基于目的性原则下的商务英语译文评价研究

2018-12-19 11:20王海龙
青年与社会 2018年27期
关键词:商务英语

王海龙

摘 要:近年来,伴随着经济全球化的发展,我国的经济发展水平逐年提升,目前,我国与国际经济大环境的融合工作已经逐渐趋于完备,国际商务领域呈现出一派繁荣的发展趋势。在这个时代背景的影响下,商务英语在商务活动中的重要性得到了提升。伴随着近年来教育改革所带来的积极影响,商务英语在我国取得了良好的发展。为了更好地了解商务英语目前在我国的发展态势及存在的相关问题,本文结合商务英语的相关特点,针对目的性原则下商务英语的译文质量进行了系统的分析,旨在促进商务英语在我国的进一步发展。

关键词:目的性原则;商务英语;译文特点;评估分析

随着经济全球化的不断发展,我国的经济发展水平在近年来有了极大的提升,开始逐渐走入国际商务的行列之中,对于商务英语的需求逐渐加深。在实际应用的过程中,由于商务英语主要应用在职场中,因此,与其他的英语相比,二者之间存在较为明显的区别。同时,由于商务英语的大部分内容以商务活动为主,在某种程度上来说,其翻译难度要高于专业英语,因此,基于目的性原则下,对于商務英语译文的质量进行相应的评估工作具有十分重要的意义。

一、商务英语的相关特点

(一)词汇方面的特点

在词汇方面,商务英语中所使用的词汇所涉及的范围较为广泛,具有较强的派生能力,同时,在商务英语的相关词汇中,具有较多的缩略词与外来词。此外,随着经济交流的进一步深入,在实际应用的过程中,商务英语不断衍生出新词汇,这种情况也导致了商务英语词汇量的不断增加。面对这些特点,对于从事翻译工作的专业人员提出了新的挑战与要求,在日常工作中,翻译人员必须不断更新自己的词汇库,从而实现对相关内容进行精准翻译的最终目的。

(二)语言方面的特点

随着经济水平的不断提升,我国的国际商务活动不断发展,带动了商务英语的进一步普及。作为职场专用语言之一,商务英语的形式较为复杂,应用范围涵盖了商务活动的各个组成环节,因此,商务英语在翻译工作中存在较大的难度。在具体的翻译工作中,商务英语的翻译人员不但需要拥有扎实的英语基础,同时还需具备相应的商务理论知识及管理理念,从而有效实现翻译内容的专业化与口语化,进一步增强交流过程中商务英语的实用性。此外,在商务英语语言的使用上,应该重视语言的专业性与行业性,针对不同行业,选用特定的商务英语,可以有效地提升双方的交流效果。

二、基于目的性原则下的商务英语译文评估

(一)商务英语应用目的性原则的意义

根据商务英语的特点可以得出,其内容具有较强的针对性,在商务洽谈的过程中,如果出现翻译的失误,则很容易造成洽谈的失败,进而影响商务活动的顺利进行。因此,应用目的性原则作为商务英文翻译工作的依据,可以有效确保翻译内容的准确性与简明性,从而有效避免由于翻译失误而导致的意外状况。

(二)目的性原则在商务英语中的具体应用——以海报为例

从目的性原则的角度出发,对于海报的翻译内容进行分析后可以得出,海报内容翻译的重点是对于海报的语言内容以及受众群体,其最终目的是进一步加强海报语言内容与受众群体之间的沟通工作。因此,在对于海报内容进行翻译的过程中,不仅需要翻译人员具备良好的英文使用能力,还需要翻译人员对于各个国家的文化背景进行了解,从而有效引发更多受众对于海报内容的兴趣,提升相关产品宣传的效果,最终实现商务活动的顺利开展。

此外,在翻译工作进行的过程中,翻译人员应首先明确进行海报宣传的主要目的是为了更好地吸引潜在的消费者,从而实现受众群体向客户群体的进一步转化。因此,针对国际商务活动中所应用的海报,在海报语言内容的翻译过程中,在重视对于文字内容进行翻译的同时,翻译人员还应当兼顾海报宣传语在目的国家文化背景下的含义,从而更好地提升相应的宣传效果。

(三)东西方文化差异的影响

在对于商务英语进行使用与翻译的过程中,相关的翻译人员应当对于东西方文化进行深入的了解,从而更好地掌握两者之间存在的共性与个性,并以此作为交流过程中语言表达的理论依据,实现对于语言的灵活使用,进一步提升交流过程中语言的连贯性与目的性,实现与受众之间的无缝交流。此外,在具体翻译工作中,翻译人员在考虑到东西方文化差异的同时,还应该照顾到受众群体的心理感受,从而保证自己所使用的语言可以更好地被受众所接受,实现商务英语交流过程中的准确性与实用性。

三、结语

综上所述,在商务活动中,由于商务英语自身具有极强的复杂性与专业性,且具有广泛的应用领域。因此,在对于商务英语进行翻译的过程中,相关的翻译人员往往存在一定的局限性,难以很好地使用商务英语简明扼要地表达出相应的意思,这种情况的存在,不利于商务活动的顺利进行。为了解决这个问题,应用目的性原则,对于相关人员在商务活动中所应用的商务英语进行规范,同时对商务英语译文的质量进行分析,可以帮助相关翻译人员有效地明确翻译内容的方向,从而全面提升译文的翻译效率与质量,最终实现促进我国商务英语进一步发展的根本目的。

参考文献

[1] 林心怡,朴圣玉.学习共同体在有目的性英语学习过程中的创建与使用[J].辽宁经济管理干部学院.辽宁经济职业技术学院学报,2017(03):116-118.

[2] 黄小玲.基于网络的高职商务英语翻译教学模式改革可行性分析[J].漯河职业技术学院学报,2017,16(01):19-21.

[3] 张曼,张逸君.近十年国内商务英语翻译研究综述——基于CiteSpace Ⅲ软件的可视化分析[J].中国商论,2016(27): 123-125.

[4] 顾维勇.翻译——找到源语的所指——对规划教材《商务英语翻译》误译译例的批判研究[J].中国翻译,2014,35 (01):92-96.

猜你喜欢
商务英语
商务英语通用语研究:现状与反思
“任务型”商务英语教学法及应用
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
论翻译伦理视角下的商务英语翻译
商务英语翻译中英汉褒贬义词的应用探讨
民办高校商务英语教学中情景模拟的应用
商务英语文体论略
基于市场需求的商务英语函电教学改革探索
商务英语专业专本衔接课程体系研究与实践
基于图式理论的商务英语写作