基于中国外交部发言人办公室原创推文的融媒体外交辞令研究*

2021-04-28 06:44刘会娴
外语与翻译 2021年1期
关键词:外交部外交社交

刘会娴

王晓东

中南大学

【提 要】2019 年被称作中国外交官推特元年,外交部发言人办公室及外交官集体登陆海外主流社交媒体推特,借助融媒体平台的即时性、互动性和普遍性特点宣传我国外交政策和对国际事务的态度和立场,是我国公共外交里程碑式的进步。推特上的外交语言运用适合社媒传播的短句、口语化的表达及表情符号等方式来传情达意,体现出鲜明的时代特征。本研究采用高级推特抓取工具Twint 来收集外交部发言人办公室的推文,并结合Python、Textblob 和Wordsmith三种数据挖掘方法,对我国外交部发言人办公室在推特上的465 条原创推文进行文本特征分析,探讨新时代背景下融媒体外交辞令特点及其面临的挑战,以期为推进新时期中国特色大国外交话语权建构尽绵薄之力。

1.引言

随着网络媒体的快速发展,以传统媒体内容平台和宣传平台为基础,并进一步脱离传统媒体的融媒体形态日益流行。融媒体是将报纸、广播、电视、互联网的优势加以整合的一种新兴型媒体。它以数字移动通信技术的应用为基础、以互联网信息平台为依托、以不同媒体传播方式方法的融合为标志、以社交媒体和自媒体为优选(雷跃捷2019)。在融媒体时代,各国政府都面临着更新外交手段的迫切需要,而推特作为海外主流社交媒体及重要舆论阵地,成为各国公共外交的重要平台。据推特外交官网显示,截至2020 年4 月30 日,共计191 个国家和组织利用推特开展公共外交。

随着中国对世界的影响与日俱增,加强国际传播能力建设,讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国,成为统筹国内和国际宣传两个大局的重中之重。但长期以来西方的负面宣传是中国公共外交面临的最直接挑战,如何在公共外交中树立国家的正面形象,即一个负责任、追求和平、致力于建设和谐世界的大国形象,对中国来说就显得非常必要。

2019 年10 月,我国外交部发言人办公室开通了境外社交媒体推特账号,将一些最受关注的外交部发言人答记者问的内容在该平台发布,以此来宣示中国政策与立场,积极传递中国态度,加强与其他国家的沟通交流。该账号推文作为我国与世界交流的重要公共外交语言,运用适合社交媒体传播的短句、口语化的表达、表情符号等方式来表达官方立场,吸引了世界媒体和公众的关注。鉴于此,本文对外交部发言人办公室推特账号原创推文进行定量和定性研究,旨在总结融媒体外交辞令的建构特征及其所面临的挑战,为推进新时期中国特色大国外交话语权建构提供一些借鉴和思考。

2.融媒体外交辞令及其成因

2.1 融媒体外交辞令

语言一直以来被视为是外交的主要媒介(Rana 2001),而外交家的话语常常被视为他们的行动(Pascual 2001)。作为一个稳定的话语系统,传统外交语言一般指外交官在公开场合按照既定口径回答问题,具有审慎、准确、正式、保守、形式化、客气、礼貌、较多使用非人称并且较为易懂的语言特征(郭鸿1993)。融媒体的发展让数字外交成为大势所趋(Bjola & Marcus 2015),作为融媒体优选平台的社交媒体成为各国宣扬各国外交政策的重要媒介,全球越来越多的政府机构和官员纷纷开通境内外社交媒体,及时公布有关信息,应对各种突发事件。在此背景下应运而生的融媒体外交辞令,在展现传统外交辞令准确、正式特征的同时,融合网络语言的特征,形成自身鲜明特色,展示出与传统外交辞令多处不同之处。其多指国家领导人、外交官、外交部等官方机构在社交平台或自媒体上的发言,目的是在与传统外交辞令并行的前提下,将融媒体平台打造为建构国家形象的传播矩阵。

