嘉行
“代”“带”和“戴”
“代”“带”“戴”三字音同义不同。“代”的本义指更替、代理,如“代替““代课”“代办”“代市长”等。“带”的本义指衣带,引申指佩或挂,如“携带”“带剑”“带枪”“带彩”等;随身拿着,如“捎带”“带信”“带行李”等;率领或带动,如“带兵”“带徒弟”“带路”“以点带面”等;呈现,如“面带微笑”“颜色带绿”等。“戴”的本义指把东西放在头、面、颈、手、臂、胸等处,如“戴帽子”“戴项链”“戴黑纱”“戴红花”“披星戴月”等;引申指尊崇,如“拥戴”“爱戴”“感恩戴德”等。“代人受过”是代替别人承担过错或责任,不能用“带”或“戴”;“带兵打仗”是带领着军队去打仗,不能用“代”或“戴”;“带着汇单和图章去领取汇款”,其中“带”是随身拿着,不能用“代”或“戴”;“披星戴月”的“戴”是头顶着,不能用“代”或“带”。“代表”指受托替人办事的人,也指受托替人办事;“带表”指随身携带手表或表格等,可以拿在手上,也可以放在衣袋、箱包或行李中;“戴表”则指将手表通过表带系在手腕上。因为这三个字读音相同,很容易用混,如“请于某月某日代狗到某地办理续养手续”,“代”字就用错了,应当用“带”;因为应当是“带着狗……”,而不是“代表或代替狗……”。再如:
①图书室是有了,可图书室老师也要带课,根本没时间负责学生借书的事。(《人民日报》2005年8月5日)
②一方面放大了商业银行的流动性;一方面让银行感受到了高储蓄代来的压力,从而大量放贷。(《京华时报》2004年7月16日)
③启功带上眼镜走近仔细一看说:“我看你可不能这么说,这幅字可是伪而不劣呀!”[《人民日报》(海外版)2004年11月29 日]
例①应是“代课”,例②应是“带来”,例③应是“戴上眼镜”。
“瑕”“暇”和“遐”的区别
“瑕”“暇”和“遐”这三个字读音相同,形体也相似,很容易用混,请看下面错用的例子:
①甚至他认为我这样给这美丽的夜景带来某些暇疵。(《江南时报》 2006年4月16日)
②如用机械或化学方法,将暇疵除去。(《国际金融报》2006年2月17日)
③他们已经无遐顾及租房的租金是便宜是贵。(《市场报》2006年10月23日)
④年轻时为了工作无遐顾及休息。(《江南时报》2002年11月30日)
⑤让自己的思绪在朦胧的留白中去随心驰骋暇想。(《市场报》2005年6月21日)
⑥旷古几多神话,暇想奔月射日。(《人民日报》2003年10月23日)
“瑕”形旁是“玉(王)”,本义指带赤色的玉石;转指玉上的斑点;比喻毛病或缺点。如“瑕疵”“瑕瑜互见”“洁白无瑕”等。例①②中的“暇疵”都是“瑕疵”的误写。“瑕疵”指微小的缺点。漢语中没有“暇疵”这个词。
“暇”形旁是“日”,本义指空闲,如“闲暇”“暇时”“自顾不暇”等。例③④中的“无遐”都应当写作“无暇”,意思是没有时间。汉语中也没有“无遐”这个词。
“遐”的形旁是“辶”,意思是遥远或长久。如“闻名遐迩”“遐思(悠远的思索)”“遐龄(长寿,高龄)”等。例⑤⑥中的“暇想”都是“遐想”之误。“遐想”的意思是悠远地想象。“暇想”也不是词。