陈凤
摘要:2020年新冠肺炎肆虐,中国展示出大国实力和担当,汉语在全球范围内更受欢迎。笔者采用文献阅读法和个案研究法分析了21世纪最初20年有关利玛窦汉语学习的相关文献及专著。通过系统阅读和研究,笔者得出利玛窦的汉语学习方法主要有机构学习、交际学习和读写学习三种方式的结论。其采取的学习策略大致可以分为明确目标、语文同步、建立“记忆秘宫”和增加输出四种。
关键词:利玛窦;汉语学习方法;汉语国际教育;教学启示
中图分类号:K248;H195.3文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2020)20-0069-03
0引言
关于传教士的汉语学习研究,国外主要集中在中西文化交流、字词翻译和学习程度三方面;国内研究方向主要集中在学习的条件和制约因素、载体、方法以及成就和影响四方面。研究方向集中在汉语学习本身,而没有上升到其学习方法对当今汉语国际教育的指导作用。为此,笔者想从利玛窦的汉语学习方法中得到启示,进而丰富汉语国际教育教学策略,提高教学效率和水准。
1利玛窦汉语学习情况分析
1.1内部环境
1.1.1汉语基础
利玛窦出生于意大利,会拉丁文、希腊语、葡萄牙语和西班牙语。来中国之前,曾在学者的指导下学习汉语。由此可见,利玛窦具有较高的语言学习能力和一定的汉语基础[1]。
1.1.2传教的目的
内部动机能对学习产生持久的激励作用,对二语学习者来说非常重要。为达成传教的最终目的,学习汉语成为其内部动机,这为他熟练掌握汉语打下了坚实的基础。态度是构成动机的主要因素之一,一般说来,对目的语的文化、社会和人民有好感,将会形成有利的学习态度。刚接触中国的利玛窦对中国文明赞不绝口,并且逐渐发现中国人在医学、自然科学、数学、天文学领域都十分精通。因此,利玛窦在学习汉语的过程中,始终保持积极的态度,这无疑有利于他的汉语学习。
1.2外部环境
1.2.1生活环境
由《利玛窦中国札记》可知,利玛窦的传教路线遍及中国多个省市。由澳门开始,随后在肇庆、韶州、南京等地均有过或长或短的停留,最后定居北京[1]。在这个过程中,利玛窦一方面可以进行传教活动,另一方面,也可以了解中国文化、学习中国语言,这对其以后的传教活动、汉语学习以及涉足政治领域均大有裨益。
1.2.2人际交往
利玛窦在中国的人际交往对象主要可以分为三个群体。首先是耶稣会成员,其次是中国的商人和百姓,最后是中国的文人学士和朝廷官员。
与耶稣会成员的交往过程中,利玛窦的汉语学习主要得益于“老带新”的学习模式[2]:先到中国的耶稣会成员将自己所学教给新来的成员。无论是向他人学习还是教他人汉语,双方的汉语水平都可以得到提高,这都为利玛窦后期的汉语学习打下了坚实基础。中国的商人和百姓人数众多,与其交往频率高。利玛窦传教和商人出售货物有一定的相似性。在与商人的交往过程中,利玛窦不仅可以学习到向中国人出售货物的方法,更可以学到专门的语言知识和游说辩论的技巧。在与百姓的交往过程中,利玛窦可以了解到中国人部分思想观念和风俗习惯,这对他掌握中国文化极有帮助,有利于更好地理解地道的汉语表达。文人学士和朝廷官员大多具有深厚的文学素养、见多识广,在社会上有一定的影响力。在与这部分人交流的过程中,利玛窦对中国的文学、政治、经济、社会等都会有更深入的认识,这是其后期用汉语辩论、著书立说以及进入朝廷的直接促成因素。
2利玛窦汉语学习策略
2.1明确目标,并适时调整
2.1.1初期:透彻理解中国经典
利玛窦初到澳门,便认为掌握汉语是有效传教活动所必需的,因此树立了透彻理解中国经典的目标。他认为古儒典籍是中国社会的思想源泉,因此在传教过程中尊重儒家传统,求同存异,为教会观念和儒教观念的融合寻求共同点。
2.1.2中后期:自上而下,结识士人官员
在传教的过程中,利玛窦从明末清初天主教在中国“擒贼先擒王”的传教策略[3]中得到启发,采取“自上而下”的方法,树立结识士大夫和乡绅的目标。一方面,这些人有着一定的社会地位和影响力,有助于利玛窦开展传教工作;另一方面,这些人有着深厚的中国文化知识和演讲辩论才能,有助于利玛窦自身学习中国文化和语言。
2.2语文同步
