刘兵兵
“关于”“对于”“对”这三个介词在日常交流中使用频率高,但由于這类虚词,没有实际意义,且不能充当句法成分,因此留学生在学习时出现较多的偏误现象。
从HSK动态作文语料库中的统计分析中词汇类别的总搜索中发现,“对”的总频次为17417次,出现了1688次错误,“对于”的总频次为789,错误频次为99次;“关于”的总频率为649,而错误频率为93次。可见,留学生在学习这三个词时,出现的错误频率是如此之高。深入分析留学生习得这三个词的情况,提出教学策略,有利于留学生学习介词,减少偏误。
1.1 介词“对、对于、关于”的本体研究
《马氏文通》首次提出介词的概念,为介词研究奠定基础。《汉语介词和介词短语》(金昌吉,1996《现代汉语虚词词典》(侯学超,1998)《介词与介引功能》(陈昌来,2002)等著作中对介词都详细的介绍了介词的句法、语义、语用功能。其中吕叔湘的《现代汉语八百词》(2006)对六十多个介词进行了仔细的解释。还有很多著作对介词有着深入的解释与说明。在本体研究中,角度较多,内容详尽。
1.2 对外汉语教学中介词“对、对于、关于”的研究
介词在对外汉语教学研究中,大多是从习得角度出发。著作如《外国人实用汉语语法》(李德津、程美珍,2008)《实用汉语语法》(刘月华,2001)等。关于介词方面的论文也有很多,大多从不同国别的角度分析偏误。如崔希亮(2005)从欧美学生的角度对比;韩容洙(1998)对比韩汉语的介词;丁如菲(2009)从汉泰介词的对比研究;阮清云(2013)从越南学生学习介词的角度研究偏误等。随着学者们对介词不断的深入分析,对外汉语教学事业的发展也更加壮大。
“对、对于、关于”这三个介词对我们中国人学习来说并不难,但是对留学生来说也是一个难点。语料来源是HSK动态作文语料库。通过搜索发现,“对”的偏误次数为1688次,“对于”的偏误次数为99次。“关于”的偏误次数为93次。通过归纳,留学生在学习这三个介词时,出现的偏误有误用、遗漏、冗余、混用偏误。
2.1 误用偏误
(1)当儿女已都长大成人,成家立业,在社会有一定的贡献。
(2)在人的生活文化、习俗上都对我深刻地认识了美国。
(3)其中对我留下了最深刻的印象的地方就是桂林。
(4)爸妈不要对我担心。
(5)可每次困难时对你们说话。
(6)我每次向妈妈有自信地说。
例(1)应该把“在”改成“对”,引进“社会”这个对象应该使用“对”;例(2)把“对”改成“让”或者“使”,文化习俗使学习者留下深刻印象,强调的是“使让”所以不能用“对”;例(3)把“对”改成“给”,和例2错误原因相同,强调的是“使让”;例(4)把“对”改成“为”;例(5)把“对”改成“跟”;例(6)把“向”改成“对”例4、5、6后面出现对象,引进对象的介词用“对”;以上的偏误是由于学习者未深入理解汉语这三个介词的使用情况,导致偏误的出现。
2.2 遗漏偏误
(1)离婚不只对孩子造成重大的心理影响,夫妻双方打击更大。
(2) 如果一个国家的离婚率一直上升,这个国家社会所产生的负面影响才会是深远的。
(3)内容以三国争雄为主线,反映与描述了许多战争场面,而通过战争的描述,又包含了许多智慧和人生哲理的内容。
(4)最近,我把好几个研究项目进行比较,这些都是关于中阿,更具体地说是中埃两种文化的研究项目。
(5)无情的门还是关上了,留下母亲多少的牵挂。
(6)污染问题世上的国家都配合起来的话。
(7)但难民们来说,简陋的一餐,却能决定他们的死活
例(1)在“夫妻双方”前加“对”;例(2)在“这个国家”前加“对”;例(3)在“许多”后面加“关于”;例(4)在“中埃两种文化”前加“关于”;例(5)在“留下”后面加“对”;例(6)句首前加“对于”;例(7)在“难民们”前加“对于”。以上例句是留学生使用这三个介词遗漏偏误。
2.3 冗余偏误
(1)现在在中国对说汉语的外国人有很多工作的机会。
(2)我还找不到合适的工作,对父母亲非常对不起。
(3)到现在我过的生活,对我真不满意。
(4)关于安乐死这个话题对大家来说已不再陌生了。
(5)所以我经常和父母亲一起商量对于这个问题。
(6)对于男女分班的问题有什么好处?
