汉英语言对比在对外汉语教学中的应用

2019-08-13 03:45王慧艳金虹
文学教育 2019年7期
关键词:对外汉语教学留学生

王慧艳 金虹

内容摘要:对以英语为背景的留学生进行对外汉语教学的时候,既要建立在汉英语言比较的理论之上,又要为汉英语言比较提供理论素材。本文就是对汉英语言的差异进行对比,目的是弄清英汉句子结构上的不同,为英语背景的留学生在学习汉语语言方面提供帮助,为对外汉语教师,在针对英语背景的教学对象的教学方面提供一些有益的参考和借鉴。

关键词:汉英对比 对外汉语教学 留学生

第一语言的习得通常在自然环境中完成,而第二语言的学习主要在课堂教学中实现。学生在学习第二语言的开始阶段,就必然会自觉或不自觉地进行两种语言的对比。吕叔湘先生在《中国人学英语》中指出“我相信,对于中国学生最有帮助的是让他们认识英语和汉语的差别。”这句话同样适用于外国学生。任何一种语言的特色都是在与别种语言的比较中显现出来的。目前英语已经成为“准国际语”,大部分留学生都能或多或少地使用英语交际,教师在课堂上使用的媒介语通常也是英语。从这一实际情况出发的汉英对比分析,不仅具有可操作性,还有示范性,学生即使不熟悉英语,也可以仿照汉英对比来进行汉语与母语的对比。因此,适当地进行汉英对比分析,可以发挥成人的思维优势和母语能力的作用,是符合第二语言教学规律的。

  一.汉英语言对比

1.语意型语言与形态型语言

汉语属于语意型语言,缺少严格意义的形态变化,以意统形。例如,“老师们中的‘们”、“同学们中的‘们”、“我的爸爸中的‘的”、“认真的态度中的‘的”等等,它们在词尾变化时,词性不改,只改变词意。句子内部是隐性连贯的,句意之间是并列的关系;而英语属于形态型语言,它保留了一些形态变化,以形取意。例如,英语中的“number”、“case”、“gender”等都具有显性联接的特征标记,句意之间是从属的关系。

2.狮子型语言与孔雀型语言

汉语属于狮子型语言,汉语的句子特点是前置,向左延伸的。例如,“树”可以向左延伸成“一棵树”、“一棵大树”、“一棵枝繁叶茂的大树”、“校园里一棵枝繁叶茂的大树”等等;而英语属于孔雀型语言,英语句子的特点是向右延伸的。例如,“This is the cat.”向右延伸成“This is the cat that killed the rat.”、“This is the cat that killed the rat that ate the malt.”、“This is the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house.”等等。

3.視点流动与视点固定

以“Tom didnt go to school today, did he?”“No, he didnt.”为例,答句用汉语解释为“不,他没去。”而用英语解释为“是的,他没去。”这说明汉语的视点是流动的;而英语的视点是固定的。又如对“can”和“cant”的翻译,在英语中,只是翻译成“会”或者“不会”,视点是固定的;但在汉语中的解释就多种多样了,可以译为“揍、敢、试、瞧、怕、逃”等等,视点是流动的。

4.竹式结构与树式结构

汉语是竹式结构的。例如,“从前这里有一个渔村,村里住着十户人家,这十户人家全靠打鱼、种地为生,生活艰苦,但很安宁。”这个句子看似是连在一起的,但是分开也是成立的,就像竹子的各个部分被连在一起一样,但又相对独立又自成一体;而英语是树式结构的。例如,“As a nation of gifted people who comprise about one-fourth of the total population of the earth, China plays in world affairs a role that can only grow more important in the years ahead.”这句话以总-分的形式介绍了中国,很明显是典型的树式结构。

5.话题突出型语言与主语突出型语言

“话题-评论结构”的框架是汉语句法结构的体现。例如,“我的小孙子他很调皮。”这个句子前面为话题,后面是对话题的阐述,符合汉语句子的结构。话题和评论之间不存在形式一致的关系,但话题有定,是说话人想要强调的对象,位于句首,是典型的话题突出型语言;而英语句子是“主语-谓语结构”的框架,上述的句子在英语中是“My little grandson is very naughty.”是主语突出型语言。

6.语序相对固定与语序相对灵活

(1)按照时间先后的顺序来说,汉语句子是对客观事实的描写,动作是事件展开的主线,最典型的就是流水句。例如,“我恍然大悟似的,便跑向少有人去的一间堆积杂物的小屋去,推开门,果然就在尘封的什物堆中发现了他。”这句话通过“恍然大悟—跑向—去—推开—发现”表示心理和动作变化的词语,生动刻画了作者急促寻找的过程;上述例句用英语可以说“Suddenly, as if awakened by some prompting, I rushed to a small room there that was forsaken and used as a storeroom for odds and ends. I pushed the door open and, as I expected, founding him nestling in the dusty sundries.”可以看出,英语也同样遵循时间顺序。把汉语翻译成英语时,首先必须考虑主语谓语结构,句子连接形式以及其他相关的形式要求。

