摘要:对外汉语学习中存在很多重、难点,“能愿动词的习得”是学习难点之一,也是对外汉语教学的重点。在总结了前人研究成果的基础上,首先根据HSK动态作文语料库归纳和整理了泰国学生在使用汉语能愿动词方面的偏误语料,分析偏误,总结出偏误类型。其次讨论了泰国学生产生这些偏误现象的原因。最后根据对泰汉语教学中的能愿动词教学提出了一些教学策略。
关键词:能愿动词 偏误分析 对泰汉语教学
中图分类号:H195.3 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2020)12-0199-02
在汉语本体的能愿动词研究中,能愿动词的研究始于《马氏文通》。《马氏文通》称这类词为“助动词”,而黎锦熙则认为这类词语是前附的“助动词”作谓语。朱德熙先生在《论句法结构》一文中认为,助动詞跟它后面的动词之间的关系,与动词带动词作宾语,以及动词带体词作宾语的句法关系是一致的,都是“述宾关系”。
在对外汉语教学的能愿动词研究中,学者大多采用将学习者的母语与目的语对比的方法,通过搜集语料或开展问卷调查等方式总结偏误类型,分析偏误原因,以此来预测学习者在学习中可能遇到的困难,并提出相应的教学策略。
一、偏误类型
1.遗漏
例1:我借你的自行车吗?
我能借你的自行车吗?
这句话表达的是请求询问的需求。为了征求别人的意见,语气应该委婉,“能”可以表示情理上的许可,用于疑问句中表达询问可能性的意思。
例2:写作业的时候认真仔细。
写作业的时候要认真仔细。
此句的意思为在写作业时应该“认真仔细”,“要”可以表示“事实上需要如此或是情理上应该如此”,因此应当在“认真仔细”之前加上能愿动词“要”。
例3:她考虑了很久,还是不原谅她的男朋友。
她考虑了很久,还是不肯原谅她的男朋友。
句中表示在经过比较和思考以后进行选择的意愿,而不是陈述已经发生的事实,应该加上“肯”。
一个句子删去能愿动词后,其结构也是完整的,这会造成学习者在造句中出现忘记使用能愿动词的情况,但缺少能愿动词会造成语义上的不同,需要学习者注意区分。
2.误加
例4:我应该给家里要打个电话。
我应该给家里打个电话。
此句中的“应该”是表示对情理、事理的必要做法,“要”则是表示主观意愿,不用加。
例5:公司需要会懂汉语的人才。
公司需要懂汉语的人才。
“会”做能愿动词时,后可以接“会说汉语”,可以说“懂汉语”,但是不能说“会懂汉语”,“会”字要删掉。
例6:在这方面,我是可以符合您的条件的。
在这方面,我是符合您的条件的。
加上能愿动词表示主观上能够达到需求,但是还没有达到,句中表达的意思是此时已经达到要求,此句应该去掉“可以”。
在误加这部分中,学习者已经有了使用能愿动词的意识,但由于对能愿动词掌握不牢固而产生一些误加现象。
3.误代
例7:这篇文章不难,你应该会读懂。
这篇文章不难,你应该能读懂。
能愿动词“能”与“会”都可以表示“推测或估计”,但“能”强调因客观条件使动作可能发生,而“会”多用来表示主观推测。因此“会”要改成“能”。
例8:你今天会骑自行车吗?
你今天能骑自行车吗?
能愿动词“能”与“会”都可以表示有能力做某事,但是当句子中有特定时间限制时,只能用“能”。
例9:放心吧,我不能不管你的。
放心吧,我不会不管你的。
能愿动词“能”和“会”都有双重否定形式,表示肯定意义,有加强句子语气的作用;但二者意思不同。“不能不”表示客观上的必须,“不会不”表示主观上的必须。句中是表示承诺,因此应该用“不会不”。
误代出现的主要原因是,对能愿动词表达的语义掌握不牢固,或不同能愿动词具有相同语义,但使用范围和条件不同,学习者掌握不牢固,就会出现混用现象。可以让学习者在具体语境中体会能愿动词的使用方法。
4.错序
例10:你把照相机能借给我吗?
你能把照相机借给我吗?
