王义明
(中国人民解放军陆军工程大学, 江苏 南京 211101)
“新冠肺炎”是“新型冠状病毒肺炎”的简称,该病的英文名为COVID-19。“疫”的释义含“epidemic disease; pestilence”[1]2059,“疫情”即疫病的发生和发展情况。关于其“防控”:“防”含“防备”“防止”之义,“防备”即事先做好准备以避免受害,“防止”即预先采取措施设法制止[2]246;“控”指“控制”,即掌握住不使任意活动或超出范围。新冠肺炎疫情防控英语指以新冠肺炎疫情(简称新冠疫情)及其防控为交际内容的英语。创造性思维是思维活动的高级过程,是在个人已有经验的基础上,发现新事物、创造新方法、解决新问题的思维过程[3]353,具有敏感性、独特性、流畅性、灵活性、精密性、变通性的特征。语言是思维的工具。本研究提出新冠疫情防控英语语言活动的研究方面并揭示其中的创造性思维。
新冠肺炎疫情极端严峻的挑战将人类语言创造力推向极致,语言创发活动背后是创造性思维。这里通过具体语料揭示新冠肺炎疫情防控英语语言活动中的创造性思维。
(一)分类 这主要有:第一,区分病毒。将病毒归类为novel,它含批判性思维。critical源于希腊语kritein,意思为distinguish[4]166-167,批判包括对原有知识产生怀疑、对错误的思想、言论、行为做系统的分析并加以否定。第二,将病毒路径分段。流行病学调查将病毒路径分为upstream和downstream,前者涉及溯源,后者涉及后续传染路径,源头和传染路径提示防控措施。这含纵向思维,它探究原因,预见趋势。第三,疫情防控中的区分。从严重程度、地点、来源、性质等角度将病例分类(如severe、critical、imported、asymptomatic),以优化防控策略、严密防控措施、科学配置资源;将防控手段分为medical和nonmedical,进一步再分类可扩大防控手段。它们含精致思维。第四,分类的等级、标准和角度。prevent infection、stop gathering、avoid crowded places等构成分类等级,它可以“树”表示;screening以“筛”分类,其标准或角度是筛孔(大小、位置)。两者的意象皆属形象思维。第五,不同类别统一于一体。treat和prevent and control统一于hospitalize,gathering和not gathering统一于video conference。分类出于视角转换,其统一实现功能拓展。
(二)命名 它主要包括:第一,新冠病毒疫病取名COVID-19。构词剪辑corona、virus、disease、2019,给予容易的读音。它追求简洁美,包含分合思维;它追求准确性,遵守伦理准则,整体具共生思想。第二,因拓展功能而创新命名。chloroquine phosphate的功能命名由anti-malarial拓展至anti-COVID-19。它含换元思维。第三,带着情感命名。援外抗疫的中国人经常听到(1)“China, thank you!”称呼China是整体性把握,为对共同本质的特征(优秀品质)的把握,包含直觉思维、纵向思维、抽象思维。为突出总体战思想,称所有的救治/防控用品为fighters。第四,为提升信心和士气命名。命名cabin hospital(方舱医院)吸取外国文化元素“Noah’s ark”,它常比喻“灾难中的救星”或“避难所”[5]17-103。“方舟”凸显其信心、希望、平安、获救之义。其语义构成含功能复合的思想。关于Fire God Mountain Hospital和Thunder God Mountain Hospital:新冠疫情认知为恶魔;山具阻止之义,表阻击,火象征力量、威武、光明、温暖;火神代表决心战胜恶魔的精神;雷神是惩罚罪恶、震慑恶魔之神,雷神山代表战胜病毒的霹雳决心。它们都具思维跨越性。第五,对转化的科学认识转换命名。根据“化危为机”思想[6],新冠疫情可称为crisis,也可称为opportunity。它含辩证思维。