(2)按照空间大小顺序来说,一般是指用来描写时间和空间的大小、远近和宽窄的句子。汉语的描写一般尊重大小律,从大到小,从整体到局部到细节,从宽到窄,从远到近,符合人们观察周围世界基本顺序,是逻辑的。例如,“那是力争上游的一种树,笔直的干,笔直的枝。”这一句是从整体到局部,先说整体的“树”,其次谈“干”,最后描写“枝”;这句话在英语中“With straight trunks and branches,white poplars aim high.”英语句子的构建首先考虑主谓结构,然后安排空间顺序,基本与汉语的情况相反从小着手,逐步扩大。

(3)按照重轻顺序来说,为了表达的准确,汉语对常位语序进行变异,造成句子重心的变化、语义的调整,常常出现“重要的事先说,先想到的先说”的句子,遵循“句首重心功能性变位重心”和“句中重心”原则。例如,“这么慢吞吞地,咱们啥时能走到?”通过功能性变位,这一句的句首部分成为说话者要强调的内容。汉语的重轻顺序表现为重要的在前面,次要的在后面,大的在前面,小的在后面,严重的在前面,一般的在后面。在英语中,这句话是“When shall get there at such a pace.”所以说,英语和汉语是相反的,它更注重重的、大的、严重,遵循“尾着重”原则。

(4)按照逻辑顺序来说,“因果关系”是这一类句子的总称,包括条件一结果、假设一结果、比较一结果和原因一结果等。因果句遵循的是事物发展的规律, 汉语一般遵循“先因后果”的顺序,以隐性的方式组织,“尽在不言中”,体现汉语的高度简约,是汉语重要的组句手段。例如,“天色黑了,也不让茶让酒,我还到那边有点事去,你竟请回去。”这句话为原因一结果关系句, 结果在后面,语序相对稳定,逻辑关系都呈意合方式,内含于句内。在英语中,这句话为“Its dark now so I wont invite you to have a drink. I have some business to see to. Youd better go back.”可以看出来,英语的“因”和“果”的顺序很自由,可以“先因后果”,也可“先果后因”,有关联词语作标记。因此,汉语句子的语序是相对固定的;而英语中句子的语序是相对灵活的。

  二.汉英语言对比與对外汉语教学

汉语作为第二语言的语言教学,不是向学习者照本宣科地讲授语法知识。因为在外国人看来,汉语语法规律不像其他语言的语法那样严密,不少语法规律甚至难以归纳,而且时常出现各种例外,这就决定了我们在对外汉语教学中,要更多地关注句法,而无需把教学的侧重点放在句子的语用意义上,尤其在针对初级汉语水平的学生的对外汉语教学中。因为,外国留学生在学习汉语的基础阶段掌握的语法规则比较少,而且他们的词汇量又有限。因此,在这阶段的教学中,我们应该将汉语的教学内容尽量具体化、细致化,这对学生开始学习造句非常有用。如果对于汉语初级水平的留学生,直接把语法枯燥地教授给他们,会让他们对本来就已经让很多人望而却步的汉语产生畏惧。虽然语法很复杂,汉语的教学目标不是以使学生们是否掌握实际的语法规则为主,而是尽量使学生们能在短的时间内正确地运用汉语表情达意、遣词造句。

  三.结论

本文从宏观方面对汉语和英语进行比较研究,得出了6种汉英语言对比的结果。此外,还提到了汉英语言对比与对外汉语教学的关系。只有清楚了汉语和英语的不同,才能更好地进行对外汉语教学。通过对汉语和英语的对比分析,是有助于我们开展教学活动的。

  参考文献

[1]金鑫.汉英语序对比与对外汉语教学[D].长春:东北师范大学.2011.

[2]郭富强.意合形合的汉英对比研究[D].上海:华东师范大学.2006.

(作者介绍:王慧艳,沈阳大学外国语学院2018级汉语国际教育专业研究生;金虹,沈阳大学外国语学院副教授)

猜你喜欢
对外汉语教学留学生
第一章 天上掉下个留学生
勤奋的民族
勤奋的民族
建设“三型”高校基层党组织实践策略研究
对外汉语教学中的文化教学
浅谈组织教学在对外汉语教学中的重要性
对外汉语课堂游戏教学设计
对外汉语听力教学初探
北京外国留学生的规模与结构