例(1)把“对”删掉;例(2)删掉“对”;例(3)删掉“对”;例(4)删掉“关于”;例(5)去掉“对于”;例(6)去掉“对于”;以上例如是留学生误加介词的偏误。介词如何使用,是学习者的一大难题。只记住后面有主语就加介词,并未了解介宾短语并不能作主语,导致这类冗余偏误的出现。
2.4 混用偏误
2.4.1 “关于”和“对于”的混用
(1)所以我们不能只光顾现代科学发达而是应该关于人类生命的尊严性进行认真地思考。
(2)现在欧洲的有一部分的国家已经有对于“安乐死”的法律。
(3)关于人情,法律也管不了。
(4)对于“安乐死”的问题,我很久以前在电视上或者报纸上看过。
(5)关于大人来说,在酒会上不抽,不尊敬长辈们。
(6)打招呼的方法,关于应酬的看法,交朋友的心情。
例(1)把“关于”改为“对于”,强调的是针对人类生命的尊严有何想法,应用“对于”;例(2)把“对于”改成“关于”;例(3)把“关于”改成“对于”;例(4)把“对于”改成“关于”例(5)把“关于”改为“对于”例(6)把“关于”改为“对于”。
2.4.2 “对于”和“对”的混用
(1)对于前辈很有礼貌显得太没用了。
(2)在连环画里,对于敌人的特务进行拷问时……
(3)最有效的阅读当然是阅读之前采选对于自己本身最有用的书籍。
(4)我对于工作很认真,对工作的内容了如指掌。
(5)吸烟的最不好的结果是对于人得身体引起各种各样的病。
(6)最近在社会上对于吸烟问题的讨论很热烈。
例(1)把“对于”改成“对”;例(2)把“对于”改成“对”;例(3)把“對于”改成“对”例(4)“对于”改成“对”;例(5)“对于”改成“对”;例(6)“对于”改为“对”;“对”和“对于”后面都可+名词、代词或短语,但如果后面是人时,一般用“对”如上例1、2、3;而在强调主体对某客体的评价或看法时,通常用“对于”,也可以用结构“对于+Np+而言/来说”。
2.4.3 “关于”和“对”的混用
(1)中国和日本对安乐死的法律是相同的。
(2)不过为了饥饿我们不能忽视农药关于环境和人们健康的危害。
(3)不过我还可以说,人们吃绿色食品关于解决饥饿也有所帮助的。
(4)对吸烟的人来说,采取关于吸烟者的惩罚措施是有可能难以接受的。
(5)对“父母是孩子的第一任老师”说法,我同意这观点。
(6)我的脑袋里富有对许多国家的知识。
例(1)把“对”改成“关于”;例(2)“关于”改为“对”;例(3)把“关于”改为“对”;例(4)把“关于”改为“对”;例(5)“对”改为“关于”;例(6)把“对”改为“关于”;这类混用偏误是由于学习者只是大致知道这三类介词后面加引进的对象,并未深入了解三者之间的细微差别和具体用法,因而导致留学生这类偏误的大量出现。
偏误分析与中介语假说联系密切。偏误分析这个概念是有“鲁健骥”提出。根据上述偏误的出现,我认为留学生在学习这三个介词出现偏误的原因主要是母语知识的负迁移和目的与知识的过度泛化。
学习者最初在学习这三个介词时,并未全面掌握规则,会依赖母语知识,出现母语知识负迁移。这三个介词用英语都可译为“to”或者“for”,因而会混淆三者的差别,产生偏误。
由于汉语的介词众多,细微差别也十分繁多,学习者在学习介词部分规则后,用类推方法运用其他语言点上,泛化目的语规则,导致偏误的出现。
分析留学生学习这三个介词出现的偏误,为教师教学以及教材改进提供了有利的依据。教师在教授这三个介词时要细致分析各自用法,采取不同的教学方式,以便学习者更好的消化吸收;教材在这方面的编写也要尽量细致区分,同时也要注意注释的编排,为学习者学习创造更多地有利条件。
(作者单位:吉林大学文学院)