(三)措词 措词情形主要有:第一,为了简洁。如(2) Larijani tests positive for COVID-19.选取test而非be tested。语法“test + adj.”的解释包括:test作不及物动词,具被动意义;test作联系动词。它含共生思想。第二,为了精确。其出院优选discharge,这准确体现“防控就是责任”的使命感和“人民至上,生命至上”的理念。为避免歧义,选用无省略结构“send medical personnel and medical materials”[7]。又如(3)A virus knows no borders.选用国界的复数,这可较准确地表达多边外交、病毒不分国界等意义。它们含精致性思维、批判性思维。第三,为了强调共性、揭示本质。如选用极具统计学意义的cases以凸显共性,这含抽象思维;抓住本质如(4)The number of COVID-19 infections increased by 33.用感染数量代替感染者数量。它含纵向思维。第四,为了社会文化意义。根据其背景在death、azrael、reaper中措词。它含移植思维、嫁接思维。第五,为了形象性。如选择engulf凸显病毒的凶猛,contain、lockdown、tighten、clamp down on表阻击的稳准狠,inflection point表疫情转变。它启动形象思维。
(四)隐喻 这主要包括:第一,疫情防控领域(称为甲)与其它领域(称为乙)之间的隐喻,其一,本体在乙,喻体在甲。如隐喻use targeted therapy for a problem;其二,本体在甲,喻体在乙,如紧跟的四大隐喻。这含逆向思维。第二,考试隐喻,如称疫情为challenging crisis、important examination,以疫情为考题,其定语表考题难度,其中的类比具有大跨度。第三,光学器材隐喻,博喻“magnifier microscopetelescope flashlight”[8]将抗疫斗争凸显为认识世界综合的工具手段。它含形象思维、辐射思维。第四,地震隐喻。the epicenter of the viral spread为震中隐喻与地震波隐喻的复合共生。第五,战争隐喻,主要包括:其一,团结就是力量,团结生成的战斗力“比铁还硬,比钢还强”[9]76,主要包括stick together、unite、humanity as one。它含输入输出思维和预测思维。其二,战争类型隐喻,如the people's war。其三,战争动员隐喻,用clarion作象征类比,象征战争动员。其四,士气隐喻,如in the thick of battle和race against death,其中,death拟神,凸显其凶恶,race (against) 凸显敢于斗争敢于胜利的精神。两者含形象思维。其五,武器隐喻,如论断(5)Science and technology are the most powerful weapon in humanity's battle against diseases[10].它含纵向思维和批评思维。隐喻含类比思维,都体现思维的求实性。
(五)固有语义的凸显与新意义的创生 主要体现于以下方面:第一,单个元素导致集合凸显。新冠病毒极度敏感,其任一症状(元素)都能立即激活集合名COVID-19。它含联想思维和直觉思维。第二,同质的凸显。如cases的概括、白衣战士装扮和团结一心的共性。它们含抽象和概括思维。第三,特定子类的凸显。凸显contact双向多维,“生命至上”理念凸显wards中的ICU,严格凸显“少”区间中的“零”,如“three zeros”(医务人员零感染,疑似病例零错诊,确诊病例零死亡)。它们含精准捕捉信息、列举希望点、采取最多阻力思维路经的思维。第四,矛盾的凸显。疫情凸显ourselves和community的“接触兼离析”之义。它含对立思维。第五,部分的凸显。优选心理凸显prevent and contain中的prevent和prevent中的vaccinate。它含辩证思维和超前思维。第六,映射创生新语义。如数75%和1的映射。数14映射为its 14-day incubation。它含间接思维、飞跃联想、使熟悉变新奇的思维。第七,因果逻辑创生新语义。由public venues推断source of infection。