陈锐思 顾逸夫 张悦恬 杨明鸿 黄博
摘 要:流行语是反映时代和社会发展的具有代表性的产物之一,活跃在社会的方方面面,具有强大的影响力和生命力。本文以2019年以来日本流行语为研究对象,从构词法和造词法的角度进行了考察,并总结了日语流行语的两大特征:汉字的强大生命力与英语的巨大影响。
关键词:日语; 流行语; 构词法; 造词法
中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1006-3315(2021)10-114-002
语言由社会而来,语言的发展是社会发展的产物。“现代社会生活离不开语言,它是社会成员之间最重要的联系纽带,是人类组成社会的条件之一。而语言中最活跃的因素——流行语常常最敏感地反映了社會生活和社会思想的变化。[1]”尤其是2019-2020年以来,全球出现了巨大变化,包括日本在内的世界各国均出现了大量与新冠疫情有关的流行语。同时这些流行语中也体现了语言符号在时间推移中的能指和所指的转移。
日本人使用汉字已有一千多年,汉字已成为日语不可分割的一部分。但近代随着外来语的广泛使用,汉字词汇的使用频率下降,汉字的地位有所降低。另一方面英语作为世界上使用范围最广的语言,对世界各国的流行文化都有着不同程度的影响力。其中日语由于外来语的存在,更是上述影响力的集中体现。本文选取了2019年以来的日本流行语作为研究对象,从这些流行语的产生过程及构词特点等进行分析,并着重考察汉字和英语在日语流行语中的影响力。
日本的流行语一直是研究的热点课题之一,谷肖梅(2003)[2]、李洁(2007)[3]、邓秀梅(2012-1[4]、2012-2[5])均从不同角度进行过论述。关于流行语的定义,《广辞苑》认为流行语是“新出现的或刚开始使用的词”(新しく造られ、または使われだしたことば。)[6]。本文则选取2019年日本流行语大赏以及2020年于Instagram网站统计的流行语排名前20的流行语为研究对象,具体见下表:
一、流行语的构词法
本文首先从构词法角度将上述流行语分为单纯词和合成词进行了观察。
(一)单纯词
单纯词是由一个表达实际意义的一个词根构成的。在流行语中,单纯词多为从外国语言体系中借用而来的外来语以及少部分从日本固有词汇、古语等。例如“Kutoo”“ペイ”之类完全使用外来语构造的词,在日语词汇构词上,列入单纯词的范畴。
(二)合成词
合成词在日语中占有重要的位置,也是这一阶段流行语的主要构词方法。在合成词中,由词根与词根结合的复合词占了主要部分,具体而言又有补足关系、修饰关系、对立关系和并列关系等多种形式。例如“計画休”“免許返納”“軽減税率”等词,词根之间由格关系进行结合。而“闇営業”“おうちカフェ”“おうち時間”等,前部分的词根修饰后部分的词根,体现出修饰关系。特别是在新冠疫情爆发的环境下,以“コロナ”为词根来修饰后一词根形成的新冠相关的流行语较为丰富,例如“コロナ太り”“コロナ離婚”等。
在复合词之外,这一时期的流行语中也存在一些派生词,如助词性接头辞构成的“しか勝たん”、动词性接尾辞构成的“タピる”、形容词接尾辞构成的“エモい”等。
二、流行语造词法
造词法分为两类:与已经存在的词汇无关的造词,即“词根创造”和利用既有的词汇造词。其中又可细分为四种:1.全新的新造语;2.由外国语而来的借用语;3.外来语进行转用的转用语;4.外国语转换成片假名的片假名语。
(一)与既有词汇无关的造词
在2019年以来的流行语中,与既有词汇无关的造词多为拟声词、拟态词,例如“ぴえん”“きゅんです”等表示哭泣、心动的拟声词、拟态词。
(二)利用既有词汇的造词
