M]. New York: Wiley,1994.
[5]Sirvanci M. Are students the true customers of higher education?[J]. Quality Progress, 1996(29):99-102.
[6]Stemler S. An overview of content analysis[J]. Practical assessment, research & evaluation, 2001(17):137-146.
[7]Taft M. Recognition of affixed words and the word frequency effect[J]. Memory & Cognition, 1979(4):263-272.