王世赟
内容摘要:量词一直是对外汉语教学的难点,因为量词“双”、“对”语义相近,所以留学生在习得量词的过程中极容易把二者混淆。在《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中,“对”和“双”属于外国学习者学在初级阶段学习的量词。关于“对”和“双”这组量词都有表示双数的意思,但其使用规则有着细微的差别,汉语学习者在学习时常常出现疑问和偏误。本文结合HSK动态作文语料库中的偏误现象,分析了这组量词的偏误类型和原因,并提出了几点教学建议。
关键词:量词 对 双 偏误
汉语中的量词在日常交流以及学习过程中常常用到,对于母语里没有量词和有着种种差异的外国学习者,量词就成了的难点,也成了对外汉语教学的重点。基于这样一个背景,本文选择了“对、双”这一组量词作为研究对象,在交际中“对”和“双”作为现代汉语常用词表中的常用词被广泛地应用。本文对相关文献进行梳理展开进一步的分析,以前人研究成果为基础,从语料库角度针对“对、双”这一组量词进行对比分析和偏误研究,有助于对外汉语教师更加准确、清晰的了解这两个量词,了解其偏误和其教学的重点、难点,进行预警式教学,从而在教学中更加有把握,学生能够准确习得。
一.量词“对”和“双”的对比分析
(一)相同点:1.两者所要阐述的对象都必须是两个或者两个的倍数,例如“一双袜子”、“一对耳环”,都是两个;2.“双”和“对”的使用对象具有对称性。如果“双”和“对”的使用对象根本不相似也不对称,比如:一点也不像的两个“椅子”,那就不能说成“一对椅子”,用“一对”所描述的两个对象都应该有着非常相似;3.“双”和“对”都能称量一部分人和动物的器官或肢体,如“眼睛”、“手”、“腿”、“翅膀”等;都能用来修饰眼睛的神态或鉴别事物的能力,如“一双忧郁的眼神”等;都能称量一部分亲属称谓语或关系,如“儿女”“姐妹”等。
(二)不同点:1.无生命体搭配使用时用“双”。比如:“桌子上有一双袜子”、“一双筷子”等。但大多有生命体的,一般使用量词“对”,比如:“前面走来一对情侣”。但有时“双”也可以与有生命对象进行搭配:“一双蝴蝶”、“一双夫妻”,这种情况是个别的;2.“对”侧重于搭配对象之间的配对,“双”侧重于搭配对象的成双。“对”更多的是人为的、临时的配对,而“双”更多的是天然形成的。“双”所要搭配的事物常常和肢体、器官有关,也可以是穿戴在上面的东西,一般来说具有对称、相似相關的特点,比如:“一双手”、“一双眼睛“、“一双手链”。而“对”可以随属于其他事物,也可以又是单独的事物,重点强调配合和配对,比如“一对情侣”、“一对耳环”等。
根据《现代汉语量词研究》名词和量词搭配表中收录的能与量词“对、双”搭配的32组词,进行整理分析,可以把“对、双”的核心语义概括为下表:
二.留学生使用“对”和“双”的偏误分析
留学生在学习和使用规则相似的量词的过程中,常常出现困难。笔者通过对HSK动态作文语料库的相关语料进行整理,搜集了许多关于量词“对”、“双”的偏误语料,对其进行整理分析,总结出一些成果。
(一)偏误类型
1.遗漏:遗漏,是指在词语或句中缺少了某些该有的部分。在的语料中可以发现,外国学习者在在学习和使用量词“对”、“双”时时常出现遗漏的现象。例如:
①*盒子里有一(对)耳环。
②*他有一(双)温柔的眼睛。
我们发现上述例句中没有量词 “双”和“对”,因此其不能准确地表达。我们了解到“处所+数量+人/物”是存在句,而其中的量词是不能少的。对于外国学习者来说,复杂的语法句型习得会比较困难。
2.误用:误用,是指学习者使用了不适合该语言环境的词。“双”、“对”在含义、使用规则和形式上相似,所以学习者在使用过程中容易出现偏误。例如:
①*那里摆了一对(对/双)筷子。
②*她穿着一(对/双)拖鞋。
对于量词“对”、“双”来说,其含义相近,都表示数量“二”,在与搭配对象使用时有时可以互相代替,但是在固定的名词搭配时就不能互换了。
3.误加:误加,是指在错误地用了某一词或某种成分。比如“对”和“双”在句中并列使用。例如:
①*她的一对双眼睛很水灵。
②*这只小鸟长着一对双翅膀。
例句中,“对”和“双”都可以与“眼睛”和“翅膀”搭配,但是在选用量词的时候应该选其中一个,不能同时使用两个量词。还有一种误加的情况就是在量词“双”、“对”后加儿化。例如:
①*一双双儿情侣在海边约会。
对象事物只有与“对”搭配时才能加儿化,在句子中,量词“对”、“双”重叠,变为“一对对”、“一双双”可以来表示“每一”、“逐一”和“多”的意思。
4.错序:错序,指的是句子中的词语或某部分所处位置不正确或不适当。在教学过程中,学习者常常出现错序偏误。例如:
①*这只猫有美丽的大眼睛一对。
②*他给妈妈买了双一手套。
在例句①②中,数词、量词和名词错序,“一”+“双/对”应放在名词的前面,准确的语法应该是“数词+量词+名词”的结构。
(二)偏误原因