融媒体外交辞令在本质上属于外交语言和网络语言的积极融合,兼具两者的特质,同时由于多种媒体的参与,可充分运用语言、图像、声音等多种手段和符号资源进行交际,是融媒体时代独特的多模态外交语言。从文体风格而言,其融合口头表达和书面表达的特征,呈现出书面形式的口语表达风格;在词汇层面,摒弃晦涩难懂的词汇,多运用简单易懂的词汇,且能够恰当运用网络新词;在句法层面,适合媒体传播的短句成为融媒体外交辞令的首选;在语篇方面,双语或多语的使用现象十分常见。融媒体外交辞令除了呈现出鲜明的文本语言特征外,还创新运用精心设计的图片及短视频等符号语言。根据多模态话语综合分析理论,图像和语言一样, 对社会现实和心理现实既具有复制作用,又具有重新建构的作用(朱永生2007),它们不仅仅是语言的辅助表达系统,同时也是意义表达模态(张德禄2010)。融媒体外交辞令通过多种模态的同时参与,刺激交际者的感官,提高外交辞令的语言表达效力。

融媒体外交辞令一经出现便引起国内外学者的关注。国外学者肯定融媒体外交辞令在维持网络外交的强大功能(Heine 2013),并指出其是“对全球网络外交造成的成本和信息不对称做出战略性回应”(Kinne 2014)。Ronit Kampf,Ilan Manor 和Elad Segev(2015)运用对话传播理论对11 个国家的外交部在推特和脸书上发布的内容进行为期六周的分析。结果表明,由于融媒体平台多以社会互动为中心促进双向交流,因此外交语言在语篇上呈现出对话性的鲜明特征。同时,不同国家外交部在社交平台上采取的对话原则没有太大差异。Efe Sevin 和Ilan Manor(2020)对比130 个国家外交部之间就使用大使馆网络和推特网络的规模和结构,指出要将传统外交跟融媒体外交结合起来,推进数字化进程。

融媒体外交辞令在国内的研究仍处于起步阶段。叶仪(2014)通过对比新旧媒体时期的传播模式、公众舆论生成、公共外交机制,结合大量国际政治事件的分析,探讨新时期公共外交与公众舆论二者的互动关系。张力和杨莉娜(2016)研究政府主导下七家主流媒体的推特账号的传播表现及影响力,探讨当下中国媒体在海外社交平台的战略布局以及影响力构建策略。近年来国内学者还对不同国家的媒体外交语言特色进行了探讨。栗雅婷(2019)和李敏(2019)分别论析了德国和俄罗斯驻华使馆微博语言特色,指出其存在的优点和不足,并对我国的新媒体背景下的公共外交提出建议和思考。

当前对融媒体外交辞令的研究还不甚完善,学界还主要关注数字外交和公共外交作为新型外交方式的的巨大潜力,而鲜少关注作为外交重要媒介的语言的变化。在已有的融媒体外交辞令研究中,学者多就外国对华的外交辞令的语言风格进行研究,较少涉及我国对外的融媒体外交辞令,也较少从词汇、句式、语篇和交际功能等视角探讨其语言特征。从研究的深度和广度看,融媒体时代的外交语言研究仍然是一个亟待拓展的研究课题。

2.2 融媒体外交辞令成因

融媒体外交辞令的成因主要有以下三个方面。

首先,媒介是语境中重要的变量,它对于语体的形成、变化都有着直接的影响。融媒体作为新型传播媒介,它具有迭代共存性、交互性、碎片化等特点(赵雪2019),这些特点对融媒体时代的外交语言具有深刻影响。融媒体平台把广播、电视、报刊等传统媒介的优势与互联网、移动媒体的优势积极融合,这就使融媒体外交辞令既具有传统外交语言的特色,同时也吸收了网络语言的优势。同时,融媒体平台允许社会互动以促进双向交流,这使外交辞令在语篇层面具有对话性和多模态化的特征。