在学习汉语的过程中,利玛窦也注重对中国文化的学习[4]。语言和文化相辅相成,为利玛窦最终掌握汉语,并进一步融入中国社会创造了条件。利玛窦初到中国,便开始研习中国传统典籍,并且通过书信将中国的风土人情、社会风貌、政治制度等情况介绍给西方。利玛窦学习汉语和中国文化时,既有输入和输出,又有“沉浸式”的汉语环境,这极大地提高了他汉语学习的速度和效率。
2.3记忆秘宫
人的学习记忆方法各异,利玛窦自创“记忆秘宫”记忆法,为他的汉语学习提供了极大的便利。凭借自身的记忆方法和汉字象形等特点,利玛窦采用“占位记忆”“音义结合记忆”“拆分记忆”等方法,以相应的西方版画为载体,建立相应的记忆形象。如第四个记忆形象:好。他把“好”分成左右两个部分,形成两个独立的表意漢字:“女”和“子”。他把分割后的表意字组成一个怀抱婴儿的女佣形象,并且选择圣母玛利亚怀抱婴儿耶稣的版画作为插图。
2.4输出
2.4.1书信
利玛窦通过书信把中国的国情风貌、人文宗教以及科学文化发展史况介绍给西方[5]。这种方式一方面可以深化利玛窦自身对中国文化的理解,另一方面有助于提高他的汉语表达和汉字书写水平。长远来看,这不仅是利玛窦与故乡亲友沟通的渠道,更是中西方文化交流借鉴的桥梁。
2.4.2辩论
利玛窦不仅与文人学士交游,而且还参与儒教和佛教学派诸多名流与高僧以及官绅们的交流性答辩。辩论需要深厚的文化知识、随机应变的能力以及精准贴切的表达,通过与汉语母语者进行辩论,不仅让他的汉语听说能力得到锻炼,而且让不同文化团体的观点得到碰撞,这是语言学习中更高级的目标和要求。
2.4.3著书立说
利玛窦有着深厚的神学、哲学功底和文学艺术修养,对天文、地理和实用科技也很有研究。他深入钻研中国古典文化,成为中国与欧洲两大文明之间的“桥梁”。除《天主实录》和《几何原本》外,利玛窦还出版了《交友论》《坤舆万国全图》《畸人十篇》等著作。
3对汉语国际教育教学的启示
通过分析利玛窦的汉语学习策略,笔者认为主要可以分为明确学习目标、语文同步、采用适合自己的记忆方法、增加输出这四个方面。结合如今汉语教学发展的实际情况,笔者将从以下五个方面阐述利玛窦的汉语学习策略对汉语国际教育教学的启示。
3.1了解学习者学习目的,激发学习兴趣
在国际汉语教学中,教学对象各异,年龄、国籍、汉语基础、文化背景可能都不相同。因此,我们必须因材施教,让每个学生都尽可能多地学到知识。结合多种因素,综合考虑每个学生的学习特点,组成优势互补的学习小组。
3.1.1避免以国别为唯一标准进行分组
仅仅以国别为分组依据有一定的优越性,但长远看来,弊大于利。首先,同一国家的学生有类似的学习态度和习惯,这容易造成小组氛围有的活跃有的沉闷,班级中容易形成不同国别的小团体。其次,小组成员可能用母语进行交流,加大课堂管理的难度。最后,这种分组易使学生失去体验他国语言文化的机会。
3.1.2考虑不同年龄段学生的学习特点
语言学习不同于其他技能的学习,年龄是影响语言学习效果的重要因素。一般来说,“关键期”之前的学习者习得语言相对容易,而此后要掌握一门新的语言就比较困难。目前以学习对象的年龄为标准进行分类,主要分为成人和儿童,这有一定的合理性。通常情况下,儿童大都喜欢模仿,掌握语音相对容易,成人逻辑思辨能力较强,则相对容易掌握语法,但仅以此为标准不够全面。
3.1.3考虑学生不同的学习目的
儿童、青少年、成人和中老年人等不同年龄阶段的人学习汉语的目的各不相同。未成年人的学习目的大多与学业相关,如升学、留学、适应未来学习需要等;成年人的学习目的多与工作生活相关,如旅游、工作需求等,因此成年人的汉语学习又可以细分为商务汉语、旅游汉语等;中老年人学习汉语的目的主要是了解中国文化,消磨退休后的闲暇时间,因此可以根据其身体状况、时间精力安排教学内容、开展教学活动。
3.2语文同步,学习语言和感受文化同时进行
从利玛窦学习经验中,我们不难得知:语言和文化学习不但不冲突,而且相辅相成,相互促进。初期,对中国文化的了解可以增加学习者对汉语学习的兴趣,激发学习者努力学习的内在动力;后期,随着汉语学习内容日渐丰富,又会加深学习者对中国文化的理解,从而形成汉语和中国文化互相促进的良性循环。
3.3采用适合自己的记忆方法
心理学将记忆按内容分为形象记忆、逻辑记忆、情绪记忆和运动记忆。在国际汉语教学中,教师可据教学内容、学生的记忆风格、学习目标等引导学生采取合适的记忆方法。利玛窦的“记忆之宫”并不一定适用于所有人,但根据自身实际情况采取相应记忆策略的方法值得学习借鉴。
