赵爽
[摘 要] 在经济全球化大背景下,对英语人才的需求量持续增加,其中的翻译人才更是稀缺,因此很多高等院校都较为重视英语教学,以期为社会进步和经济发展培养可用之才。英语翻译教学是我国高等院校英语教学的重点内容,同时也是难点,其中所涉及的翻译理论以及翻译方式更是英语翻译教学中的重难点,学好这门课需要理论和实践双管齐下,才能更好地完成英语翻译教学工作。将情景认知理论应用于高校英语翻译教学中,为学生制定合理的教学方案、创造适宜的教学环境,可以更好地找到教学切入点,加深学生对课程内容的印象,对英语翻译形成更为深刻的理解。对情景认知理论与高校英语翻译教学的融合途径进行简单的研究和探讨。
[关 键 词] 情景认知理论;高校英语翻译;教学融合;教学途径
[中图分类号] G712 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2021)14-0188-02
虽然翻译教学是英语教学的重难点,教师都希望学生能学好、活学活用,但是不同的教学方式会带来不一样的教学成果,如传统的讲授型对学生在课堂的积极性就产生了消极的影响,如果可以融合情景认知理论进行教学方式的转变,让师生之间的互动偏向良性,将有利于提升教学效率,提高学生的知识应用能力。
一、什么是情景认知理论
(一)定义
当人类发展到一定程度,发现个体的学习如果脱离了与社会和环境产生的互动会发生一些缺陷时,就意识到需要通过将知识与实践进行结合来改善这一缺陷,在真实情景之中进行知识和技能的学习,于是情景认知理论应运而生。情景认知理论在20世纪后期由西方学者提出,这一教学理论的主要优势是可以提升教学效率,让学生更好地吸收知识。
引申到实际生活中,人类对于事物产生的认知,都是在特定的情景中建立的,知识和行为所产生的相互作用促进了人类的发展。将其应用到具体的英语翻译教学中,意义不言自明,学生在固定的情景框架中学到的知识,可以更加高效地被理解、应用,可以说情景认知理论为英语翻译教学开辟了一条新的教学路线,让学生对知识的摸索有了新的理论依据,启发了新的思维方式。
(二)特点
首先,理论、实践相结合。在英语教学中,很多英语并不能以其直译的意思来理解,比如“You dont say!”这句话的翻译并不是“你别说”,而是“不是吧”,表示惊讶的语气;又如“Thats the ticket.”并不是说就是这张票,而是引申为“这就是我需要的”。由此可知,许多时候英语翻译并不是直译这么简单,而是需要知道一定的情景,才能更好地进行翻译。
其次,学习文化背景。每一种文化都有其历史发展过程,语言和文化是分不开的,想要更加地道、准确地翻译英文,必须了解国外的文化背景。情景认知理论所倡导的情景制定是真实、有依据的,在这一理论的支撑下,学生的翻译才会更加符合真实情况。与传统的理论教学相比,情景认知理论所创造的教学环境更加真实,翻译也会更加准确。
最后,重视参与程度。作为一种实践性较强的活动,情景认知理论所构建的学习情景其实可以看作是社会活动的缩影,需要参与者进行思考和实践,否则情景只是空谈,对于英语翻译教学的帮助达不到预期。因此,情景教学理论较为重视学生的参与程度,如观察情景、模仿人物对话等,在实践中获取知识。
(三)教学模式举例
认知学徒制模式。该模式在20世纪80年代由美国心理学家提出,可以有效实现学生思维的培养和知识构建,其特点是较为注重社会实践的参与,在跟社会的互动过程中构建新的知识体系,在此过程中,教师作为主体,扮演传道授业解惑的角色,对学生进行知识和技能的亲身指导和示范,以此方式完成教学目标。由于这一模式类似师徒制,故以此命名。
实例教学模式。该模式比较注重让学生直接与实际环境接触,学生由始至终都是作为主体而存在的,在情景教学过程中锁定一个问题,并以此展开教学内容的规划,在教学过程中,教师引导学生进入问题情景、合作解决问题,最终对教学效果进行评价,主要目的是培養学生提出问题和解决问题的能力,并在解决问题的过程中获取新的知识和经验。
交互教学模式。与上面两种方式不同,该方式不再是以师生之一为绝对主体,而是提倡师生之间的互动,在教学情景中共同探究问题、寻找解决方式、收获知识、构建经验。教学的紧密结合可以充分发挥学生的积极性,培养学生主动学习的能力。
二、高校英语翻译教学中情景认知理论的作用探讨
(一)学习兴趣的激发
在英语学习过程中,很多学生本身对英语兴趣不大,也有不少学生因为单调的学习方式、单一的学习情景而丧失了学习英语翻译的乐趣,久而久之,对英语学习的激情就会消失。通过创设情景来激发学生的英语翻译学习兴趣,通过在情景中设置互动教学、短视频教学、多媒体教学等方式,让学生通过亲身参与来加深对英语翻译课程的理解,倾注情感和心血在其中,其学习兴趣自然会高很多。
