敬金秀
摘 要:在英语写作中,教师需要引导学生思考、对比中英思维差异对其的影响,避免写出“英语单词+中文思维的”篇章。本文作者立足中英思维差异,选取篇章结构、句子组织、词汇选择的三个层面分析了造成中英写作结构差异的原因,以便帮助中国学生提高英语写作。
关键词:中西思维;差异;写作
一、前言
语言是思维的主要工具,且通过不同的形式表达出来,以便实现人们的交流目的(连淑能,2002)。由此,可以从语言表达层面能够洞悉个体的思维轨迹,这将极大地影响学习者的语言习得。在英语写作课堂上,英语教师应该思考如何轻松、简洁地向学生传递中西思维差异,从而引导学生积极使用英语思维模式进行书面表达。该文立足中英两个系统语言的思维差异,阐释中英写作在篇章结构、句子组合以及词汇蕴涵方面的不同表达,引导学生更清晰地认识到影响英语写作的各个层面,从而协助学生写出更加地道的英语篇章。
二、中英思维差异原因探究
(一)语篇层面:曲线与直线思维。中文思维受传统哲学的浸润,着重“渲染、迂回”的表达,在语言上具有意象性:中国人倾向于叙述一件事情从气氛、背景出发,然后情感累积到一定程度,再进行“画龙点睛”--指出重点,或是隐含其中。这导致中文“只可意会,不可言传”的特性特别明显; 子曰: 书不尽言,言不尽意。而西方思维则倾向于开门见山、直述要义。 I say what I mean and I mean what I say; 即,注重理性思维和逻辑思维。西方人趋向于直接表达,而东方人适合打太极式的迂回烘托(Kaplan,1966);這表现在英语篇章中的两种语篇结构:英语思维体现在开门见山引出话题结论,然后系统逻辑地进行论述,侧重理性,接着滴水不漏地进行总结;篇章凸显主题句,细化论点,快速结尾:主题句--支撑句--总结句,全文结构紧凑有逻辑;中文思维影响下的中文篇章则隐含的多:难以找到直达主题的表述,而是迂回、旁征博引、思路随性变幻莫测,螺旋式前进。因此,“形散意合”是中文篇章的最大特性,但其核心观点深深藏于篇章论述之中。
逻辑关联是英语区别于中文的第二个手法,这对于许多中国学生来说忽略的一个问题。西方思维系统、紧凑, 在语言上会通过严密的指代、替换、省略等手法对篇章的严特性进行夯实,具体表现在一些逻辑词语的实用,如but, thus, so that, consequently, still, yet等等关系词梳理作者的思路与观点。英语的逻辑思维侧重大面积的借靠连接词,从而实现篇章的内在逻辑联系以及语义的紧密关联(田玲,2009)。然而,隐形关联为特点的中文非常内敛地指出行文的思路以及作者隐含的观点,其逻辑是依靠读者或交流对象的揣摩以及品味,如“大漠孤烟直,长河落日圆”里面找不到一个逻辑的词语,但是读者能够从其意象中能够体会其整体的篇章紧凑,从而通过细细品味才能理会深藏的逻辑与整体概念。也就是,中文不是依赖的大张旗鼓的关联词的使用,而是意境的延伸,侧重意合。
(二)句式层面:整体思维与个体思维。中国封闭的大陆型地理环境,由于亚热带季风气候影响,东方文明诞生之初,气候较为恶劣。地理面貌造成气候多变,古人依赖的是总结节气的变化才能实现播种成功、丰收庆祝。因此东方人聪明地积累经验与大自然的变化,对历史进行总结。 万物一体,天人合一、物我交融,此为整体本位的意识奠定基础。中文篇章着重连接,把人与自然以及社会关系总和放在关系网中整体把握,注重结构、功能 (连淑能,2002)。贾玉新(1997)认为中国人倾向于全局着眼、整体把握,然后再谨慎提取细节,缩略事物的围观层面。 由此在语言上的体现为句子信息的安排尊崇整体背景信息靠前,局部、个体信息靠后。
句,也常常指出施动者。 而西方哲学主张物我分离,天人对立,对自然持客观态度。
(三)词汇使用:具体与抽象。作为写作基本要素的词汇也承载着民族思维差异特点。 东方的意象性思维与西方的精确逻辑性思维促使学生在英语写作课上词汇选择不当。 由于缺乏对大自然理性认识,人们最早倾向于用妖魔鬼怪来神秘化不可解释的现象,生活在气氛与情绪心理之下。 汉字中的象形文字也可以表明东方人的思维来源于具体联想,因此汉语里面有大量的用具体形象的词语表达虚的概念的情况,绘声绘色、渲染浓厚、使人身临其境,如: 水深火热,一针见血,惊弓之鸟,打翻了五味瓶般难受、双眼哭得像烂桃子一样红。
三、培养英语思维,提高英语写作
综上,英语写作上的许多问题来自于中西思维的差异而受到影响。本文基于以上三点对英语写作课上的语篇、句式、词汇层面从文化思维角度出发阐述,倡导教师有必要旁征博引,向学生多角度介绍影响英语篇章写作的各个明显的思维差异。
首先,注重写作过程教学,通过听、读,加大目标语输入。 教师可尽可能多地向学生提供英语文章,帮助学生分析谋篇布局的写作方式,揣摩其篇章结构。教师可以组织活动促进学生进行课文背诵、仿写、小组头脑风暴共同完成篇章等活动训练学生的写作技巧。 教学过程中,宏观把握学生习作失误,不要一味单纯性地注重表层语法,大小写纠正,教师更需要的是透过现象看本质, 分析学生是否清楚写作中中西思维层差异,有目的展开教学。
第二,增强跨文化意识:恰当地文化对比分析,可以帮助学生了解英语写作中的词语的文化蕴含、句子结构的信息组织方式。借用英语思维来支撑英语写作的内涵, 如词汇方面,抽象或是具体、语言色彩、运用语域,句子结构的信息组织方式。
第三,加大输入。只有在大量的输入前条件之下, 学生才能够更深入地了解中西思维差异。通过阅读、分析不同的中西思维差异以及中英篇章,学生才能自动提炼出一套适合他们自己的英语写作习惯,才能增强他们的文化迁移能力。
参考文献:
[1]Kaplan R. B. Cultural Thought Pattern in Intercultural Communication[J]. Language Learning,1966(2).
[2]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[3]连淑能.论中西思维方式[J].外语与外语教学,2002(2).
[4]田玲.中西思维差异与翻译中的语篇重构[J].延安大学学报,2009(4).
[5]郑小艳.中西思维方式与语言差异[J].湖北经济学院学报,2010(3).