它含纵向思维。第八,作用的变化改变概念的语义。“护士”主要含look after、ill/injured、hospital语义[11]1725,新冠疫情的特点使其内涵发生重要变化,刷新患者与亲属朋友的关系结构,促进look after的语义重构。它含求异思维。第九,参照系转换创生不同层面的新意义。operate a computer at home的转换创生其释义:远程办公;抗疫战争;众志成城;等等。它含多向思维。第十,概括表达新主题。视“子句 + 名词短语”结构中的名词短语为新主题,如(6)China has quickly mobilized resources to build makeshift hospitals and treat those infected in specific facilities, another indication of "China Speed".句中indication短语为其概括结果。概括角度转换,概括结果随之更新。它含聚合思维、系统思维、转换思维。
(六)句型创新 它主要为:第一,仿数字的读音创造句型。如“2-0-2-0”(形式上是一串数字,实为短语:爱您,爱您)与(7)love you,love you. 可将其认知为祈使句、省略句。省略和you所指的不确定性产生广阔的想象空间,可以此象征大爱无疆,它含模仿思维。将中国文化嵌入英语句型,为不同文明的交流、互鉴、共存。它含共生思想。第二,创造包含矛盾意义的句型,如a mission impossible made possible。又如在不同的认知下,doctors和patients可分别做(8)The ____ are ____的主语和表语、表语和主语。这含辩证思维。第三,创造性地运用名词化,如(9)The“Four Earlies”are early detection, early reporting, early isolation, and early treatment.将early转用作名词,以增强疫情防控可操作性。动词名词化形式因“剪去”无数的其它详述成分而突出防控措施。它富有思维的艺术性、求实性。第四,构建语义并行的句型。关于(10)The doctor has to get close to the elderly patients hard of hearing to talk into their ears.其物理句型包括后续的含increase their trust in doctors、含increase the risk of infection的分句,而心理句型为由含get短语的分句和后两者构成的并行句型。这含平行思维。第五,创造活动协调的句型,如表达统筹推进疫情防控和经济社会发展时,多选用while、coordinate、do (in each other)等句型。它含立体思维、系统思维、共生思想。第六,创造性地运用历史名言,如选用(11)We are waves of the same sea, leaves of the same tree, flowers of the same garden.于全球疫情防控背景,表达人类命运共同体理念。它含转换思维,富有思维的跨越性、艺术性、求实性。
(七)表达方式的创造 它主要包括以下情形。第一,创造非语言表达方式。白衣战士因交际的特殊困难而创新打手势、信号灯等方法,在有医患语言障碍时,创新敲击床铺、绘图等方法,火神山医院、雷神山医院的院徽组合非语言元素,等等。第二,用部分的信息代表整体的信息。将viral presence/absence的定语throughout the body切换成in the specimen,这激活抽样思想,它含连动思维。第三,用一个集合的元素表达其它元素。将新冠肺炎的特征性症状构成集合,其中一个症状(元素)的存在可表达另一症状的存在。它含联想思维。第四,用矛盾的一方表达另一方。以a certain antibody的存在表达novel coronavirus的存在。它含对应思维、对立思维、反向思维。第五,通过映射表达所需信息。其一,运用相似性。它含形象思维。其二,运用模型。如animal model。它为模型思维。其三,透过现象看本质。核酸检测具有结构“test positive (negative) : be infected with (no) novel coronavirus”,冒号表反映,额温计具读数、额温、体温、健康状况间的反映结构。它含纵向思维。三者都是对思维的间接性的创造性运用。第六,创造艺术语言。创作抗疫的歌曲、诗歌,放映“Mulan”用其战斗精神鼓舞世界英勇抗疫,等等。习近平主席创造性地提出并强调“Mongolian Horse Spirit”。这含形象思维和求实思维。