其次,应对重塑和优化国家形象的需要。外交语言与国家形象的发展息息相关,恰当适宜的外交辞令对国家形象的发展具有助推作用。融媒体的迅速发展让广大民众通过广泛的社交媒体成为热点事件的参与者与讨论者,在此背景下,运用恰当的融媒体外交辞令与他国公众展开交流与沟通,重塑和优化国家形象变得尤为重要。

第三,外交辞令与时俱进,不断推陈出新。世界经济政治的飞速发展给外交提供了机遇与挑战,外交辞令也稳中求变,在传统外交辞令仍然占据主导地位的前提下,出现“非典型”外交辞令(胡健、范武邱2016)、融媒体外交辞令,这是外交语言应对科技挑战做出的符合时代特征的应有改变,符合语言体系更替嬗变的规律。

3.中国外交部推特账号推文概况

3.1 融媒体平台推特

推特为一家美国社交网络及微博服务的网站,是全球互联网上访问量最大的十个网站之一,允许用户将自己的最新动态和想法以推文发布,所有的消息都被限制在140 个字符之内。从2009 年7 月29 日开始,推特进行自我定位改革,不再满足于简单的、絮絮叨叨的个人具体行为的诉说,不再仅是朋友之间的交流工具,而是转向发现和传播社会事件,其逐渐成为全球或地区热点事件的传播中心(辛尧2014)。推文是政府政策理念的彰显,通过推特平台进行内容的扩展,并取得爆炸式传播效果,推特外交是一种民众与民众并与政府间交流的外交新模式。

在Twitter for Diplomats 一书中,学者Sandre(2013)通过对比推特和脸书两大社交平台注册用户的年龄分布、受教育水平等内容,指出推特用户年龄更趋成熟、受教育水平更高,从而成为公共外交的首选。他同时指出,虽然字数被限制在140 词以内,但是该平台让外交官的语言具有及时性、灵活性且具有个人特色。在Modern Diplomacy in Practice(2020)一书中,作者指出推特平台通过在线推文、回答问题及讨论变化等方式为外交部门和国内外公众公开对话搭建了桥梁。

3.2 外交部发言人办公室推特发文概况

中国外交部于2019 年10 月开通推特账号@Spokesperson 发言人办公室,ID 下方标明@MFA_China,简介为“Follow us to know more about China’s Diplomacy.(关注我们了解中国外交)”表明该账号为中国外交部官方推特账号,具有很高的权威性,是连接我国与世界的重要渠道。中国外交部的推特账号推文并不是照搬国内外交政策,而是用一种与传统外交辞令不同的表述来表达中方立场,彰显中国特色大国外交的新策略。因此本文拟以外交部官方推特账号原创推文为例,分析我国对外公共外交辞令的特点。

笔者通过高级推特抓取工具Twint 来收集外交部发言人办公室的推文。Twint 由Python 计算机语言编写,允许在不使用推特应用程序界面的情况下从推特配置文件中抓取特定用户推文,并从中获取与特定主题、标签和趋势相关的信息。数据显示,外交部发言人办公室官方推特于12 月2 日发出第一条推文,截至2020 年4 月30 日,除了大量转发、回复外,中国外交部已发出465 条原创推文,具体数据见表1。

表1 各阶段发文数量统计表

分析表1 可知,2019 年10 月至11 月是外交部发言人办公室推特外交的起步筹备阶段,由于外交部的一言一行都关乎国家形象,所以不能贸然发文。2019 年12 月2日,在经过两个月的筹备后,外交部发布第一条推文,该推文引用外交部发言人华春莹在例行记者会上关于香港事务的回应,并配有视频,共收到612 条评论和1355 个点赞,反响良好,拉开了中国推特公共外交的序幕。自开通推特账户七个月以来,外交部发言人办公室每月发文量总体呈波动上升的态势,并于2020 年2 月份达到峰值。由此可见,外交部已掌握使用推特进行发文的基本规律。

