冯军鹤
很多人读了很多书后,会自然而然生出一种渴望,渴望成为小说家,创造出虚构、迷人而精致的世界。但情节如何搭建?语言文字如何拿捏?人物和风景如何嵌套?……以下几种方式可供你学习利用。
作为粉丝,我们有很多话想要表达。只要你愿意,就可以动笔创作一个fanstory:改写某段情节,续写结尾,拿出某个角色。无论生存还是死亡,一切都可发生。
所有叙事都存在视角问题。鲁迅的《孔乙己》的视角是咸亨酒店的小伙计,老舍的《骆驼祥子》和其他很多作品拥有上帝视角。不妨试试换一个视角,重新讲述这个故事,你会因此发现很多微小的变化。比如,虎妞会如何讲述她和祥子的爱情故事呢?
把一個角色召唤出来,让他经历新的故事。这是很多人幻想过的可能。你是说让哈利·波特遭遇孙悟空吗?愿意的话你可以尝试。我说的比这要更有挑战性:保留一个角色的性格和背景设定,设计全新的情节。比如,一个孙悟空式的人物是什么样子的呢?他在今天的学校又会经历什么?
是的,就像鲁迅的《故事新编》一样,我们可以改写某些古老的故事。现代版《灰姑娘》已经在很多电影中出现了,你可不可以尝试写出现代版的《精卫填海》或者《哈姆雷特》?
法国大作家福楼拜曾经教导自己的学生莫泊桑观察马车,写下每一辆马车的与众不同之处。他自己在《包法利夫人》的开头也极其详尽地描写了一顶帽子。观察身边的事物,用文字进行恰如其分的描述,永远是写作最重要的能力之一。
你可以根据《蒙娜丽莎》写出一个故事吗?或者观看凡·高的《向日葵》写出一首诗。更简单的,也可以把你观看的某个电影故事转换成文字。这种训练可以很好地帮助你感受文字表达的特别之处。相比视觉语言,文字语言有着不同的节奏、质感和空间。
如果你对语言感兴趣,且你的外语还不错,不妨试一试翻译吧。翻译可以让我们对语言差别的感受降落至词语的维度。甚至,你可以更大胆一点。找出一部中文作品的英文译本,将其翻译回中文,再比对原文。试一试,看一下会发生什么吧。
不是指句子仿写,而是更深程度的模仿。比如,模仿沈从文的《边城》写一个水边的故事,不仅模仿叙事风格,也要模仿文字。这样说有点难以理解的话,你不妨试着找出一篇你喜欢的故事,然后从中间往下写,尽量还原故事本来的感觉。
(摘自《少年新知》2022年第10期,西米鹿图)