3.4增加学生的汉语输出
利玛窦的汉语学习取得极大成功,与他积极输出有着极大的关系。分析其输出形式可知,他主要采取了与朋友通信、与当地人交流、著书立说等方法,在对外汉语教学中,我们可以按照课前、课上、课后三个阶段,仔细考虑增加学生输出机会的具体方法。
3.4.1课前:学生参与教师备课
教师备课时,不仅是准备教学内容,更重要的是了解学生情况。学生的情况可以分为宏观和微观两类:宏观上,教师应该了解全班学生的国籍、性别比例、年龄分布、整体水平以及尖子生和后进生的分布情况等;微观上,教师需要了解每一个学生的姓名、国籍、母语背景、是否为华裔等影响汉语教学的基本情况。教师在充分了解学生的基础上,才能提高备课的针对性和科学性,从而提高备课的效率。学生也可以参与到教师的备课过程中,例如对老师的教学内容和课堂活动等提出建议、认真完成老师发放的相关问卷、及时对老师的汉语教学提供反馈等。
3.4.2课上:增加课堂操练环节
培养学生使用汉语进行交际的能力是对外汉语教学的终极目标,而交际的前提是进行大量操练。目前,国外大多数学校的汉语课仍属于选修课,学生缺乏汉语交际的时间和场所。因此,课堂上的操练环节显得弥足珍贵。首先,国际汉语教师需要充分贯彻“精讲多练”的原则,将更多的时间用于学生的语言操练。其次,课堂活动要保证调动每一个学生的积极性,让所有学生参与活动。此外,课堂操练和实际交际存在差异,因此,教师需要充分利用教学环境、教学内容和相关教具为学生创设尽可能真实的交际环境。
3.4.3课后:布置交际性作业
课后作业是对学生掌握教学内容情况的检验,在对外汉语教学中起着重要的作用。课后作业不仅要包括语音、汉字、词汇、语法等语言知识,还要包括听、说、读、写、译等各项言语技能,更重要的是要有交际性的作业。交际性作业形式丰富多样,例如用所学词汇、语法、课文与他人交流,完成交际性任务等。
3.4.4课外:形式多样的趣味活动
课外活动被称为对外汉语教学的“第二课堂”,充分利用课外活动既可以弥补汉语教学课堂时间短的缺陷,又可以增加汉语学习的趣味性,更可以充分发挥学生的特长,增强其汉语学习的兴趣。此外,课外活动本着自愿的原则,更有利于学生克服畏难心理,在轻松愉快的环境中习得汉语。
课外活动多种多样,针对学生特点开展相应活动才能达到预期的教学效果。首先,儿童具有活泼好动、好胜心强等特点,可开展体育类、竞赛制活动。其次,成年人的思辨思维和理解能力强,适宜开展辩论、演讲、报告等活动。此外,中老年人多对中国文化感兴趣,他们有丰富的生活经验,适宜开展读书会、茶话会等活动。
3.5充分利用现代化教学设备
随着互联网和信息技术的发展和普及,教学的场所、地点、方式都有了极大变化。现代化教具可以辅助语言教学,因此掌握现代化教具的使用方法并将其应用于国际汉语教学中意义重大。结合当下新冠肺炎肆虐的特殊情况,采用现代化教具,灵活选择教学模式显得更加必要。
3.5.1课上:合理使用教学设备
图片、音频、视频等多媒体材料均能很好地辅助汉语教学,在国际汉语教学的课堂上起着重要作用。首先,我们应该充分利用现代化设备辅助汉语教学;其次,我们不能完全依赖教学设备。因为各国学校和教育机构的基础设施不同,我们要做好没有任何多媒体设备的心理准备,充分利用已有的设施进行教学;最后,多媒体只能輔助我们进行教学,而不能取代教师。我们要端正自己的态度,充分但不能过度使用。
3.5.2课下:学生自行使用学习设备
在对外汉语教学中,教师可以推荐中国书籍、歌曲、视频、电影等学习资源,让学有余力或感兴趣的学生课下自行学习。除此之外,课后作业也可以采用线上提交的模式,比如让学生将作业拍照或者将音频发到班级群里等。
参考文献
[1][美]阮玛霞.饶家驹安全区:战时上海的难民[M].南京:江苏人民出版社,2011.
[2]覃琰.利玛窦汉语习得观研究及其对汉语国际教育的启示[D].长沙:湖南大学,2019.
[3]王远方.传教士汉语学习情况分析:以利玛窦为角度[J].中外企业家,2015(2):262-263.
[4]肖应云.明清西方传教士的汉语学习与文化交流(1582-
1795)[D].广州:暨南大学,2010.
[5]卞浩宇.晚清来华西方人汉语学习与研究[D].苏州:苏州大学,2010.
(责编:杨梅)