图1 中国外交部发言人办公室推特发文历时变化图

图2 推文语种统计条形图

分析图1 可知,除了每月发文量波动增长外,每日发文量也呈波动增长之势,自发布第一条推文以来,日均发文量为4 条。2020 年1 月26 日发布16 条推文,为四个月来发文量最多的一天,就外交部部长王毅与日本首相的会谈,习近平总书记抗击疫情的具体指挥以及世界卫生组织对华援助等内容及时公布,这一方面体现了外交部发言人办公室对社交媒体账号的重视,另一方面也凸显出外交部发言人提高非官方沟通效率进而实现其以低姿态深入人心的目的。

从推文语种的选择上看,在发布的465 条推文中,共463 条推文配有文字,另两则推文以图像、音频呈现,其中完全用汉语编辑的有5 条,目标群体为海外侨胞、海外同胞和海外学子;完全用日语编辑的有2 条,目标群体为日本使馆和日本民众;完全用法语编辑的有1 条,目标对象为法国外交部和法国民众;在2020 年2 月7 日的推文主体采用主流语言英语,推文结尾出现少数泰语,以表示对泰国民众的感谢。共计454 条的推文完全以主流语言英语编辑发布(见图2)。

为了洞悉推特社交平台上的外交语言不同层面的文本特征,笔者应用计算机辅助研究软件Wordsmith 来进行计算分析。该软件由英国利物浦大学Mike Scott 设计,牛津大学出版社出版。自该工具开发以来几经升级,功能不断完善,其Wordlist 功能对于研究语料库中的词汇类型,确定语料库中的常见词块,比较不同文本中特定词汇的使用频率。

表2 Wordlist(Statistics)列表

通过计算推文的篇幅大小、句子数量、文本中的单词数量(类符),不同单词数量(形符),以及单词的类/形符比,推文的文本特征得到了客观呈现。通过表2 看出,外交部发言人办公室的推文类符数为3153,即推文的词汇量在3153,方便海外民众的接受和理解。(标准化)类符/形符比可以反映出不同文本的词汇量及语言使用情况,外交部发言人办公室标准化类符/形符比为47.11,说明推特上的外交语言词汇重复较多,这主要是考虑到社交媒体的受众,确保我国的外交政策得到最大程度的理解与支持。平均词长(mean word length)是西文文本中类符的平均长度,平均词长较长显示出文本中长词和难词出现的频率高,文本阅读难度系数大。常见的文本中分别由2、3、4、5 个字符组成的单词较多,平均词长在4 字符左右,如果远低于4 字符,意味着文章的语言比较简洁浅显,如果远高于4 字符,意味着文章的语言比较复杂深奥,推特平台上的外交话语平均词长为5 字符,说明外交话语的语言较为简洁浅显。推特上的外交话语平均句长为14 个字符,多为结构简单,层次清晰的短句。

图3 中国外交部发言人办公室推文情感极性分析部分数据

图4 中国外交部发言人办公室推文情感极性散点图

笔者还采用TextBlob 来识别和提取原素材中的主观信息,对454 条英语发表的推文进行文本情感分析,计算文本的情感极性,如图3 所示部分数据情感极性的变化范围为[-1 1],-1 代表完全负面,1 代表完全正面。据笔者统计发现,有269 条推文的情感极性大于0,即共有269条推文内容显示出积极向上的的基调,占据推文总数的59%;共104 条推文情感极性等于0,即23%的推文旨在传递客观事实,向海外民众讲述中国的国家政策和国家立场;454 条英语发表的推文平均情感极性为0.105,即外交部在推特平台上的外交话语多以积极向上的内容为主(见图4)。

表情符号被称作网络语言的副语言,在所收集的465条原创推文中,共出现16 种不同的符号,其中等传达积极健康向上的表情符号出现次数较多,如图5 所示。

与传统外交辞令单纯靠语言来交际,融媒体外交辞令积极调动民众的视觉、听觉感官,辅以精心涉及的图片和视频,据笔者统计,70%的推文配有图片和视频,其中图片和视频的占比分别为38%和32%,没有任何辅助形式的推文只占发文总量的30%(见图6)。

