跨文化视野下的旅游英语翻译研究

2020-12-08 09:30卜长青
魅力中国 2020年21期
关键词:音译外国游客英语翻译

卜长青

(沈阳师范大学旅游管理学院,辽宁 沈阳 110034)

随着我国综合国力不断提高,涉外旅游产业发展速度持续加快,因此对于旅游英语的人才要求也在逐渐提高。实施旅游英语翻译有助于拓展涉外旅游市场,吸引更多其他国家的人前来观光旅游,进而可以更好促进我国旅游经济发展。所以高校应该加强对跨文化视野下旅游英语翻译教学工作的研究,提高旅游英语翻译人才培养质量,为我国旅游产业健康稳定发展提供充足人才资源保障。

一、旅游英语翻译特点与重要意义

(一)特点。在开展涉外旅游工作时,会不可避免的运用到英语翻译,其实旅游英语翻译和其他形式的英语翻译有所不同,有着自身突出的特征。首先是生动形象,旅游是事件能够让人身体放松、心情愉悦的事情,所以旅游英语翻译应该以生动、活泼、形象的方式体现出来,那样游客会更加开心,精神层面得到满足,比如有外国游客参观背景长城时,如果英语翻译者长篇大论的讲述长城建造时间、长度等,容易降低游客的倾听积极性,但是从长城的建设背景以及和它有关的历史典故角度出发来介绍长城,那么便可以增强英语翻译的趣味性,让游客为长城的历史文化而惊叹。其次是简洁精炼,因为语言文化的差异,外国游客在理解我国语言时容易在表达习惯、表达方式上等产生障碍,所以为了提高英语翻译工作效率,用最简单的语言介绍内容让游客理解中国文化,简洁精炼就成为旅游英语翻译的重要特点,这样既可以让游客准确理解翻译者表达的意思,又能够有很大的旅游收获,从而可以为其带来更好的旅游体验。

(二)意义。对于旅游业来说,英语翻译工作具有重要意义,其应用价值体现在向游客介绍旅游地区的历史文化、特色、地理位置、产品等,让游客对该地区的地理信息、风俗文化等有更加深入的了解。此外,通过旅游英语翻译,可以有效促进中华优秀文化传播与发扬,提高其在世界范围内的知名度,并树立良好大国形象,激发更多外国游客前来中国旅游的热情,从而能够更好带动我国旅游地区的经济发展。

二、跨文化视野下旅游英语翻译对策研究

随着全球经济一体化的进程不断加快,对于跨文化视野下的旅游英语翻译人才要求更高,因为我们需要向外来旅游人员准确、全面介绍优秀传统文化、特色旅游文化等,让我国绚烂的文明历史文化在世界上能够产生更大影响力。所以,在开展旅游英语翻译人才培养工作时,应该与跨文化视角充分结合,为社会输送更多复合型旅游英语翻译人才。

(一)合理使用音译翻译

在英语翻译中,音译翻译方式很常见,主要是将中文发音和英文发音相近的词汇相互替代,这类方法一般用于地名翻译、人名翻译等各种专有名词的翻译中,比如,河南可以翻译为“HeNan”,音译翻译是依据翻译对象的大意来选择翻译用词,不能完全改变原文表达含义,也不用对原文进行逐字逐句翻译,不过需要在确保正确保留原文内涵的基础上进行。使用音译翻译方法,有利于满足跨文化视野下的翻译需求,降低其他国家的人对我国语言文化、旅游文化等方面的理解难度。

(二)加强注释翻译运用

跨文化视野下,在旅游英语翻译过程中运用注释翻译方法,可以帮助翻译者更好传达原文内涵。注释翻译指的就是用一些简单词汇对翻译目标进行解释说明,这样可以有效降低外国游客在理解深奥民族文化内涵时的难度。比如春节这一节日在英语中用“Spring Festive”进行表达,那么翻译者可以在后面加上“The ChineseNewYear”进行注释。此外,还可以使用拼音注释方法来解释文化内涵,比如中秋节的代表食物月饼,可以通过在后面加上拼音“yue bing”进行标注。基于跨文化环境下,采用注释翻译方法可以加快外国游客对旅游地区特征的理解速度,而且长期坚持使用,有助于让这些注释翻译词汇在国际上的知名度扩大,促进中华文化发扬。

(三)运用类比翻译加强文化交流

随着国家之间的交流合作越来越密切,也让国家文化发生了碰撞,旅游是了解一个国家文化的重要渠道。我们国家地域辽阔,民主众多,所以共同构成丰富的文化盛宴。在接待国外游客时,需要开展跨文化英语翻译工作,那样有助于加深外国游客对中国民族文化的深刻理解。类比翻译方法指的就是将我国的独有文化和西方具有相似特征的文化内容放在一起进行翻译,比如我国和西方国家都有专门代表爱情的使者,在向外国游客介绍“月老”时,就可以与他们熟悉的“丘比特”放在一起进行类比翻译。通过类比翻译,可以更加生动形象地让外国游客明白中华文化内涵,从而也能够有效增强他们深入了解中华文化的积极性。

三、结语

综上,跨文化视野下旅游英语翻译具有生动形象、简洁精简的特征,在外国游客准确明白中华文化内涵的同时,能够为他们带来更好的旅游体验,从而对旅游地区的经济效益提高有着积极作用。为加强跨文化视野下旅游英语翻译研究,提高旅游英语翻译人才培养质量,可以从合理使用音译翻译、加强注释翻译运用、运用类比翻译加强文化交流等路径出发,让旅游英语成为传播中华文化的重要渠道之一,并让中华文化在外国游客心中留下美好、深刻印象,从而使得我国旅游产业实现可持续发展目标。

猜你喜欢
音译外国游客英语翻译
地铁站内公示语英语翻译的特点和技巧
音译研究(2007年~2021年)回顾与反思
逆向思维在大学生英语翻译教育中的导入和培养
清末民初音译元素名规范方案用字探析
中国谚语VS英语翻译
谈谈我国传统文化中一些词语的翻译(三)
文化差异对大学英语翻译教学的影响分析
鲁迅音译的外国人名
越南书贩