利用既有词汇进行造词的方法有合成法、省略法、借用法、派生法、双关法等。合成法是由两个或两个以上的词来进行合成的造词法,合成法利用的范围较大,较之更能反映时代特色。例如:以“コロナ”“おうち”为一个词根进行合成的词有很多,反映的是新冠疫情下出现的社会现象以及人们的生活方式。
省略法是将词的一部分省略进行组合而成的造词法。例如“計画休”将“運休”省略为“休”进行造词,“エモい”中的“エモ”是对英语词“emotional”进行省略来表达更加简短、强烈的意思,同时扩大了词义。
借用法是借用外来语而形成的造词法,又分为“外部借用法”和“内部借用法”两种。一般来说外部借用法主要有语音的的本土化与语义的扩大或缩小两个方面。在本文所研究的流行语中,语音的本土化现象较为典型突出,如英语的“Smiling Cinderella”变为“スマイリングシンデレラ”、“Dalgona Coffee”变为“ダルゴナコーヒー”等,其发音已完全遵照日语的发音特征与规则,相较英语发音已有了较大改变。内部借用法上主要为借用日本固有词汇或者古语进行词义的扩大、缩小或转移,例如新冠疫情防疫口号“密です”将原本的词义进行扩大,更是在语言隐喻或转喻机制下,进行了语义的泛化,用于新冠疫情防疫,呼吁人们保持社交距离。
派生法则为利用既有词汇,加上接头辞或接尾辞以达到词类活用的目的而进行的造词法。例如“タピる”,在原词“タピオカ”的基础上进行省略并加上接尾辞“る”以实现名词用作动词的词类活用。
最后,双关法是利用外来语的形态,日语的本质来进行造词的造词法。表面上看音调是外来语,而实际是日本本土的日语词汇组合,在读音上进行双关。例如“Kutoo”是用了外来语“Metoo”的转换,利用日语词“靴”和“苦痛”的读音和词义,进行双关,借用英语表达形式以及对西方热点事件的引申,来表达词义。
在对以上词汇进行分类分析的过程中可以看出,在2019年以来的流行语中,在构词法上,合成词较多,单纯词较少;在合成词中,复合词较多,派生词较少。从造词法上来看,利用既有词汇进行组合的造词较多,反之较少,但是在拟音词这一类完全新造词在流行语高位排名中占据较多的位置,流行程度较高。
三、近年日本流行语的若干特征
在上述分类研究的基础上,笔者发现了日本流行语在自身结构及产生、传播方面的若干特点。
(一)汉字的强大生命里力
首先,汉字仍然在日语流行语中占有重要地位。如前所述,汉字在日本已有一千多年的使用历史,已成为日语不可分割的部分,因此也必然体现在流行语中。流行语的汉字词汇主要通过缩词代指等方式,以较少的字数言简意赅的表达中心含义。在使用群体上,各个社会年龄阶层均有使用,并且活跃于新闻行业与政治场合,多反映社会现象,其使用群体与受众均为全体国民,因社会各界人士的受教育水平不同,使得其展现形式为通俗且直白的内容,在流行语中属于较为严肃的一类,是政府和人民共同作用的结果。
以成为2020年年度汉字的“密”为代表,在原本意义的基础上,通过隐喻机制进行了语义的泛化,正如“流行语的流行进入最高潮阶段时就会出现语义含混的特征”[7],“密”出现了“呼吁人们避开通风不好的密闭空间、人群聚集的密集场所、近距离谈话等的密切接触场面”的含义。2020年4月9日,东京都知事小池百合子对大批前来采访的记者多次高喊“密です”,请求保持距离。“密です”成为2020年的流行语之一,是新冠疫情背景下最具代表性的汉字流行语。
(二)英语的巨大影响
另一方面,日本流行语在发展的过程中又呈现片假名化和罗马字化的特点,体现出了丰富的英语元素,这些元素又可分为以下四类:
