Empanada
西班牙饺子
Empanada is Spanish for “wrapped in bread”, a fitting name for this fried dumpling. Bite through the flakey crust and youll commonly find a filling of ground beef, hard boiled eggs, olives, onions, paprika, and cumin. But they also come in plenty of other varieties.
Empanada在西班牙语中是“包裹在面包里”的意思,这个名字对这种油炸饺子来说非常形象。咬开酥脆的外皮,你会发现里面包裹着碎牛肉、水煮蛋、橄榄、洋葱、辣椒粉和小茴香等馅料。但也有很多其他种类的empanada。
Gyoza
日本煎饺
These pan fried dumplings, known as gyoza, are the Japanese version of potstickers. Theyre stuffed with pork, cabbage, onion, and carrots, all of which are wrapped in a thin browned dough.
日本煎餃gyoza就是一种日式锅贴。日本煎饺的馅里有猪肉、卷心菜、洋葱和胡萝卜,这些馅料被包裹在焦黄的薄面皮里。
Kn?del
德国饺子
Traditional German dumplings—kn?del or kl??e—are not filled with anything, but instead paired with German meats such as schnitzel, sauerbraten, or roulade.
传统的德国饺子kn?del(或kl??e)没有任何馅料,而是与炸肉排、醋烩牛肉或牛肉卷等德式肉食搭配。
Pelmeni
俄罗斯饺子
Pelmeni are found all over Russia. The dumplings are stuffed with meat such as turkey or pork, mushrooms or cheese.
Pelmeni在俄罗斯各地都有。这种饺子里是火鸡肉、猪肉、蘑菇或奶酪等馅料。
Banh bot loc
越南水晶虾饺
Banh bot loc are Vietnamese dumplings made from tapioca flour, which develops a chewy texture when cooked. The dumplings are stuffed with pork and shrimp.
Banh bot loc是由木薯粉制成的越南饺子,烹煮后很有嚼劲,饺子里面包的是猪肉和虾肉。
Gnocchi
意大利团子
Not surprisingly, the Italians managed to turn their dumpling into a popular pasta dish: gnocchi. These mini dumplings are pure potatoes that have been cooked and are then served bathed in sauce with some type of meat or vegetable.
意大利人将他们的“饺子”做成一种受欢迎的意面——意大利团子,这一点也不令人意外。这些小饺子其实是煮熟的土豆,淋上酱汁,与一些肉和蔬菜一起食用。
Word Study
potsticker /'p?tst?k?r/ n. 锅贴
texture /'tekst??(r)/ n. 口感;质地;手感
manage /'m?n?d?/ v. 设法做到;管理;安排