左媛媛
摘要:热播美剧《致命女人》凭借富有年代感的夸张服饰和颇具特色的人物语言,成功塑造了西蒙妮这一充满个性与活力的亚裔女性形象。本文运用语用学中的会话含义理论分析西蒙妮在剧中的对话,探究违背合作原则如何帮助凸显人物性格、塑造人物形象。
关键词:合作原则;《致命女人》;西蒙妮
《致命女人》(Why Women Kill)是2019年美国CBS隆重推出的一部犯罪类轻喜剧,是由《绝望主妇》( Desperate Housewives)同一制片人及编剧马克·切里操刀的又一力作,一经播出豆瓣评分直冲9.3,故事情节的起伏变化高居热搜,备受关注。其中,由中国女演员刘玉玲饰演的20世纪八十年代名媛西蒙妮更是圈粉无数,塑造了全新的东方女性形象,成为本剧中的最大亮点。本文根据人物会话理论中的合作原則,分析西蒙妮在大量违反该原则的基础上角色形象的逐渐丰满与多维刻画,探讨违反合作原则对人物性格塑造的意义与影响。
一、合作原则引介
1976年,美国语言哲学家格莱斯(Grice)提出会话含义理论,在语用学界引起巨大反响。他认为,为达到特定的交际目的,说话人和听话人之间存在着一种默契,一种需要共同遵守的原则,即合作原则。具体来讲,该原则可以体现在四个方面:数量准则、质量准则、关联准则和方式准则[1]。但因为种种原因,人们会故意去违背“合作原则”来达到自己所要表达的内容,而由此所产生出的其他含义,即言外之意则被称为“特殊会话含义”[2]。美剧常常借助对合作原则的违反,赋予对话更深刻的含义,使人物形象得以更加立体饱满。
二、合作原则的违反在美剧《致命女人》会话中的具体应用
(一)违反质量准则
质量准则要求说话者所提供的信息真实可信、有理有据。违反质量准则意味着说话者不合作的行为和目的,有意说了与事实不符的话。剧中西蒙妮在会话中多次违反该原则,向观众呈现其在面临突发事件时复杂的内心活动。
例1:Tommy: Mrs. Grove? Is, uh, is everything okay?
Simone: Everythings fine. Absolutely fine.
在第一集的乔迁派对上,西蒙妮收到一封匿名信,意外得知结婚十年的第三任丈夫卡尔(Karl)竟然是同性恋的事实。当侍卫生汤米走过来询问表示关心时,西蒙妮立即恢复自信优雅的招牌式微笑,下意识地选择对实情进行掩盖。在丈夫随后因愧疚而服下安眠药,被抬上送往医院的担架,西蒙妮仍以轻松幽默的方式自我解围,对赶过来围观的邻居街坊谎称卡尔只是摔下楼梯,从而继续维持在众人面前恩爱夫妻的完美人设。
例2:Simone: Margaret.
Margaret: Simone, what happened?
Simone: Oh, it was the silliest thing. Karl slipped coming down the stairs. Nothing to worry about, he just hit his head. Oh, Harold, I love the robe.
Harold: Uh, so Karls okay?
Simone: Hes fine. Go on home. Dont mind us.
西蒙妮并非天生富有,她小时候常在父亲开的洗衣店打工。小时候的经历造就了她大胆独立的性格,也让她通过自身的努力跃进上流社会后,仍然太过注重别人的看法,活得争强好胜、虚伪拜金、精神紧绷。这是西蒙妮人物性格中难得软弱的一面,也是她极具人格魅力的源泉——没有人天生完美,人物性格有张有弛才有血有肉、深入人心。
(二)违反数量准则
数量准则指在说话时提供的信息量既不过多也不过少,符合听话者的期待。违反数量准则,则是指说话人提供信息不全,或者把对方不期待或不要求的话也说出来。
例3:Simone:Why arent you finished packing? Im only seeing casual clothes. You will need at least two suits. By the way, I dont want anyone at the art gallery knowing about this, not until the divorce is final.Did you say something? Im packing your Armani. Youll need something black. Once weve gone public, you need to tell our friends at the country club that this was amicable. I want to avoid as many condescending looks as possible. Why are you mumbling? I can't understand a word youre saying. Why are you sweating? Karl? What did you do? You think youre gonna get out of this by dying? Fuck you! I want to see you suffer in a one-bedroom apartment next to the airport, and you will not deny me that pleasure!