4.推特外交辞令建构特征

由收集的数据可知,我国在海外社交媒体外交辞令主要表现出贴近受众、简洁通俗;赞誉为主、积极开放以及巧用符号、与时俱进的特点,以下将具体分析这三个方面。

4.1 贴近受众 简洁通俗

图5 推文表情符号统计条形图

图6 推文辅助形式占比统计

推特外交辞令要发挥其在社交媒体引导舆论,建构国家形象的目的,需要其推文得到广大受众的理解和接受。外交部发言人办公室在推文语种的选择上采取推特上使用人数较多的英语,辅以其他语种;在推文内容上,与以往场合外交语言多采用长句表达不同,推特平台上的外交语言结构简单,用词少,形式上较短的句子。官方话语具有表达政治观点、宣传政治理念、形成舆论导向、建构民众心理的重要作用。在外交事务中,官方话语是表达国家立场、改善国际关系的重要工具(窦卫霖2011)。长期以来,我国外交话语一直为母语汉语,表现出很强的政治目的性和意识形态性。而外交部发言人办公室在推特上的推文多以英文而主,辅以汉语、泰语等其他语种。社交媒体外交辞令语种的选择与平台及其受众密切相关。推特作为国际数字外交的重要媒介,推文本身多以英文为主,我国外交部发言人办公室创建推特账号的目的在于增进中国与世界的互相了解,所以推文选择平台使用语言,这有利于扩大受众面,令世界各国民众及时了解中国的动态,这与我国努力构建热爱和平、促进共同发展的国家形象和身份的初衷不谋而合。在尽量使用推特平台使用最多的英语之外,在有特定推文对象时,外交部发言人办公室会使用推文对象的母语以示友好和尊重,充分利用社交媒体语言针对性强的特点达到社交的功能。

推特外交辞令中多出现结构简单、层次清晰的简单句,用来直接表现外交部发言人办公室的态度和观点,这一方面考虑到推特作为传播平台严格将语言限制在140个英文,另一方面也迎合读者的阅读习惯和需求。

例(1)Wang Yi: Modernization is a historical trend and direction of human progress.It cannot be held back by any force in the world.(来自外交部海外推特账号)

例(2)Zhao Lijian: The Extraordinary G20 Leaders'Summit on COVID-19 on March 26 reached important consensus on enhancing global cooperation to cope with the pandemic and stabilize the global economy.China commends Saudi Arabia's proposal to hold an extraordinary virtual meeting of the G20 Agriculture Ministers to address food and agricultural security concerns against the backdrop of the spreading COVID-19.We have learned that Minister Han Changfu of Agriculture and Rural Affairs will attend the meeting.(来自外交部发言人办公室官网)

例(1)和例(2)来自外交部海外推文,例(1)为王毅部长在柏林参加会议时的简介,整个推文仅运用23 个字符,用词极少,形式简短,直接陈述外交事件的参与者,由核心词和关键词组成,令受众可以在最短的时间内了解事件的核心。例(2)来自外交部国内官方网站对,记录新闻发言人赵立坚在答记者问的具体回答。该段话多为长句,且是对新闻发言人回答内容的完整记录,与海外推文对比突出,体现出鲜明的书面体风格。

中国外交部发言人办公室在推文词汇的选择上,避免使用晦涩难懂的生词,选用通俗易懂的词汇,充分考虑到社交平台上不同受众的受教育水平。此外,模糊限制语、礼貌用语及带有感情色彩的词汇也得到恰当运用,这一方面可以体现出外交语言的准确、客观、礼貌等特点,另一方面也表明了中方对待国际事务的立场。

例(3)Director Yang Jiechi will visit Japan on Feb 28 and 29.This shows great importance China attaches to China-Japan relations.(来自外交部海外推特账号)

