“大发”受韩语影响的语用新现象

2020-03-23 06:00邓舒文
现代交际 2020年4期
关键词:言语行为大发韩语

邓舒文

摘要:首先在现代汉语语料基础上分类并总结汉语“大发”固有的语用情况,然后在现代韩语语料基础上整理“??/depak”在韩语中的语用情况。从共时角度分析现代汉语“大发”和现代韩语“??/depak”的使用,并比较二者的差异和相似点,认为现代汉语“大发”在网络语言上产生的一系列新用法受到韩语“??/depak”的影响。

关键词:大发 韩语 汉语 言语行为 ??/depak

中图分类号:H314  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2020)04-0080-02

“大发”一词在汉语中通常作谓词,表程度深,主要用于阐述事实的言语行为。韩语“??/depak”一词因其发音的相似性特点被各大媒体直接翻译成汉语“大发”,导致各大语料库以及自媒体语料中大量出现“大发”的语用新现象。“大发”受到韩语“??/depak”的影响,不仅语义上增加了韩语的色彩义,语用上也产生了韩语的一系列用法。梳理分析该现象有助于进一步认识当代社会两种语言接触的现状和趋势。从共时角度搜集语料,总结现代汉语“大发”和现代韩语“??/depak”的固有语用情况,再列举现代汉语中“大发”新产生的语用情况,从汉韩语比较中分析韩语对汉语的影响。文中所举例句皆来自汉韩各自语言的权威语料库①,力求语料的真实性和当代性。

一、现代汉语“大发”固有语用类别

1.阐述性言语行为

“大发”可用作动词性短语,由单音节词“大”和“发”组合形成;其中“大”表程度深,而“发”的意义很多。根据其各不相同的语境义,《现代汉语词典》对“大”和“发”的释义为:

大:副词,程度深。

发:动词,产生、发生;表达、发表;流露(感情)(2012: 238-348)

该短语为偏正结构,以“发”为中心语,“大”作修饰语。此时“大发”读作“dàfā”,“发”读一声,且“大发”在前,与后面论元组成动宾结构。如“他们钻制度的空子,大发不义之财。”“还有一些人把教育段子当成事实,就此大发议论。”(人民网)

还有一种情况为“大发”在后,与前面论元组合成主谓结构。如“看着孩子们愉快地玩耍,惹得评委们童心大发。”“变化让村里的邱洪余老人诗兴大发。”(人民网)

以上都属于阐述性言语行为。纵观全句及其上下文,皆为阐述一个现象或叙述一件事情,有“产生”义,这是“大发”固有的使用情况,可从古代汉语中找到来源。如“汉兵大发十五万骑,五将军分道并出。”(《汉书·西域传》)“跑着马提了铁枪,大发喊赶将来。”(《水浒传》第四十七回)“其余前后火光大发。”(《西游记》第十六回)

2.夸张言语行为

“大发”还可用作附加式合成词。《现代汉语词典》中有关词语“大发”的释义为:〈方言〉形容词,超过了适当的限度;过度(后面常跟“了”字)(2012:240)

作为形容词的“大发”来源于方言,以“大”为中心语,表程度深,“发”作为后缀黏附在后,词义虚化。《中国民间方言词典》释义为“[官话·北方北京]超过了适当的限度、过分。”(1994:110)如“你快去吧,可别让你弟妹委屈大发了!(刘心武《钟鼓楼》六)“他在大奶奶屋里,叨登的大发。”(清·曹雪芹《红楼梦》第六十三回)此时“大发”读作“dàfa”,“发”读轻声,以词缀的身份黏附在“大”之后,无实义,且“大发”后面通常跟“了”。“V+大发了”结构在现代汉语中经常出现,且多出现于口语语体,该结构的用法多为表现主观夸张情绪,如“如果遇到这种促销的节日,那你就赚大发了。”“丢人丢大发了不是!”“不得不说2012年刘诗诗真的火大发了。”(人民网)

以上例句中“大发了”都紧跟在动词“赚、丢、火”之后。也有“大发了”不跟在动词后直接作谓语的情况。该情况来源于方言,也是汉语的固有用法。“大发了”由“大发”表程度深的理性义扩张至表夸张的色彩义形成,即从表程度深引申至表情感的夸张。如“如果每个月都能来个一两回,那真的大发了。”“这事大发了,直接导致德弗罗大开杀戒。”(人民网)

二、韩语“??/depak”语用类别

韩国《标准韩语大词典》对“??/depak”一词释义为:“大发(大)[名词];比喻某种事变得程度深。”(来源:NAVER在线词典)②

如前文所述,汉语“大发”意为“程度深地做某事”,也可指“某件事变得程度深”,与韩语“??/depak”表程度深的含义相同,二者在词义上的对应有一定的合理性。然而尽管词义相同,但在语用上二词用法完全不同。查阅《中韩大辞典》中韩语对汉语“大发”的释义为“大发 [动词]〈方言〉超过限度。过度。事情变大(后面加“了”)。”③而“大发”在使用上对应的韩语则用其他词汇手段表示,如:

(1)少来,别大发啦!(超过量)/?? ????, ?? ????? ? ??!

(2)饿大发,倒不敢多吃了。(过分)/???? ?? ??? ??? ?? ?? ? ??.

(3)他高兴大发了。(非常)/?? ??? ????.