(八)语言对心理行为的动力 动力情形主要有:第一,产生言外之力,其一,主观上要产生,运用行事动词(如suggest、call on、assure)。用新冠病毒的源头、中间宿主、传染路径、传染距离、存活条件、潜伏期、传染性等信息激活产生科学的防控措施。它含思维的精致性、敏感性、求实性。其二,客观上可产生,语言深深影响人们对世界的看法,新创语言塑造新的思维模式和行为方式,如创新病例分类,创造断链隐喻、战争隐喻、“聚离矛盾”词组、命名“方舱医院”等,语言结构提示、优化防控的策略、措施。它们含批判性思维、求实性思维。第二,产生激发疫情防控强烈动机的语言,其一,战争动员的语言,如(12)Life is of paramount importance. When an epidemic breaks out, a command is issued. It is our responsibility to prevent and control it.前两句含直觉思维。将“疫情暴发”认知为陈述,“命令发布”认知为行为,其内容为抗疫。这表达两者间的转化,含辩证思维。其二,满足爱和归属的需要的语言,如(13)“Tough It Out.”以鼓舞表达爱;(14)The world stands with you[12]57-58.产生归属感。它们含形象思维。其三,满足尊重需要的语言,如heroes/heroines in harm’s way,措词具思维的新颖性。其四,激发人生发展成就需要的语言。措词novel激发极限挑战,提示创新态度。名称an important examination激发巨大进步。语言提示知觉世界,引导人们行动。它们含纵向思维。其五,指导疫情防控的语言。有表达调节性规则的语言和表达构成性规则的语言。前者含(15)It is best to bring the meal back to your workstation. Don't linger long in crowded places,后者如“四早”句型(9)。这是语用学的应用。它们都将动机理论用于新情景,含求实思维。第三,在疫情防控语境中产生具有深远影响力的语言。其一,疫情防控语境创新或强调的语言。如doctors’ benevolent heart和dare to struggle and dare to win。它含批判性思维。其二,使语言产生具有深远影响力的策略。使语言具理性特质,使之具精神特质,确保其可信,使之具情感特质(如“用生命守护生命的英雄”)。引用具有高度品格的人物的语言,使语言激活人生意义、“接地气”、具体形象,产生新颖的语言。语言与特定语境结合产生作用力。它含具体化思维。
对新冠肺炎疫情防控英语语言中的创造性思维进行探讨具有重要意义,主要表现在以下方面。
(一)应用语言学意义 运用语言学理论揭示新冠疫情防控中语言活动有助于增强对新冠疫情防控行动、总体国家安全观、构建人类命运共同体重要思想的认识。病毒归类novel呼吁提高警惕,对防控要素科学分类使之富有成效。科学命名以提高其应急创新能力。揭示本质的措词促成最全面最彻底最严格最坚决的防控措施。战争隐喻可快速唤起其紧迫感、集体感,凸显敢于斗争敢于胜利的精神。疫情凸显的语义可用于指导疫情防控。矛盾语义句型意味着创新,创新名词化以增强防控策略的可操作性。表达方式的创造加速疫病的救治、筛查和预防。积极的语言产生强大动力,创造艺术语言弘扬伟大抗疫精神。对安全再分类,扩大其外延,发展总体国家安全观。“生物安全”已纳入国家安全体系,这场疫情防控斗争是一次生动实践。以疫情筛查实行精确作战,划成疑似、无症状等细类,力求病毒全歼和整体安全。