该推文仅用两句话就传递出外交官的行程以及其重要意义,平易质朴的对话风格与传统外交辞令中具有压迫性的官方话语形成鲜明对比,令人更容易从心理上接受。

4.2 赞誉为主 积极开放

推特平台上的外交话语关注国内外发展的积极面,以开放欣赏的眼光看待不同国家的发展及人类的潜能,倡导真善美,赞美对中国的发展做出卓越贡献的海外华侨以及向中国提供无私帮助的政府和国际性组织,由此建立与海外民众的情感链接。积极稳定的外交话语拓延了国家的外交资源,强化尽责、开放的大国形象,为推进命运共同体建设发挥积极性作用。

例(4)#2019-nCoV Our thanks go to King Maha Vajiralongkorn, Queen Suthida, the Thai government & people for their great support.China-Thailand friendship & bond will grow even stronger as we fight this epidemic together.(来自外交部海外推特账号)

该推文为外交部发言人办公室2020 年2 月7 日在推特上的推文,泰国国王及政府在新冠肺病疫情期间对中国进行大力支持,外交部发布推文对其进行感谢。该推文首先使用英语表达对其的感谢,使所有推特用户都能在较短时间获得这一资讯,在推文的结尾增加了泰文“中国、泰国、兄弟姐妹们一起战斗”的表述,这一表述明显是针对泰国人民,令泰国民众能真切感受到中国政府真诚的感谢。

例(5)#海外华侨华人助力中国抗击疫情 扶危济困、互帮互助素来是中华民族的优良传统。天涯海角隔不开海外侨胞的赤子之心,万水千山斩不断血浓于水的同胞之情。我们被海外侨胞对祖(籍)国最真实、最朴素的情感所深深打动,对他们的无私支持和慷慨援助表示由衷的赞赏与感谢。(来自外交部海外推特账号)

该推文发布于2020 年2 月17 日,是外交部发言人办公室第一条全部由中文撰写的推文,当时正值新冠肺病疫情最为严重的时期,海外华侨华人纷纷向祖国伸出援手,推文直接用汉语书写,可以让广大同胞感受到祖国的强大,借助语言的桥梁,把世界各地的华人联系起来。

4.3 巧用符号 与时俱进

表情符号原本只是聊天软件的附加功能之一,承担着网络人际传播中辅助交流的作用,其映射了人的情感释放与现代审美表达,消解了主流意识与严肃话语,构建了视觉表征与表意实践。外交部新闻发言人办公室海外推文中频繁使用、等表情符号,其承担表情达意、丰富表现形式、建立社交语境和参与传媒自我构建等功能,通过表情符号在推文中的使用,推文的传播更加有利于产生共鸣,从而增强了舆论的引导,但需要注意,不当表情符号的使用会对外交辞令的严肃性有所消解。

例(6)Wang Yi: Virus respects no border & requires collective response.Leaders of 160 countries & intl organizations expressed their sympathy & support through telegrams or letters.Governments and people of dozens of countries helped us.We are grateful for such kindness.(来自外交部海外推特账号)

例(7)Wang Yi: Outside Hubei, confirmed cases dropped for 11 days in a row, down by over 50%.Fatality rate is about 2.2 %.China's decisive response is right & effective.#COVID19 is controllable & curable.We have confidence,capability & determination to prevail asap.()(来自外交部海外推特账号)

以上推文均在文中和文末运用了表情符号,例(6)中,在表述对160 个国家及组织对我国在冠状病毒肆虐期间的帮助使用了红心的符号。红心的符号一直被视为具有感恩、喜欢的意义,由此可更直观地使推文感情色彩得到彰显。例(7)中,推文表示我国政府在应对疫情期间采取强有力的措施取得显著成效,并将继续贯彻相关政策方针,有实力和信心打赢这场抗“疫”战,在末尾添加握紧拳头的符号,强化埋头苦干之意,丰富表现形式并建立社交语境。

5.挑战与应对措施

随着信息技术革命的发展和大众对政治参与程度的加深,媒体与外交之间的互动关系发生了巨大变化,我国外交官登录海外社交媒体,与时俱进改进了外交辞令,但仍存在问题,本文拟对此类问题提供一些借鉴和思考。

