试析汉语“了”一词在维吾尔语中的对应表达

2021-03-07 11:53孙瑾丽巴哈尔古丽阿木提
文化创新比较研究 2021年33期
关键词:助动词维吾尔语语法

孙瑾丽,巴哈尔古丽·阿木提

(新疆大学 中国语言文学学院,新疆乌鲁木齐 830046)

“了”(lē)是现代汉语中用于表达时态和语气的虚词,其使用体现在日常生活的方方面面,是任何一个汉语语言学习者都无法回避的语法点。目前学界对“了”的历史来源、分类归属、语法意义及使用方法等研究已经足够详细和充分,除本体研究外,“了” 在第二语言习得尤其是对外汉语教学中也是学习的重难点之一,近年来相关研究大量涌现,理论日趋成熟[1]。但关于“了”在少数民族语言中对应表达的研究却少之又少,其中关于维吾尔语方面的研究成果更是屈指可数。该文通过梳理“了”在维吾尔语中对应的各种意义和用法,解决“了”在第二语言学习及汉维翻译中出现的各种问题,以指导汉维双语学习实践活动,提高学习效率,为第二语言学习者学习维吾尔语提供理论依据和参考。

1 汉语“了”的分类及语法意义

1.1 “了”的分类

汉语较之维吾尔语词形上缺乏变化,语法手段中较为普遍地使用语序和虚词来表达其语法意义[2]。其中汉语“了”经过漫长的历史演变,通过附着在其他实词或句子后面来表示动作变化的状态或肯定语气,没有实在的词汇意义,进而逐渐发展成为现代汉语的重要虚词之一[3]。

关于“了”的研究首先要从“了”的分类入手,部分学者根据句法位置将“了”划分为动词后的动态助词“了1”和句末的语气助词“了2 ”。在《现代汉语八百词》(增订本)一书中吕叔湘指出:助词“了”有两个。“了1”用在动词后,主要表示动作的完成;“了2”用在句末,主要肯定事态出现了变化或即将出现变化,有成句的作用[4]。书中还结合大量例句将“了1”“了2”的出现位置、使用方法和语法意义进行了详细的说明,实用性很强,对后来很多有关“了”的分类及相关研究提供了重要参考。

1.2 “了”的语法意义

分析汉语“了”一词在维吾尔语中的对应表达,就要先厘清并掌握“了” 的多种语法意义及语用功能,要了解助词“了”在句中的语法意义并不是由它本身单独决定的,而是和谓语、状语、补语等其他句子成分结合具体语境共同体现出来的[5]。

1.2.1 “了1”的语法意义

“了1”的语法意义分为两类。

(1)用于实际已发生的动作后,表示动作或变化已实现。

①他找到了理想的工作。(动作发生且已结束。)

②为了帮你改论文,他已经累了三天。(动作发生且可能仍在继续。)

(2)用于预期或假设的动作后,表示动作或变化即将发生。

①我吃了饭就去找你。(动作即将发生。)

②他要是暴露了身份,肯定有危险。(动作还未发生。)

在例(1)①中,“找工作”这个动作已经实现且已结束,成为一种过去;在例(1)②中“累”这个动作已经实现,但现在仍有可能还在继续,这个动作并未完成;在例(2)①、②中,“吃饭”“暴露身份”两个动作还未实现,会在未来的某个时间点发生。

“了1”的语法意义是表示动作或状态的实现且不受时的绝对限制,不是简单意义上的“完成体”,而可根据语义存在于过去时或现在将来时。

1.2.2 “了2”的语法意义

“了2”的语法意义也分为两类。

(1)用于句末或停顿处,表示动作状态的实现或出现变化和新情况。

①昨天我肚子疼了。(过去)

②你们看,这朵花开了! (现在)

③等你的病好了,我们就离开这个城市。(将来)

(2)用于句末或停顿处,表示对陈述的事态或变化进行肯定的语气。

①我吃了饭了。

②你怎么不吃了?

③快点,不然又要迟到了。

④今天的作业真的太难了!