1.对英语词汇的直接借用,例如“スマイリングシンデレラ”与“Smiling Cinderella”,“ダルゴナコーヒー”与“Dalgona Coffee”,“ONE TEAM”等。此类词汇将英语中的对应词汇进行本土化,使用片假名音译表记或直接使用英文字母。
2.英语元素和本土语言元素的复合,例如“コロナ太り”“コロナ離婚”等,以“Corona virus”中的“Corona”作为词根,在片假名化后和日语元素进行结合,诞生出和新冠疫情相关的一系列流行语。
3.对英语词汇的直接加工,以“エモい”、“タピる”为代表。“エモい”是将英语“Emotional”进行缩写,片假名化后加上词缀“い”实现形容词化,“タピる”则是在“Tapioca”片假名化后进行省略,并附以词缀“る”进行动词化,实现词性、词义的转变。
4.实质日语词汇的英语表现,以双关词“Kutoo”最为典型。“Kutoo”的本质是利用日语词“靴”和“苦痛”的读音和词义进行的双关,它只借用了英语的形式,是“Metoo”运动这一事件的引申,实质是日语本土元素的组合。整体呈现出年轻化、现代化的特点,也能反映日本年轻人对西方文化的兴趣以及对国际事件的关注。
(三)英语影响力的变迁
最后,为弄清英语影响力的变迁,本文还从历时角度扩大了研究范围,对近10年的日语流行语进行了考察。结果发现,以拟音方法造出的完全新造词以及派生词,例如“タピる”,“ぴえん”,“ぱおん”,“きゅんです”,“エモい”之类,属于新时代的特殊产物。采用此类构词法的流行语在2011-2013年间鲜有出现,于2014年后逐渐增多。尤其是由英语词汇加工而来的“エモい”等词连续多次进入流行语大赏的榜单,具有强大的延续性,这是前两者难以做到的。由此可见,近10年来,英语对日语流行语的影响整体呈加强趋势,并且出现了与日语本土词汇深度融合的现象。可以说,英语也如汉字一样,已经深深扎根在了日本的流行文化之中。
四、结语
综上所述,2019-2020间的日本流行语中,英语元素也广泛存在、占比较大,使日本流行文化进一步呈现出西方化、现代化、年轻化的特点,并体现出了深度的异文化交流和融合,同时借由流行语语义泛化的机制,更为集中地表现了社会现象。在新冠疫情的背景下,作为国际通用语言的英语对日语的流行文化造成了进一步的冲击,表现为以“Corona”为代表的新冠相关的英语词汇在流行语中占据主体。同时,汉字的地位不可动摇,一些以“密”为代表的旧词发生了亦发生了语义泛化,在新冠疫情中被民众赋予了新的引申义,篆刻在了历史的长卷中,成为记录社会重大事件的符号,体现了汉字在日语中的强大生命力。
语言是随时代与社会的发展变化而变化,流行语更是如此。未来,在新冠疫情这一大背景下,日本必将不断涌现出新的流行语。今后,笔者亦会持续对此进行考察和研究。
基金项目:本文系南京林业大学大学生创新训练计划项目“2019年以来的日本流行语”(编号:2020NFUSPITP0790)的研究成果
参考文献:
[1]陈原.语言与社会生活[M]三联书店,1999:1
[2]谷肖梅,罗萃萃.关于现代日语流行语的研究[J]东南大学学报(哲学社会科学版),2003(01):115-119
[3]李洁.日语流行语特征及社会价值探析[J]淮海工学院学报(社会科学版),2007(01):72-75
[4]邓秀梅.日语新语流行语的构词法(上)[J]日语知识,2012(11):22-23
[5]邓秀梅.日语新语流行语的构词法(下)[J]日语知识,2012(12):23-25
[6]新村出編.広辞苑(第七版)[M]岩波書店,2018
[7]飛田良文等.日本語學研究事典[Z]東京:明治書院,2007:153