命名与功能相关。为应对突袭的危机开发已有的手段,化“危”为“机”。为病毒选用复数borders,这激活对外部和内部、自身和共同的安全的统筹。考试隐喻针对危机应对能力。对新危机的极度敏感导致非常语义凸显并创新语义。语义并行的句型促进正确决策。言语行为理论与动机理论结合,产生危机化解需要的语言。“打造人类卫生健康共同体”成为推动构建人类命运共同体的重要内容。运用相似性拓展共同体概念并强调共同体思想。句中疫情防控措施成套出现构成措施共同体。产生提示人类命运共同体物理存在的语言。将抗疫国际合作、新冠病毒分别比喻为阳光、阴霾(休戚与共的物理因素)。创造打动人心的人类命运共同体模型。如隐喻“风雨同舟”、“同胞”、“同树之叶”、“一肢罹病染全身”。创造指导人类抗疫命运共同体行动的语言。如武器隐喻“团结合作是国际社会战胜疫情最有力的武器”。启动发展人类命运共同体思想的语言机制。运用上下位概念机制。运用隐喻机制。将其隐喻为“思想之树”,使之常春常新,日益枝繁叶茂。
(二)认知语言学意义 新冠病毒传播包括“河流”“链接”“来源——路径——目标”“中心——边缘”等图式,疫情防控用“阻击战”“雷击”“断链”“容器”“锁住”“夹钳”等模型表达,疫情防控英语语言的活动以“路径——目标”为基本图式。分类含定语的变化、替换,具层级结构,可用树状作其模型,以筛孔作分类的标准或角度的模型,将不同甚至矛盾的类别统一于一体。命名包括剪辑和整合,涉及象征、功能增加、隐喻机制、角度转换等,名称“方舱医院”包含范畴模糊性、心理空间复合、概念隐喻等思想,矛盾双方可相互转化。措词以简洁、精确、强调共性、揭示本质、适应社会文化语境、生动形象等为目的,经济性与精确性有时有矛盾,突出共性的措词具统计学和经济学价值,形象措词扩大信息。隐喻是理解和表达抽象概念的强劲助手,可将战争隐喻纳入考试隐喻,用阅卷来检查战力和战果。固有语义的凸显发展凸显理论,疫情的极度敏感性、紧迫性等是凸显的重要因素。句型创造分为产生新句型和创造性地运用既有句型于新情景。语音隐喻是异类信息的叠加,含矛盾意义的句型反映疫情防控现实中的矛盾,名词化产生计数、掌握、凸显等功能,顺序相似性加强程序性知识的掌握,语义并行拓展句型范畴。自然语言是思维的主要工具,特定情境需要创造非语言表达方式,创造性地运用艺术语言。将言语过程认知为行为,语言对心理行为具动力作用,创造积极的语言,掌握使其产生深远影响力的策略。语言创新遵循“现实——认知——语言”路径,新冠疫情防控英语语言丰富发展管道隐喻。
(三)创造心理学意义 创造心理学的研究方法之一是作品分析法,通过对新冠疫情防控英语语言中的创造性思维的揭示,有助于研究疫情防控中的创造心理。将冠状病毒的归类措词为novel,这呼唤、提示、预示办法措施的新颖性。对疫情防控要素的细致分类包含精致性思维,分类层级和分类标准的模型是形象思维的结果,不同类别可统一于一体的断言含共生思想。同一事物的功能拓展引起的重新命名包含换元思维、辩证思维,概括命名启动抽象思维,命名“方舱医院”体现信息选择的准确性。其中的拟神命名体现思维的跨越性,而且表达在抗疫极度艰难的时刻对战胜奇异的病毒恶魔的超自然力量最强烈的渴望和呼唤,而这种超自然力量心理投射为极度非凡的团结合作和挑战不可能的科技创造力量。确定目的或标准而后措词,其过程运用批判性思维。隐喻体现求实思维。为强调伟大斗争精神,可将上述考试隐喻、地震隐喻、战争隐喻概括为斗争隐喻。敢于斗争意味着克服困难的意志,而创造活动为这种意志行动。适度的创造性焦虑对创造活动具有促进作用。善于斗争意味着团结合作、士气高昂、科学决策。全新的挑战以新颖的方式凸显固有语义并创生新意义。人们具有模仿现实的心理倾向。根据疫情防控现实,创新语音隐喻、语义并行的句型等模仿形式。极端严峻的挑战将创造欲、创造力推向极致,疫情防控促进新异表达方式的创造。运用语言对心理行为作用的原理,这包含跨域思维。含有共生思想的语言富有言语经济性。在科学发展中,提出问题往往比解决问题更重要,问题为创造力发挥提供目标、指明方向。创造力投资理论激励公众勇于创新。为疫情防控的全胜,需要更多创造。重视理论对创造的作用,运用创造方法启发思路、引领创新。为应对极端严峻的挑战进行的创造展现伟大斗争精神。