在例(1)①中“肚子疼”发生在昨天,表示动作发生在过去;在例(1)②中“花开了”发生在说话此刻,表示动作的变化在现在;在例(1)③中“病好了”还未发生,表示状态的实现在未来;在例(2)①、②、③、④中,“了” 在不同语气句中都对所陈述的事态或变化进行了肯定。

“了2”与“了1”均可不受时的限制,既可以表达动作或状态已经完成或实现也可以表达事态或情况即将出现新的变化。除此之外,“了2”还表示对陈述的相关事态或变化进行肯定。

综上,尽管“了1”和“了2”在语法位置、语义条件等众多因素上不尽相同,并且还存在句尾“了1+2”共现的情况,但二者在“了”表示动作完成、实现、变化等时体意义上同维吾尔语具有共通之处。

2 汉语“了”在维吾尔语中的对应表达

汉语是一种以话题为中心,缺乏词形变化的孤立语,不但通过语序来表达语法意义,虚词的使用频率也非常高;而维吾尔语是一种以动词为中心,形态变化丰富的黏着语,通过在词根上增加表示语法意义的黏附语素来表达语法范畴义[6]。因此汉语“了”表达不同阶段的动作状态处于出现、持续或完成等意义,主要体现在维吾尔语动词附加成分的变换以及体助动词的使用上。维吾尔语动词有时、体、态、式、人称的变化,且汉语“了”在维吾尔语“时”范畴和“体”范畴中有较多对应关系。

2.1 “了”在“时”范畴中的对应表达

通常来说,不同的行为状态总是在不同的时间以不同的方式发生或产生变化,若以说话此刻为参照点,则动作可能发生在说话前或说话后,也可能在说话时正在发生,动词与时间之间的这些联系被称为“时”。维吾尔语动词的时一般分为过去时、现在时和将来时。

2.1.1 过去时

当汉语“了”用于实际已发生的动作后,其表达的语法意义与维吾尔语中表示说话时动作或状态已经结束或完成的过去时对应程度较高。

(1)我们吃过饭了。

biz tamaq jeduq.

(2)你给家里写信了吗?

θjiŋizgε χεt jazdiŋizmu ?

在例(1)中,“吃饭”这个动作已经实现且已结束,表达的是对事态发生进行肯定的语气,其中biz tamaq jeduq.与biz tamaq jεp bolduq.在 汉 语 层 面 上并无太大差异,但维吾尔语上的区别在于是否使用了bol-这一体助动词从而表达“吃饭”这一动作进行的状态,前句仅体现了“过去时”,而后句体现了“过去时”“完成体”这两个概念;在例(2)中,疑问句是对“了”所表达的“写信”这一动作是否发生或完成进行的提问。

2.1.2 将来时

汉语“了”表示事态将有变化或动作即将发生,对应到维吾尔语中表达行为动作是在说话之后发生或现在正在进行,将来仍要进行或持续下去的将来时。

(1)天要下雨了。

jamɣur jaɣidu.

(2)我们要放暑假了。

bizni jazliq tεtilgε qojup beridu.

在例(1)和(2)中,“下雨”“放假”这一事态即将实现或出现变化,会发生在将来的某个时间点上,常用“要……了”或“就要……了”这一句式来表达,与维吾尔语动词将来时相对应。

2.2 “了”在“体”范畴中的对应表达

体表示行为动作在时间区间内进行的阶段或保持的状态,在不同语言中“体”范畴的表现各不相同。维吾尔语动词的“体”范畴极为复杂,不仅有固定形式上体现的体,还有专门用来表示体的各种助动词。高莉琴在《试论维语动词的体》一文中认为,维吾尔语中有两种不同的形式可以表示体的语法意义[7]。一种是在一个词的范围之内,通过动词本身的词尾变化来表示体的语法意义,即综合形式;另一种是超出一个词的范围,利用辅助性的词帮助动词表示体的语法意义,即分析形式。其中维吾尔语动词的体由综合手段构成的有:进行体和经历体;由分析手段构成的有:进入状态体、完成体、尝试体、得到给予体、保持状态体、始发体、转折体、继续体等,共10 种体。并且维吾尔语动词的体与“时”范畴密切相连,每种体有不同时的变化,与“了”相对应的体主要集中在过去时中。

2.2.1 经历体

汉语“了”表示动词所反映的行为动作处于一种经历状态,在维吾尔语中即对应到经历体,用形动词的过去时形式来表达。

例句:他已经去学校了。

u mεktεpkε kεtkεnidi.

也可以译为:u mεktεpkε kεtti.

在例句中,在“去学校”后附加“了”表示这个动作已经实现,除可以用经历体“u mεktεpkε kεtkεnidi.”进行表述外,还可以用维吾尔语过去时“u mεktεpkε kεtti.”来表达。二者的区别在于经历体表示动作在说话时刻之前早已发生,说话此刻与动作发生时之间的时间间隔要比直接使用动词过去时所表达的时间差长。

2.2.2 完成体

汉语“了”所反映的行为动作的完成或实现体现在维吾尔语体助动词(bol, ʧiq, θt)的使用上。

(1)这本书我已经读完了。

bu kitabni oqup boldum.

(2)他们想出了好办法。

ular jaχʃi ʧarini tepip ʧiqti.