在介词“把”组成的状词之后不能使用能愿动词,应该把“把”放在“能”后面。
例11:我一直会都在。
我一直都会在。
“都”是范围副词,为了增强语气,应将其放在能愿动词“会”之前。
例12:他下午去书店要买一本书。
他下午要去书店买一本书。
此句有谓动词“去”和“买”,是连动句,能愿动词应该放在“去”前面。
能愿动词一般放置在谓词性成分的前面,为“主语+能愿动词+实义动词+宾语”的形式。也有例外如“可以”,既能放在谓词性成分的前面,也能放在主语前面。由于泰语与汉语语序相同,都是主谓宾结构,并且具有可比性,因此泰国学生出现语序偏误的现象较少。
5.否定形式偏误
例13:如果你不好好学习, 是不可以通过考试的。
如果你不好好学习, 是不能通过考试的。
当实际情况允许的时候,在肯定句中可使用“可以”“能”,但是否定句中只能用“不能”来否定,而“不可以”只表达不许可或者禁止。
例14:我觉得他没可能来。
我觉得他不可能来。
否定个人意愿或没有这种可能性时用“不”,一般不用“没”。
学习者在能愿动词否定形式方面常常出现问题:一是由于能愿动词的肯定与否定不对称,二是由于能愿动词的义项比较复杂,需要学习者加强这方面的学习。
二、偏误原因
前文对学习者的偏误语料进行了分类,接下来探讨偏误产生的原因。分为母语负迁移、目的语知识负迁移和交际策略的影响。
1.母语负迁移
由于汉语是学习者的第二语言,第一语言作为学习者的母语会对学习者第二语言的习得产生一定的迁移影响,其中负迁移是学习者在用汉语交际中会产生的偏误原因,在教学中适当运用语言的对比讲解,可以适当减少母语的负迁移。如例7,“这篇文章不难,你应该会读懂”,在泰语中“ ”可以对应汉语能愿动词中的“能、会、可以”的意思,产生一对多的现象,因此泰国学生在学习能愿动词时会产生一定的混淆,这是因为母语负迁移的影响。
2.目的语知识负迁移
目的语知识负迁移是指学习者把有限的,不充分的目的语知识,用类推的办法不适当地套用在目的语新的语言现象上。因目的语知识负迁移而产生的偏误,主要表现在误代偏误中。如例8,“你今天会骑自行车吗?”泰国学生知道能愿动词“会”能表示“经过学习之后具备了某种能力”,于是把“会”的用法过度泛化,但因为有“今天”的限制,因此用“能”。
3.交际策略的影响
交际策略的分类主要有回避、简化、语言转换等。不同的学习者采取的交际策略不同,对第二语言学习产生的影响也不同。学习者最常用的交际策略是回避策略,由于对目的语知识掌握得不牢固和表达时的缺乏自信,学习者产生回避策略,如例1,“我借你的自行车吗”,泰国学生回避使用能愿动词,从而导致了偏误。
三、教学策略
经过分析学习者在能愿动词习得过程中产生的偏误类型,以及偏误原因,提出以下几点教学策略:
1.学生方面
学习者在学习能愿动词时会比较困难,许多学生会产生回避使用能愿动词的想法,这不利于学习者的汉语习得。学习者应该树立自信心,大胆练习,多与母语为汉语者交流,在语境中体会能愿动词的用法,发现自己的不足并且改进,逐渐提升使用能愿动词的能力。
2.教师教学方面
教师的教學水平会直接影响学习者的学习效果,由于汉语的能愿动词学习有一定的难度,教师更要调动学习者的积极性,寻找更利于学生理解的教学方法,与学习者培养良好的师生关系,鼓励学生学习,及时解答学习者在学习上遇到的困难。对泰汉语教师应适当掌握泰语,对比两种语言,才能更好地指导学生规避错误,使学生加强对汉语能愿动词的理解。
3.教材编写方面
教材是教学的重要依据,对外汉语教材需要具有科学性、实用性、针对性和趣味性。如教材内容的选择和组织要符合语言教学规律,注意循序渐进。能愿动词的知识点讲解应由浅入深,由易到难,先学习汉语中常用的能愿动词,如“要”“能”“会”等,然后再由浅入深,学习其他能愿动词,并对比它们在使用上的差异。泰语学习者多用《汉语教程》,而这本书中对相关能愿动词的讲解并不完整细致,需要进一步修改。
四、结语
本文分为五个部分。首先,在前人研究的基础上,笔者从能愿动词本体研究和对外汉语教学的能愿动词研究两方面作了简述。其次,笔者对从HSK动态语料库中搜集到的语料偏误作了具体分析。根据偏误的形式特征,笔者把所搜集到的偏误语料分为了五类,即遗漏、误加、误代、错序与否定形式偏误。笔者对产生偏误的原因作了分析,得出的结论是:母语负迁移、目的语规则泛化、学习策略和交际策略的影响,都会导致学习者在使用能愿动词时出现偏误。最后,根据偏误类型和偏误原因,提出了相应的对泰汉语教学策略。
参考文献:
[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2007.
[2]王艳.泰国初级学生汉语能愿动词偏误分析[D].厦门:厦门大学,2009.
[3]周小兵.外国人学汉语语法偏误研究[M].北京:北京语言大学出版社,2007.
[4]罗弈原.泰语语法教程[M].广州:广东外语贸大学出版社,2007.
责任编辑:杨国栋
[作者简介]黄旭,延边大学朝汉文学院在读本科生,研究方向:汉语国际教育。