5.1 真实及时 形文俱佳

推特作为全球或地区热点事件的传播中心,具有及时传递新闻事件的功能,在国内国外重大事件发生时,需要第一时间将真实新闻事件以合适的推文发表,以保证推文内容的真实性,时间的及时性。但在对外交话语的研究过程中,我们发现少数内容存在偏差,但在后期均及时更正说明,确保推特内容的真实性仍然是我们不懈努力的方向。外交话语承载国家和机构的外交意图,是国家语言战略能力的重要组成,在外交语言叙述过程中,外交人员介入新闻的表达,新闻的客观真实性要求与语言的主观性倾向决定了推特上的外交语言只能在客观真实与主观倾向性之间博弈并寻求最佳平衡点。此外,为了扩大海外社交媒体外交辞令的传播力度,需要我们兼顾推文的内容与形式,在保证推文质量的同时,用受众喜闻乐见的方式进行撰写,由此达到交流目的,鉴于我国外交部登录推特的时间较为短暂,仍需花费时间探索推特内容和形式的具体表现形式,提升我国外交话语的审美表达。

5.2 轻松直接 不失庄重

社交媒体语言本质上属于网络语言的一种,不可避免的具有网络语言轻松直接的特色,在适合社会媒体传播的短句中鲜明地表现情感。但社交媒体外交辞令由于兼具社交和外交两大功能,需要同时满足海外普通受众和数字外交需求,即在轻松直接的话语中兼顾传统外交辞令庄重的特色,过于轻松诙谐,在重大事件的传播过程中则容易立场不突出,过于庄重则容易流于形式,不利于内容的传播。目前我国推特外交话语处于起步阶段,语言表达词汇量在3000 词左右,方便海外不同教育水平的民众理解与接受,但推文内容更偏向于新闻的标题,应寻求在社交媒体语言表达的轻松直接与外交语言的庄重严肃之间的平衡。

5.4 突出特色 独树一帜

任何话语体系贵在有自己的特色,我国始终不移推进中国特色大国外交,与此同时,特色大国外交辞令也在不断发展。融媒体外交辞令作为外交辞令的重要组成部分,也应该找准定位,在具有一些突出建构特征的同时,应该深层次探索中英语言特色,创造性发挥,以此提高沟通效率。与此同时,中西交流存在意识形态和文化差异,这无形中给海外社交媒体外交辞令的选择带来难度,因此在构建社媒外交话语体系时,要做到尊重差异,注重外交辞令的逻辑表达。我国网络外交的资源丰富,中国五千年的历史文化为外交提供了充足的历史积淀和人文底蕴,但目前利用率明显不够,应充分挖掘传统文化内涵,交叉使用国内外典故,展示中外文化相通之处,进而提升外交辞令的文化底蕴与厚度。

6.结语

融媒体和网络外交的社会背景下,公共外交成为一种民众与民众并与政府间交流的外交新模式,我国外交部紧跟时代趋势,及时开通境外社交媒体账号并利用多样的社交平台为中国发声,是我国公共外交进步的里程碑。融媒体外交辞令正是在此时代背景下应运而生,在构造我国负责任大国国家形象、引导国际舆论和传递中国声音等方面发挥重要作用,其语言风格特点具有重要的研究意义。

当前,我国海外社交媒体外交辞令构建和研究仍处于起步阶段,随着中国的国际地位日益提高,在国际事务中将扮演越来越重要的角色,融媒体外交辞令必将吸引更多人的关注。因此,在了解其现有语言风格和特点的同时,应考虑如何保证融媒体外交辞令内容的真实性与时效性。同时,社交媒体的重要目的是与海外民众的沟通与交流,用海外民众喜闻乐见的方式讲好中国故事始终是我们不懈努力的方向。

猜你喜欢
外交部外交社交
社交牛人症该怎么治
聪明人 往往很少社交
获外交部发言人点赞:95后小伙火『出圈』
社交距离
悠悠岁月外交情
涉侨外交二三事
你回避社交,真不是因为内向
外交活動の二大ハイライト
北洋外交部鲁乔奇(L.Giorgi)档案纪要
外交