例3是本剧第一集的经典桥段。当乔迁派对结束,宾客散去,西蒙妮面对丈夫时并没有哭哭啼啼的怨妇模样,而是想着如何保全尊严,绝不成为朋友间的笑柄。她思维清晰地一边给卡尔收拾衣物,要将他赶出家门,一边告诉他应对朋友的说辞。当她转过头发现卡尔服下安眠药神志不清时,更是一巴掌扇在卡尔脸上,继续毒舌诅咒。西蒙妮大段自顾自的对白显然不是需要紧急送往医院的卡尔所期待的,甚至也不符合观众对柔弱娇小的亚洲女性的常规期待,但正是因为激烈的冲突与对比,才得以体现出西蒙妮性格上的鲜明浓烈和坚持自我的强大气场。
例4:Simone: So help me, if you do anything disfiguring, I will give you an open-casket funeral, with no makeup and fluorescent lighting.
例4出现在本剧第十集,与例3构成强烈反差。当最初的愤怒褪去,西蒙妮逐渐理解卡尔内心的苦楚,和他成了最好的闺蜜。在卡尔得了不治之症被全城的人抛弃和非议时,西蒙妮不惜和整个社交圈决裂,变卖家产为卡尔治病,堅定地留在他身边。为说服卡尔放弃自杀的想法,西蒙妮并没有苦口婆心的好言相劝,而是超乎对方期待地威胁道:“我发誓,如果你自杀导致破相,我一定会给你办开棺葬礼, 不帮你化妆,也不开荧光灯美颜。”这句用于威胁男性的话同时超出了大多数观众的期待,达到了喜剧效果。从更深层的角度,不仅反映出这对夫妻之间的默契,也折射出西蒙妮敢爱敢恨,在面对挫折时展现出的乐观开朗、勇气与正直。
(三)违反关联准则
关联准则指说话人说话要切题,避免与话题无关。违反关联准则,指说话人往往转移话题,答非所问。
例5:Naomi: What do you think hes doing? Heroin?
Simone: This is Tommy we are talking about. I seriously doubt hes on heroin.
Naomi: What? Thats a beautiful brooch. Is it new?
Simone: Then again, it could be heroin.
在西蒙妮发现卡尔原来是同性恋后,失意之际她与年轻男孩汤米相恋,而这个13岁就对她一眼定情的男孩正是自己好闺蜜娜奥米的儿子。为了向西蒙妮证明自己的真心,汤米兑现了18岁生效的储蓄债券,花了一万美元送给西蒙妮一枚漂亮的钻石胸针。娜奥米却找到西蒙妮,怀疑自己的儿子忽然兑现那么多钱,一定是在吸毒。西蒙妮一开始还在为汤米的品行打包票,在娜奥米忽然注意到那枚胸针并询问是不是新买的时,西蒙妮因为心虚并没有回答她的问题,而是一本正经地将话题转移到汤米是否吸毒这件事上。虽然这段忘年恋不被祝福,尤其是在保守的80年代,但西蒙妮展现了自己独特的行事准则——即使面临婚变这样的人生低谷,也仍要保持幽默感和尊重自己内心的真实感受。
(四)违反方式准则
方式准则要求说话人在表达自己的观点时,要简明扼要,避免语义模糊。
例6:Simone: I raise money for AIDS research.
Taylor: Yeah, weve read up on you. Youve done such amazing work.
Simone: I ended up living a very rich life, once I stopped worrying about money.
最后一集回顾了已经满头银发、坐在轮椅上的西蒙妮将别墅钥匙亲手交给泰勒夫妇的情景。卡尔去世后,西蒙妮成立艾滋基金会,为艾滋病研究筹集资金,并做出了杰出的贡献。在谈到此事时,西蒙妮又幽默了一把:“在我不再担心钱之后,我过上了富裕(丰富多彩)的生活。”rich既指“有钱的,富有的”,又可以指“丰富多彩的”,在表达上造成了一定的歧义,但也因双关的修辞手法增添了些许喜剧效果,反映了西蒙妮在经过人生起起落落后,更加豁达通透的年轻心态。
三、结束语
通过上述对西蒙妮大量违背合作原则的会话分析,可以看到一个充满张力的人物形象——在挫折面前强悍英勇,又时刻不放弃享受人生,既浮华虚荣,又善良正义、气场强大。美剧中的会话不仅可以推动情节发展,也能够帮助塑造人物的多维性格,使人物形象更加生动立体、耐人寻味。对合作原则的违背只是一种表象,它体现了更精妙的说话艺术,给人们留下了深刻的印象。
参考文献:
[1]Levinson Stephen.Pragmatics[M].北京: 外语教学与研究出版社,2012.
[2]何自然.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1988.