(4)这事闹大发了。(变大)/? ?? ??? ? ??.(2017:398)

可以看出,汉语的“大发”的使用并非对应韩语语音相似的“??/depak”一词。搜集NAVER网页上有关韩语“??/depak”的使用情况,将其语用功能归纳为三种,分别为感叹言语行为、祝福言语行为和称赞言语行为。

1.感叹言语行为

“??/depak”可作为语气词出现在感叹言语行为中,表惊讶、惊奇的语气和情感。在該情况下,“??/depak”从表事物程度深扩张至表情感程度深,失去其具体的理性义,仅表达一种感叹惊讶的语气。而汉语的对应情况使用不同的语气词,如:

(5)?? !  ?? !   ??   ??—??? !

大发    大发     非常  好吃—过去式

天哪!天哪!超好吃!

(6)??!    ?—?           ??.

大发     雪—主格助词   来

天哪!下雪了。

“??”不仅可作为语气词用于感叹言语行为,还能以其本义(表事情程度深)用于感叹言语行为,如“?? ??”意为“重大事件(号外)”。

2.祝福言语行为

“??/depak”还可作谓语出现在祝福言语行为中,该词通常有“成功,行大运或发大财”之义,但具体情况还需根据上下文语境判断,如:

(7)???—?  ??  ??—?—??.(韩国NAVER网站)

会员—们    全部   大发—发生—请

祝会员们都行大运。

3.称赞言语行为

“??/depak”还可用于称赞言语行为中,产生表褒义的色彩义。词性为名词,其后经常跟名词词缀“—?/—i”。在该情况下汉语用一些表称赞的形容词来替换,如:

(8)??—?  ?—?  ??  ??—?—??

上面—从  看—也  真  大发—词缀—终结语尾

从上面看也非常棒吧?

(9)?????  ?—?  ??—?—??.(韩国NAVER网站)

排骨拌面  面—主格助词  大发—词缀—语尾

排骨拌面的面太好吃了。

可见,韩语“??”不仅仅表事件程度深,还扩张至很多复杂的色彩义,在语用环境的多样性上得以体现。

三、现代汉语“大发”的语用新现象

汉语“大发”新产生的使用情况主要出现在网络媒体用语上,且使用者大多为受韩流影响的“90后”年轻人。韩国文化的输入方式以韩国电视剧、韩国综艺等有声语言类节目为主,而韩语中很多常用的、口语性的表达方式也逐渐渗入汉语中。其中“??/depak”一词在韩语中使用频率高,有着丰富的色彩义。汉语因 “大发”在语音上的相似性而产生了许多韩语“??/depak”的语用功能,这是汉语本身没有的。历史上汉语“大发”的固有语用习惯仅为阐述性言语行为和夸张言语行为,受韩语影响产生了新的语用情况:感叹言语行为和祝福言语行为,这种现象目前活跃在网络语言中。

1.感叹言语行为

“大发”被用作语气词,在句中没有具体的词汇意义,仅表达惊讶的语气。比如“大发!游戏黑洞也能破记录”“大发!好吃到爆”。(新浪网)

2.祝福言语行为

该用法中“大发”作谓语,表行大运,含祝福义。比如“就让我这个双子今年大发吧”!“新专辑要大发啊”(新浪网)。“大发”用于祝福的语用功能还与汉语的固有用法有一定联系,比如“人们用麦芽糖和爆米花制作爆米花糖,寓意新的一年财运大发、生活甜美”。(新浪网)

四、结语

从“大发”一词的语用角度比较两种语言,可以认为现代汉语中“大发”产生了新的语用现象,该现象源自韩语的影响,表现为颇具韩语特色的感叹言语行为和祝福言语行为,在网络语言中尤为普遍。“大发”受韩语影响的语用新现象的使用群体主要为新一代青年(以“90后”和“00后”为代表),使用场所主要为网络,有一定局限性。随着时间的推移和两国之间语言接触的推进,“大发”的使用究竟是完全受韩语影响而使用普遍化,还是止步于网络语体或是昙花一现,这需要我们的持续观察。

注释:

① 汉语语料主要来自CCL语料库(北京大学语料库)、BCC语料库(北京语言大学语料库)、语料库在线、人民网、新浪网等正式语料库及自媒体语料库网站。韩语语料主要来自NAVER实时搜索、?????(国立国语研究院)等。

②原文为?.?(大)[??] ?? ?? ?? ????? ????? ??? ?。

③原文为大发?<方>??? ??. ?? ????.(??)?? ??(?? '了'? ??)。

参考文献:

[1]李瑢默.中韩大辞典[M].沈阳:辽宁民族出版社,2007.

[2]段开琏.中国民间方言词典[M].海南:南海出版公司,1994.

[3]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[M].6版.北京:商务印书馆,2012.

[4]黄玉花.关于语言对比研究的新思考[J].学术交流,2014(11):140-144.

[5]黄玉花.汉韩语言对比研究的现实困境与路径选择[J].吉林大学社会科学学报,2015(3):148-155+176.

[6]李韧之.类型学及其理论框架下的语言比较[J].解放军外国语学院学报,2008(1):1-6+14.

[7]万光荣.惊讶范畴:类型学研究的新领域[J].语言科学,2017,16(6): 638-647.

[8]祝曉宏.流行词“违和”的语义泛化、复活与否定吸附[J].语言科学,2017,16(5):522-532.

责任编辑:张正吉

猜你喜欢
言语行为大发韩语
谁说我们学韩语只是为了追“欧巴”?
多媒体技术在韩语教学中的应用
韩语惯用语的特点及教学方法浅析
浅谈韩国语的语言特点
浅谈文化对言语行为的影响
道歉言语行为的功能
浅议乔姆斯基评斯金纳的《言语行为》
对《红楼梦》中王熙凤的拒绝言语行为的语用分析
最后一次机会
不是我少你的