偏误常常是由多种原因引起的,关于量词“对”、“双”的偏误原因,我们针对分析HSK动态作文语料库,这里归纳为母语的负迁移、对汉语物体的认知、目的语知识的负迁移和教学方面四个部分。
1.母语负迁移。母语负迁移,主要指外国学习者在学习第二语言时,由于对目的语的一些使用规则掌握的不是很通透,而母语知识或多或少地影响着学习者习得第二语言,这是偏误的主要原因之一。对于母语是英语的外国学习者,“对、双”可以翻译为“pair”,而且可以用“a”或“an”直接搭配部分名词。学习者在使用数量短语时不知不觉地就容易漏掉量词“对、双、”,或把“对、双、”两个量词代替使用。因为各个国家对量词的使用规则各有差异,所以对目的语知识掌握的不是很好的汉语学习者来说,就容易造成偏误。
2.目的语知识负迁移。当第二语言学习者对所学的目的语知识掌握不熟练时,许多第二语言学习者喜欢类推,即将不合适的语言知识盲目地套用在另一个语言上,常常不是起因于母语,造成泛化现象。在学习量词容易出现错误的量词“对、双”时,学习者常常出现错误地替换量词,单独、并列使用规则混乱,或者不该加儿化的时候加儿化,在留学生中比较常见的是“个”泛化。学习者在学习韩语的初级阶段,其学到的量词较少,而且使用规则相似的量词又多,所以在交际策略或逃避心理等因素的影响会出现 “个”可以搭配任何量词。
3.对汉语物体的认知。对“物体”的认知程度也对使用量词的偏误有着一定程度的影响。例如:我们常说“一双筷子”,如果说话者连“筷子”都不知道是什么,那么他自然就不知道用哪个量词来修饰。在外国学生学习汉语时,量词往往修饰的中国事物在他们本来的国家里并没有见过,或者量词中所蕴含中国特殊文化背景认知程度低,所以即使有时候他了解“对”和“双”使用规则的区别,他们可能也无法对其修饰的名词进行辨别。
4.教学方面。教学也是学习者产生偏误的原因之一。在汉语量词教学中,老师常常会根据以往的认知给学生授课,学生就会随着老师的教学进行学习。老师假如之前认知错了从而讲的不对或不够清晰,会出现错误引导。此外,教材是教师教学和学生学习的依据,对教学环节至关重要。但如今的几本对外汉语教材对量词的处理较为简单,描述简略,特别是像“对”和“双”这种近义量词。因此,外国学生就不能熟练掌握,是导致偏误产生的原因之一。
三.关于“对”和“双”的教学建议
1.加强理论研究。理论研究是一项教学事业发展的基础之一,具有十分重要的意义。学者们通过对量词“对”和“双”的搭配规律、分类方法、教學步骤、偏误分析等多个方面进行持之以恒的研究,就非常有利于促进量词“对、双”的教学和第二语言学习者习得该量词。在教学理论研究中,我们发现在学习近义量词“对、双”时,教师可以将量词与使用对象的外貌形态及特征联系起。量词与名词的组合虽看起来简洁明了,但涉及的内涵、形式和中国人惯有思维等多方面。
2.增加量词文化释义和复现率。由于量词“对”和“双”使用规则非常相似,所以应有其对比研究和辨析研究,释义要简约易明,举例要对词有针对性的特点。教学同时讲述量词的文化内涵,其中包含独特的语用色彩,增添学习的趣味,加深记忆。针对前文总结的偏误,大多是对“对”和“双”的语法知识了解有限的原因,要想熟练运用就要加强练习的频率。加强复现率,从而加深理解和记忆,避免学完就遗忘。
3.从汉语认知视角出发。从汉语认知视角出发,针对不同母语背景的学习者进行针对性的授课。在汉语学习者量词语义特征认知研究中发现,采用汉语认知视角对搭配对象的形态特征进行有意识的引导,从而建立起正确的量词学习观念。量词的教学需要从认知过程人手,探究“对”和“双”的使用规律,有助于量词的对外汉语教学顺利进展,也有利于学习者习得量词。
汉语量词众多复杂,在交际中如果运用得当,就会使语言表达得更加准确形象。通过对量词“对”和“双”的对比研究和偏误分析,我们了解到教学中我们可以从汉语认知视角出发,有重点和难点地进行教学,结合文化内涵不断复现,有利于学生在潜意识中受到影响,从而轻松掌握,有效提高教学效果。
参考文献
[1]曹慧萍.量词“对”、“双”对比分析[J].语言研究,2011.
[2]郭培录.量词“双”和“对”对名词的语义选择[J].安徽文学,2009.
[3]郭先珍.现代汉语量词用法词典[M].北京:语文出版社,2002.
[4]何杰.现代汉语量词研究[M].民族出版社,2001.
[5]何倩.量词“双”“副”“对”的探究[J].文学教育,2013.
[6]匡昕.小议量词“双”、“对”、“副”[J].语文学刊(教育版),2015.
[7]李家漩.量词“对、双、副”的语义特征分析[J].文学教育,2016.
[8]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,2015.
[9]王春玲.探析定数量词“双”与“对”[J].宁夏大学学报,2015.
[10]魏婕.留学生使用量词“对”、“双”、“副”的偏误分析[J].文教资料,2017.
(作者单位:河南理工大学)