(二)英语翻译效率的提升
情景设置可以加快学生的融入程度,在具体情景中亲身经历,可以有效提升学生的理解能力,学会从情景中体会翻译内容,自然而然通过换位思考来学习课程内容,提升学习效率。此外,在情景认知理论中,互动非常重要,以往都是老师说、学生听,如果有良性的互动,学生会主动进行交流、研究,并且在遇到问题时可以主动想办法,而不是被动等待老师的援助,学习效率的提升也就在意料之中了。
(三)实践能力的提高
在情景认知理论中,协同合作必不可少,学生群体可以分为若干个小组进行交流学习,根据教师的情景设置进行交流,从实际出发来锻炼自己的翻译能力。前文说过,情景设置其实就是社会的缩影,因此在情景教学中活学活用翻译知识,有助于学生思维的活跃。在交流中遇到问题后的独立思考经验,也会在未来的相似情景中得到重现,到那时经验就用得上了,而教育的本质就是将知识运用到实践中,实践能力的提升是造福于未来的。
(四)学习氛围的營造
情景设置教学方式与传统课堂最大的不同是,前者可以营造出更好的学习氛围。首先表现在情景认知理论是要求理论联系实际的,即英语翻译知识要跟具体情景保持一致,不论是真实情景还是虚拟情景,都可以给学生营造专业、身临其境的氛围,创造真实的学习机会。英语翻译并不是纸上谈兵,需要大量的练习才能进步,在良好的学习氛围中师生之间积极配合,英语翻译水平就会持续提升。
三、基于情景认知理论的教学策略及注意事项
(一)教学策略探讨
首先,实行灵活的教育方式。很多学生对于英语翻译兴趣不大,这种情况下学习难度更大,因此需要用灵活的方式激发学生的学习兴趣。在情景教学中,讲究教学方式和沟通方式,通过灵活地与学生进行学业上的对话,让学生喜欢上英语翻译课程。
其次,有计划地教学。英语翻译需要扎实的基本功,包括词汇量、语法的掌握,英语文化的学习了解等,而教学大纲汇总所划分的三个难度等级(了解、理解、掌握),则可以根据不同内容的难度进行教学内容的计划,根据教学计划由浅入深地进行教学。在布置作业时也需要根据学生的具体情况进行题目的选择,并且依据计划来定期检测学生的学习情况。做好计划,才能让教学活动有序进行,才能做好记录、温故知新。
最后,加强交流。前文已经说到几次交流的重要性,情景认知理论中师生之间不再像传统教学方式那样单方面输出,而是在互动中提升认知、弥补不足。因此,在教学过程中以及课程完成之后的检测,都需要师生加强交流、布置问题、解答课程要点难点,这样英语翻译的教学效率会更高。
(二)注意事项列举
首先,需要确保教学活动定期开展。在传统的高校英语教学活动中,教学情景只有课堂,在这种单一的教学情景中,学生的思维受到局限,并不能真正理解英语对话中的情景,也就无法给出符合情景的翻译,这种情况会对学生的学习产生负面影响。为了更好地解决这些问题,基于情景认知理论的英语翻译教学课堂需要定期开展,通过该类活动,让所学习的内容在情景内发散,对学生翻译能力的提升大有裨益,让学生在合适的情景中提升对社会的认知。
其次,情景设定需要适合学生生活。在英语翻译教学过程中,英语翻译对于学生的词汇量有一定的要求,与此同时,翻译的内容也需要与学生生活有所关联,将生活内容与所学知识相结合,能够让学生产生熟悉的感觉,也更能激发学生对英语翻译的探索兴趣,翻译的准确度自然有相应的提升。此外,我们还要意识到,不同的学生其生活内容各不相同,思维方式也有所差异,因此对于同一个英语句子会产生不同的翻译,这种情况下更需要教师创设适合的情景,提高学生的英语翻译学习效率。
最后,情景教学法以学生为主体。与传统教学方式相比,基于情景教学法的教学方式主要是以学生为主体,这就有效避免了教师一直占据主体地位、没有考虑到与学生相关的情景创设思路这一问题。唯有学生在课堂中占据主体地位,才能够创造合适的情景来进行学习,在学习过程中遇到的问题也可以及时得到反馈和解决。以学生为主体,创设适合学生的情景来加深学生对英语的认知,有利于促进英语翻译水平的提升,帮助学生熟练掌握英语知识。
四、结语
在时代不断发展的大背景下,对英语人才的需求量日益增加,英语翻译人才更是供不应求。基于情景认知理论的英语翻译教学方式,对于翻译人才的培养有举足轻重的作用,通过改善教学方式、营造学习氛围、激发学生的学习兴趣,可以有效提升英语翻译教学效率,通过运用情景教学,让学生可以更好地学习、练习、运用知识。
参考文献:
[1]臧玮,张子源,肖艳丽.情景教学法在高职英语教学中的应用研究[J].才智,2018(9):43.
[2]韩艳.英语情景教学法初探[J].山海经(教育前沿),2019(1):149.
[3]窦玮.基于建构主义的英语翻译教学方法初探[J].学理论,2011(10):250-251.
编辑 郭小琴