(3)他在讲话中对一些问题做了解释。

u sθzidε bεzi mεsililεrni ʧyʃεndyryp θtti.

在例(1)、(2)、(3)中,过去时完成体表达了动词所反映的行为动作已经完成,是维吾尔语“体”范畴中与汉语“了”对应程度最高的一种体。2.2.3 进入状态体

汉语“了”表示行为动作的主体进入所反映的行为动作的状态体现在维吾尔语体助动词(qal, qoj)的使用上。

(1)说话轻点,孩子睡了。

asta gεp qiliŋ, bala uχlap qaldi.

还可译为:asta gεp qiliŋ, bala uχlidi.

(2)他把字典放在宿舍了。

u luɣεtni jataqqa qojup qojdi .

在例(1)、(2)中,都表示了一种新情况或新状态的出现,例(1)中使用qal-表示的是动作主体本身进入了“睡”这一动作的状态,直接用过去时来表达则强调的是“睡了”这一结果;例(2)中使用qoj-表示的是动作主体使行为动作的对象即“字典”进入了“放在宿舍”这一动作的状态。

2.2.4 得到给予体

汉语“了”表示所表达的动作在说话时已经得到了结果体现在维吾尔语体助动词(al,bεr)的使用上。

(1)我们买了许多书。

biz nurɣun kitablarni setiwalduq.(setip al-)

(2)同志们给我们指出了工作中的缺点。

joldaʃlar χizmitimizdiki kεmʧiliklεrni kθrsitip bεrdi.

在例(1)、(2)中,都表示了行为动作的实现,区别在于(1)是主体为自身利益而做出了“买书”这一动作,(2)是主体为别人利益而做出了“指出缺点”这一动作。

2.2.5 转折体

汉语“了”表示行为动作的主体从某一状态转变到后一动词所反映的行为动作的状态体现在维吾尔语体助动词(kεt, εt, taʃla)的使用上。

(1)他听了这话不由自主地笑了起来。

u bu gεpni aεlap iχtijarsiz kylyp kεtti.

(2)我一会儿就把作业做完了。

tapʃuruqni birdεmdila iʃliwεttim.

在例(1)中,使用过去转折体表示“笑”这一行为动作突然实现,在例(2)中表示“做作业”这一行为动作彻底完成,与汉语“了”表实现义有对应关系。

2.2.6 始发体

汉语“了”表示所陈述的行为动作已经进入开始阶段体现在维吾尔语体助动词(baʃla)的使用上。

例句:他开始写信了。

u χεt jazɣili baʃlidi.

在例句中,“写信”这一动作开始发生或出现,和汉语“了”有对应关系。

综上,汉语“了”的对应表达主要集中在维吾尔语“时”“体”范畴中,且过去时占有重要地位,在“体”中助动词也主要依赖过去时来体现“了”的实现义,附加成分主要是过去时的“di”“ti”与汉语“了”相对应,且在维吾尔语的对应翻译中“了1”“了2”并无明显区别,但仍需要注意的是并不是所有带汉语“了”的句子在维吾尔语中的对应翻译都使用过去时,尤其是在“要……了”这一句型中所表达的语法意义是动作还未发生,但即将出现新的变化,此时就不能一概而论地使用过去时,而应该使用将来时来进行表达[8]。因此在将一个带有“了”的汉语句子对应到维吾尔语中时首先需要对原句进行理解和分析,判断出动作的实现是在时间轴上的过去还是非过去后,再决定选用过去时还是将来时。

3 结语

综上所述,汉语“了”是“实现体的标志”“了”在维吾尔语中的对应表达主要集中在动词“时”“体”范畴。“时”和“体”是维吾尔语动词最重要的语法范畴,“时”表时间,“体”表情态,二者你中有我,我中有你,互不分离。虽然“时”和“体”都和时间概念有关,在维吾尔语中也常被综合在一起表达,但二者又略有不同,“时”反映的是一种“外部时间”,关注的是动作行为在外部时间流中的定位,而“体”反映的是一种“内部时间”,即表示动作行为处于它自身所表示的过程的某一阶段。尽管大部分表示动作已完成义的“了”都可以直接用动词过去时进行翻译,但结合体助动词可以将原句的意思和情感表达得更充分,在忠实原文的基础上,更好地保持原文语体风格。

猜你喜欢
助动词维吾尔语语法
从推量助动词看日语表达的暧昧性
“助动词”相关语法知识集锦
助动词的用法
浅析维吾尔语表可能语气词
跟踪导练(二)4
维吾尔语助动词及其用法
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
统计与规则相结合的维吾尔语人名识别方法
维吾尔语话题的韵律表现
维吾尔语词重音的形式判断